Kapitel 34

Слова Ши Ху наконец-то привели Сюэ Тяньао в чувство. Его глаза всё ещё были налиты кровью, но маниакальное состояние, которое он только что продемонстрировал, исчезло. Цинь Ифэн посмотрел на него и тихо вздохнул с облегчением. Это хорошо, это хорошо… Он знал, что Тяньао не из тех, кто будет погрязнуть в личных чувствах.

«Не нужно, просто сожгите этот корабль за меня». Сюэ Тяньао посмотрел на место, где упал Дунфан Нинсинь.

"Сюэ Тяньао, спаси меня..." — в его голове постоянно всплывало молящее лицо Дунфан Нинсинь.

Сюэ Тяньао, Дунфан Нинсинь всегда называла его только принцем, и только сейчас она стала называть его полным именем, и, похоже, ей действительно нравилось называть его полным именем.

Сюэ Тяньао, Сюэ Тяньао... В чистом, холодном голосе слышалась нотка нежности, голос пленительный, голос, который он больше никогда не услышит.

«Ваше Высочество, — снова недоуменно спросил Ши Ху. — Разве Ваше Высочество не проявляло особой заботы о принцессе? Почему вы не попытались забрать её тело? Почему вы не позволили ей достойно похорониться?»

"Пошли..." Сюэ Тяньао ничего не сказал, а повернулся и направился к Сяо Баню.

Его спина была обессилена, шаги тяжелые...

Он не сказал Ши Ху, что не собирается забирать тело, потому что боялся увидеть труп Дунфан Нинсинь. Если бы он этого не сделал, он бы не увидел тело Дунфан Нинсинь и мог бы притвориться, что она жива. Не забирая тело, он мог бы утешиться мыслью, что, возможно, снова увидит Дунфан Нинсинь и услышит её крик: «Сюэ Тяньао…»

Зная, что Дунфан Нинсинь, заключенная в клетку, умрет, если упадет в Желтую реку, он все же обманывал себя, ибо только так он мог избежать боли в сердце.

Дунфан Нинсинь, я, Сюэ Тяньао, впервые обманываю себя, притворяясь, что ты всё ещё жива, живёшь где-то...

Примечание для читателей:

Когда я писала эту главу, мне было жаль Сюэ Тяньао, такого гордого человека... Последняя часть, которую я "притворилась", чтобы показать свою душевную боль...

077 Возрождение

После ухода людей некогда оживлённая Жёлтая река вновь обрела своё спокойствие. По приказу Сюэ Тяньао Ши Ху послал людей полить маслом большие лодки на реке, и в течение трёх дней и трёх ночей… на реке бушевал сильный пожар, словно памятник прекрасной женщине, погибшей там…

Тонущие, бессильные руки, запертый в клетке, глухой удар... не успев даже приспособиться, он оказался на грани уничтожения.

Глупость... Вода мгновенно погрузила её, и со всех сторон нахлынуло огромное давление, крепко сжимая Дунфан Нинсинь, пока вода неустанно хлынула ей в лёгкие.

Страх, ужас и нехватка воздуха — Дунфан Нинсинь пыталась вдохнуть воздух, но это лишь облегчало проникновение воды в её тело.

«Мама, мама, Нинсинь так напугана, Нинсинь так больно, Нинсинь так испугана». Беспомощно барахтаясь в не такой уж маленькой клетке, пока Сюэ Тяньао и Ли Мобэй дрались на лодке, Дунфан Нинсинь изо всех сил пыталась оттолкнуться от воды, но... давление воды и скованность клетки делали выживание Дунфан Нинсинь невозможным.

Мама, где ты? Пожалуйста, спаси Нинсинь. Нинсинь так напугана и опечалена. Нинсинь не хочет умирать вот так. Это так больно, так больно.

Мама, где ты? Нинсинь так грустит, так грустит. Сердце словно раздавливает, рот, нос, глаза и уши полны слез. Нинсинь испытывает сильную боль, она не может дышать и так напугана... Мама, где ты? Пожалуйста, спаси Нинсинь.

В воде Дунфан Нинсинь почувствовала, как ее дыхание становится все тяжелее, ее окутывает темнота, и, наконец, она больше не могла бороться, позволив безжалостной воде унести ее вниз по течению...

Неужели Нин Синь умрёт?

Тьма, безграничная тьма. Дунфан Нинсинь была заперта в клетке, погружена в воду и позволила безграничной тьме окутать себя.

Огонь, лицо ее матери, лицо Сюэ Тяньао — все эти образы пронеслись в сознании Дунфан Нинсинь, словно череда картинок.

Почему, почему все должны были бросить её? Её бросила мать, и Сюэ Тяньао тоже её бросил.

Раз уж так, то умри! Умри сейчас же!

...

Когда человек думает, что он мертв, и что он умер таким безнадежным и жалким образом, думает ли он, что однажды проснется?

В конце концов, мы никогда не узнаем, куда отправимся после смерти. Переродимся ли мы, попадем ли в ад и никогда не переродимся, или станем странствующей душой, бродящей по миру...?

Но в этот момент Дунфан Нинсинь сидела, ничего не выражая, в той же позе, в которой находилась уже три дня. Да… перед ней стояла маленькая, красивая женщина — Дунфан Нинсинь, или, вернее, такой, какой Дунфан Нинсинь представляла себя после смерти.

Воскресла? Или, может быть, одержима? Она больше ничего не знала. Всё, что она знала, это то, что она умерла в воде, полная страха и ужаса, с сердцем, переполненным безмерной болью и обидой. Она и не подозревала, что эта боль и обида дадут ей второй шанс.

Проснувшись, она три дня пребывала в оцепенении, ничего не ела и не пила, просто сидела на кровати, обняв себя руками. Она не понимала, почему это происходит.

Она вселилась в чужое тело; она продолжала жить, неся в себе воспоминания о Дунфан Нинсинь, в теле незнакомки.

Из разговора слуг она узнала, что девушке пятнадцать лет, она дура, или, скорее, идиотка. Она не могла говорить и двигаться с рождения, глаза ее были тусклыми, как у бездушной куклы...

Человек может сидеть и сидеть очень долго, пока за ним не придёт слуга, поэтому неудивительно, что люди видят её вот так неподвижно сидящей. В конце концов, она же дура, не так ли? Кто может заставить дуру вести себя нормально?

Три дня назад сестра тайком столкнула женщину в пруд. Слуги вытащили её, но она едва дышала, и все подумали, что она мертва. Но неожиданно она проснулась посреди ночи...

Дунфан Нин задумалась: может быть, именно смерть этой женщины дала ей возможность завладеть этим телом? Или же смерть в воде дала ей шанс выжить?

Сжалился ли Бог над ней и дал ли ей еще один шанс? Проявил ли Бог к ней сочувствие и позволил ли ей выплеснуть накопившуюся обиду?

Дунфан Нинсинь крепко обняла себя. Раз уж Небеса дали ей еще один шанс, она не подведет их. В этой жизни она будет исключительно талантлива, полна славы и вознесется над девятью небесами…

Примечание для читателей:

Наконец-то возродились, три слова опущены... на этом мы и остановимся.

078 Призрак

На четвёртый день, как раз когда Дунфан Нинсинь думала, что эти люди оставят её умирать от голода, служанка, которая не воспринимала своего глупого хозяина всерьёз, наконец принесла ей миску жидкой каши.

«Мисс, прошло уже три дня. Вам следует что-нибудь поесть, иначе мы не сможем спокойно отдыхать, если вы умрете», — довольно грубо сказала служанка.

Дунфан Нинсинь очнулась от оцепенения и повернула свои слегка потускневшие глаза к служанке перед собой, которая совершенно не проявляла никакого чувства иерархии. Такая неуважительная служанка... только эта маленькая дурочка могла остаться равнодушной.

Увы, раз уж я, Дунфан Нинсинь, занял ваше место, я, Дунфан Нинсинь, отомщу за все обиды, которые вы претерпели прежде. Никто в этом мире не сможет меня, Дунфан Нинсинь, обидеть, не заплатив за это.

Слегка пошевелив своими несколько затекшими руками, Дунфан Нинсинь вздохнула с облегчением. Ей было намного лучше, когда руки могли двигаться свободно; раньше её собственные руки были такими слабыми.

Вздох... Вспоминая себя прежнюю, сломленную, Дунфан Нинсинь не могла не грустить. Но сейчас не время думать об этом. Теперь, когда она выжила, ей следует узнать больше о своей нынешней ситуации.

Она надеялась, что в этой жизни сможет жить в привычной обстановке, и Дунфан Нинсинь была полна решимости показать Сюэ Тяньао всё это, показать ему, какой она сияющая и ослепительная… Она хотела, чтобы Сюэ Тяньао пожалел, глядя на её смерть холодным взглядом.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338