Capítulo 75

Как только Мо Янь вышел из чайной, он понял, что происходящее там обернется крайне неприятными последствиями, или, скорее, что кто-то с корыстными мотивами может использовать инцидент в чайной для создания проблем. Однако он не ожидал, что дело окажется настолько проблематичным, что Ли Мобэй действительно воспользуется этим для создания неприятностей.

«Мо Янь, великая битва между Тяньяо и Тяньли неизбежна. Мы не можем больше оставаться в Тяньли. Мы должны немедленно покинуть город и спешно вернуться в Тяньли». Как только они вышли из чайной, Ли Мобэй схватил Мо Яня и Мо Цзе и, не останавливаясь, побежал к городским воротам.

В этот момент вышел и Сюэ Тяньао, который молча наблюдал за тем, как Ли Мобэй и двое его спутников спешат под охраной тайных охранников.

«Ваше Высочество?» — спросили телохранители Сюэ Тяньао, и, судя по всему, собирались догнать их.

«Отпустите их». Сюэ Тянь Аои не отрывая глаз от уходящих людей.

Хотя охранники не понимали, зачем Сюэ Тяньао это делает, они всё равно подчинились его приказам и не сдвинулись с места.

Сегодняшние события были чистой случайностью, но это не мешает двум странам воспользоваться этой случайностью. Его хороший брат фактически поддерживал Тяньли на троне. Сюэ Тяньао, должно быть, считает, что позволить брату взойти на престол было ошибкой. Может ли император, который сосредоточен только на власти и пренебрегает безопасностью народа, быть хорошим императором?

Сюэ Тяньао, тихо стоя на улице, совершенно не обращал внимания на то, что оказался в центре внимания толпы. Он просто наблюдал, как Мо Янь и Ли Мобэй выходят из императорского города.

На пути не было никаких препятствий, и Ли Мобэй подумал, что всё произошло слишком внезапно, и Сюэ Тяньао ещё не отреагировал. Он и не подозревал, что всё это было лишь результатом того, что Сюэ Тяньао намеренно пропустил его. Императорский город уже находился под контролем Сюэ Тяньао. Если бы не разрешение Сюэ Тяньао, Ли Мобэю было бы нелегко покинуть императорский город…

Дунфан Нинсинь, в следующий раз, когда мы встретимся, я не буду так вежлив. Будь ты Дунфан Нинсинь или Мо Янь, помни... именно на тебя я, Сюэ Тяньао, обратил свой взор.

Ли Мобэй и Мо Янь исчезли из поля зрения Сюэ Тяньао. Сюэ Тяньао кивнул генералу городской стражи и повернулся, чтобы вернуться в княжескую резиденцию. Тяньли уже всё подготовил, так как же Тяньяо мог ничего не сделать?

Тем временем, как только Ли Мобэй и его спутники покинули императорский город Тяньяо, их уже ждала группа людей за его пределами. Эта ситуация заставила Мо Янь понять, что всё, что произошло сегодня, на самом деле было чьим-то чужим планом. Она мысленно вздохнула: кто бы она ни была — Дунфан Нинсинь или Мо Янь, это судьба…

«Второй брат, ты участвовал?» — спокойно спросил Мо Янь, подъехав к Мо Цзе и глядя на Ли Мо Бэя, который всё готовил. Но только сам Мо Янь знал, что скрывалось за этим спокойствием.

Она была очень разочарована тем, что её второй брат воспользовался ею, ха-ха-ха...

Увидев выражение лица Мо Яня, Мо Зе понял, что тот что-то задумал. Сегодняшние события действительно были слишком уж случайными. Глядя на ледяное лицо Мо Яня, Мо Зе забеспокоился и изменил свое обычное поведение: «Мо Янь, я делаю это ради твоего же блага. Нет смысла больше оставаться в Тяньяо. Тяньли — наш дом, не так ли?»

Это было правдой, Мо Янь понимала, но не могла смириться. Она не хотела быть чьей-либо пешкой, но её снова использовали в качестве пешки. Глядя на Мо Цзе, Мо Янь молчала, лишь молча смотрела. Она знала, что Мо Цзе не причинит ей вреда, но задумывался ли Мо Цзе когда-нибудь о том, чего она хочет? Почему никто не спросил Мо Янь, чего она хочет, а лишь сказал: «Это для твоего же блага…»

«Второй брат, я поняла. Пошли». Мо Янь уехала. Что сделано, то сделано; она не хотела больше ничего спрашивать. Она лишь хотела узнать, не скрывает ли от неё что-то её второй брат. Но тут же пожалела, что спросила. Если бы она не спросила, она могла бы притвориться, что её второй брат остался прежним. Но, спросив, она поняла, что некоторые вещи уже не изменить. Эта поездка в Тяньяо так много изменила. Сюэ Тяньяо, ты снова изменил мою жизнь…

Время имеет решающее значение, и Сюэ Тяньао получил значительное преимущество в Тяньяо. Поэтому Ли Мобэй и его группа путешествуют практически без остановок. Но... позволит ли Сюэ Тяньао ему беспрепятственно добраться до Тяньли? Не возникнет ли на пути никаких препятствий?

«Великий король Северного двора». Они проехали всего сто миль от столицы, когда Ли Мобэя и его свиту остановила группа охранников в форме. Главарь группы высокомерно выкрикнул имя Ли Мобэя, словно они пришли устроить беспорядки.

Но затем я заметил, что Мо Янь сидел в стороне, очень вежливо кланяясь и даже опускаясь на колени в знак уважения.

«Здравствуйте, госпожа Мо Янь».

Однако Мо Янь остался совершенно невозмутимым и просто сказал: «Вставай».

Затем она закрыла глаза… Сюэ Тяньао был поистине проблемным человеком. Его люди пришли, чтобы преградить путь Ли Мобэй, но отнеслись к ней с большой учтивостью. Что же всё это значит? Он пытался утвердить своё превосходство или помешать ей закрепиться в Тяньли…?

«Спасибо, госпожа Мо Янь. У нас есть официальные дела, но, пожалуйста, не волнуйтесь, принц дал указание, что он ни в коем случае не причинит вам вреда. Подождите здесь немного». Мужчина с большим почтением указал на безопасное место, давая понять Мо Янь, что ей следует стоять там, чтобы избежать ранения мечом.

Увидев эту ситуацию, Ли Мобэй был крайне расстроен. Хотя он знал, что эти люди не смогут причинить ему вред или преградить ему путь, как и предписывал Сюэ Тяньао, они хотя бы смогут выиграть ему время, верно?

Видя, какое уважение Сюэ Тяньао проявил к Мо Яню, он пришел в еще большую ярость. Что имел в виду Сюэ Тяньао? Неужели он, Ли Мобэй, не знает, как защитить Мо Яня?

«Убейте их всех, никого не оставляйте в живых». Убедившись в безопасности Мо Янь, Ли Мобэй холодно отдал приказ. В этот момент Мо Янь закрыла глаза. Она знала, что с ней все будет в порядке, но эти люди…

Битва была ожесточенной. Сюэ Тяньао знал возможности Ли Мобея, поэтому посланные им войска, безусловно, не были бесполезны. Через полчаса битва закончилась. Когда генерал, посланный Сюэ Тяньао, пал, он сказал: «Госпожа Моянь, принц попросил меня сказать вам три слова: я прошу прощения».

Как только он закончил говорить, Мо Янь открыл глаза и увидел, что человек умер с облегченной улыбкой, оставив после себя лишь фразу, которая еще больше смутила Мо Яня.

Прости, Сюэ Тяньао, ты извиняешься передо мной? Даже тебе, такому гордому, нужен кто-то другой, чтобы извиниться перед тобой?

«Мо Янь?» — услышав это, Ли Мобэй тут же с беспокойством шагнул вперед и спросил.

Она слегка моргнула, пытаясь скрыть жжение в глазах. «Со мной все в порядке».

Что с ней могло случиться? Каким бы сильным ни был ветер и дождь по пути, Сюэ Тяньао защитит её, не так ли? Даже если она этого не захочет и совсем не захочет принимать защиту Сюэ Тяньао.

"Пошли..." Ли Мобэй почти ничего не сказал, но по дороге он ещё лучше заботился о Мо Яне. Мо Цзе, видя его нежность и поступки, почувствовал укол грусти. Однако теперь Мо Янь относился к нему с некоторой опаской.

Он знал, что Мо Янь разгневана. Он строил козни против Мо Янь ради её же блага, надеясь, что она как можно скорее вернется в Тяньли. Хотя Тяньяо внешне казался спокойным, внутри него бушевали скрытые чувства, и он не хотел, чтобы Мо Янь в это вмешивалась.

По пути прибывали люди Сюэ Тяньао, но каждый раз предводитель проявлял к Мо Яню крайнее уважение, и его предсмертные слова были одними и теми же: «Простите…»

«Прости, прости», — эти три слова окончательно выбили Мо Янь из колеи. Даже несмотря на то, что Сюэ Тяньао не было рядом, Мо Янь не могла забыть этого человека, потому что каждая волна людей, пытавшихся её остановить, напоминала ей, что Сюэ Тяньао всегда был рядом…

В ту ночь Ли Мобэй и его группа разбили здесь лагерь. Хотя Мо Янь была зла на Мо Цзе, она не отвергла его, ведь этот брат делал это ради её же блага.

«Мо Янь, пойдем со мной на прогулку». Убедившись, что все в порядке и безопасно, Ли Мобэй подошел к Мо Яню и Мо Цзе. Его тон ясно давал понять, что он хочет поговорить с Мо Янем наедине. Более того, на этот раз он отложил в сторону свой статус и перестал постоянно называть себя «этим королем».

Услышав это, Мо Зе сразу почувствовал надвигающуюся проблему и, прежде чем Мо Янь успел ответить, сказал: «Великий король Северного двора, я думаю, Мо Яню нечего с вами обсуждать». В его словах звучала некоторая невежливость, но они также выдавали беспокойство Мо Зе. В это время его отношения с Мо Янем вернулись к прежнему состоянию, каким они были, когда Мо Янь только проснулся.

Ли Мобэй равнодушно взглянул на Мо Цзе. «Мо Цзе, ты всего лишь брат Мо Янь. Ты не имеешь права вмешиваться в её решения».

Ли Мобэй с особой силой выделил слово «брат», словно напоминая Мо Цзе, что если он не отнесется к своей позиции серьезно, между ним и Мо Янем ничего не останется.

Мо Зе хотел сказать что-то ещё, но слова не выходили. Ли Мобэй был прав, он был всего лишь старшим братом...

Мо Янь взглянула на двоих, яростно сражающихся друг с другом, и беспомощно вздохнула. Она не была глупой; раньше она не обращала внимания на чувства Мо Цзе к ней, но, наблюдая за ними последние несколько дней, поняла. Однако, как сказал Ли Мобэй, Мо Цзе — всего лишь её брат...

«Великий Король Северного Двора, пошли…» Возможно, пришло время позволить Мо Цзе сдаться. Они были братом и сестрой. Даже если она не испытывала к Мо Цзе таких чувств, ну и что? Даже если она была Дунфан Нинсинь, это тело и эта личность принадлежали Мо Яню. Они с Мо Цзе никогда не смогут быть вместе…

«Мо Янь…» Глядя на Мо Яня, идущего рядом с Ли Мобэем, Мо Цзе почувствовал, что вот-вот потеряет Мо Яня. Как такое могло случиться?

«Второй брат, ты всегда будешь моим вторым братом, самым близким членом семьи Мо Яня…» Мо Янь услышал зов Мо Цзе, обернулся и одарил его лучезарной улыбкой, улыбкой, полной терпимости и понимания.

Услышав слова Мо Янь и увидев выражение её лица, Мо Цзе почувствовал, будто мир мгновенно изменился. Мо Янь всё поняла, и её слова...

«Мо Янь, я буду твоим вторым братом, твоим самым дорогим вторым братом». Он опустился на пол, погруженный в свои мысли, а свет костра делал лицо Мо Цзе еще более вялым.

Но знать, что делать, и уметь это делать — две разные вещи, Мо Янь, как же мне отпустить ситуацию...?

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420