Kapitel 19

Я был несколько ошеломлен и потрясен.

«Я сказала, что моя мать умерла, почему ты ведёшь себя так, будто твоя мать умерла?»

Я: "Я так долго восхищалась Вашим Величеством, но никогда не думала, что мне не удастся увидеть Вас в последний раз... Вздох..."

Губы Дугу Цзин слегка дрогнули.

Дугу Мейла была несколько удивлена и тут же спросила: «Вы пришли найти Квеера?»

Я быстро пришла в себя. «Да, я слышала, что принцесса забрала её. Я искренне благодарна принцессе за её великую доброту; спасение жизни более достойно похвалы, чем строительство семиэтажной пагоды. В таком случае я возьму с собой Квеер, так что принцессе больше не нужно будет беспокоиться…»

"и т. д……"

"Что случилось, принцесса?" Он наклонил голову и доброжелательно улыбнулся.

Дугу Мейла: "Кто сказал, что я её спас?"

Я был ошеломлен: "Тогда принцесса..."

«Я хочу найти жену для своего мужа».

Я замер на мгновение, а затем повернулся, чтобы посмотреть на Дугу Цзин.

«Его телохранители».

Нет, это та, у которой родимое пятно на половине лица...

Я беспомощно сказал: "Тогда, тогда я хочу увидеть Квеер..."

«Большое спасибо, Четвертая мисс, за то, что спасли мне жизнь…» Квеер опустился на колени.

"Вставай, вставай..."

Со слезами на глазах Квеер сказала: «Квеер суждено быть бродягой, но госпожа так высоко меня ценит и даже оскорбила семью Лу ради меня. Я никогда в жизни не смогу отплатить госпоже за её великую доброту…»

«Не нужно отчитываться, вставайте скорее».

«Пусть она будет благодарна».

Я подняла взгляд на Дугу Цзин, которая вдруг выпалила целую фразу.

После трех поклонов и кланяний Квеер наконец встал.

«Спэрроу, ты не согласишься остаться с Пятой принцессой?»

«Я готов. Меня спасла Пятая принцесса. Я готов служить принцессе, как корове или лошади».

Я украдкой взглянула на Дугу Мейлу. «Она хочет, чтобы ты стала женой человека, который тебя спас?»

Воробей опустил голову и сказал: «Воробей готов».

Мне пришлось наклониться поближе, чтобы это услышать.

«Глупышка, это важное событие в твоей жизни. Не продавай себя просто из благодарности».

Внезапно я почувствовал, как Дугу Мейла пошевелилась, и быстро замолчал.

«Воробей... Воробей делает это по собственной воле».

Я кивнул. Это тоже хорошо.

Внезапно появился человек.

«Министр не желает».

Именно тогда я и увидел этого человека; он был довольно внушительным.

Это четко очерченное лицо...

Дугу Мейла немного рассердилась: «Почему ты не хочешь стать той женой, которую я тебе найду?»

Линь Си опустил голову и сказал: «Уважаемое Ваше Высочество, пожалуйста, отмените свой приказ».

Дугу Мэй вскочила и закричала: «Как ты смеешь ослушиваться моих приказов!»

«Я сделаю всё, что скажет принцесса, я даже умру за неё. Но вот чего я не могу ей дать».

Дугу Мейла дрожала от ярости: «Убирайся отсюда! Выпори меня тридцать раз!»

Линь Си послушно ушёл.

Я слышал звуки ударов плетью.

У меня мурашки по коже пробежали, когда я это услышал.

"Скучать……"

Взглянув на воробья, он спросил: «Что случилось?»

Со слезами на глазах она сказала: «Я недостойна молодого господина Линь Си. Надеюсь, вы сможете поговорить с принцессой и попросить ее не наказывать его…» Ее лицо было бледным и заплаканным.

Я мельком взглянул на Дугу Цзин.

«Он следовал за принцессой тринадцать лет».

Я сразу всё понял и взглянул на Дугу Мейлу, которая всё ещё была в ярости.

Это пара, где один совершенно ничего не понимает, а другой невероятно недалёк.

Я взглянул на Квеэр. «Пятая принцесса — добросердечная женщина, и она не будет создавать вам трудностей. Вам вполне комфортно здесь оставаться. Я верну вам ваш договор о ученичестве».

«Спасибо, мисс...»

Затем, словно вспомнив что-то, я добавил: «Я попрошу Цю Нян помочь позаботиться о твоей матери и сестре».

Слезы снова навернулись на глаза Квира.

«Мисс…» Его губы задрожали.

«Ладно, спасибо говорить не нужно. Мне надоело слушать это весь день».

«Да, мисс...»

По дороге я невольно вздохнула: «Почему наложницы Ли больше нет?»

Она взглянула на Дугу Цзин и спросила: «Что это за человек эта наложница Ли?»

Как раз тогда, когда я думала, что он не ответит.

«Особенный человек».

Я подняла на него взгляд.

Меня внезапно охватило необъяснимое волнение.

«Четвертый принц, она тебе нравится?»

Губы Дугу Цзин дрогнули. "Что за чушь ты несёшь?"

Я невинно ответил: «Всё потому, что я слишком долго нахожусь во дворце…»

«Четвертый брат, сестра Лю...»

Дугу Цзыи подбежала.

Вы закончили домашнее задание?

Дугу Цзыи подняла глаза и сказала: «Свершилось!»

«Четвертый брат, я хочу пойти поиграть за пределами дворца с сестрой Лю».

Дугу Цзин: "Не забудьте вернуться поскорее."

Как раз когда мы с Дугу Цзыи собирались уходить.

«Не развращайте Цзыи».

Уходи... за кого ты меня принимаешь?

«Зачем ты сегодня пришел ко мне, мой дорогой брат?» — спросила принцесса Сиси, поднимаясь с кровати с помощью своих служанок.

Дугу Е улыбнулся и сказал: «Император попросил вас обучить четвертую молодую госпожу из семьи Лю искусству музыки, шахмат, каллиграфии и живописи».

«Да», — Сиси слабо улыбнулась, — «Почему же старший брат так обеспокоен?»

Дугу Е: «Император относится к ней очень по-особому».

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×