Kapitel 378

Дунфан Нинсинь торжественно кивнула, ничего больше не сказав, а Сюэ Тяньао уже ждал её...

Когда они, держась за руки, шли к двери, Мо Зе внезапно заговорил.

«Мо Янь, ты не собираешься их отпустить?..» Под «ними» Мо Цзе явно подразумевал Ли Минъянь и её группу, причинивших вред семье Мо.

Дунфан Нинсинь обернулась, ее взгляд был прикован к Мо Цзе, особенно к его ногам, и она четко произносила каждое слово.

«Мы, семья Мо, не позволим никому себя запугивать. Если кто-то будет нас запугивать, мы его убьем; если бог будет нас запугивать, мы его убьем…»

Их сердца затрепетали. В этот момент семья Мо увидела не Мо Яня, стоящего у дверей маленького дома в белом одеянии. Вместо него они увидели бога в белых доспехах, сражающегося среди тысяч воинов.

Людей, которые издеваются над другими, убьют; богов, которые издеваются над другими, накажут. Мо Янь была ещё более гордой и уверенной в себе, чем её отец…

«Мо Янь, год назад я вернулся в Тяньли и по пути встретил наследного принца Тяньли. Он расспросил меня о твоем местонахождении».

Мо Зе наконец заговорил, произнеся простую фразу, но Дунфан Нинсинь поняла: кто ударил Мо Зе ножом в ногу…

Ли Хаотянь, наследный принц Тяньли.

Текст 443. Смерть моего отца стала потерей для всего мира.

Наследный принц Ли Хаотянь? Члены семьи Мо с шоком смотрели на Мо Цзе, их глаза были полны боли. Как могла их верная страна и монарх дойти до такого состояния? Семья Мо посвятила свою жизнь Небесному Календару, и вот к чему это привело?

Разве смерти Мо Цзияня было недостаточно? Семья Мо пережила смерть Мо Цзияня, потому что без него семья Мо была подобна дому без главной опоры; каким бы величественным он ни был, он оставался бы уязвимым.

Семья Мо могла утешиться тем, что Мо Цзиянь был слишком выдающимся человеком, настолько выдающимся, что некоторые люди опасались его и лишили его жизни. Но почему эти люди не пощадили даже Мо Цзе? Он был всего лишь слабым учёным, он вообще не представлял никакой угрозы, не так ли?

Глава семьи Мо была безутешна. Она всё больше убеждалась в том, что терпимость и умеренность семьи Мо были неправильными. Тогда она использовала это как предлог, чтобы запретить своей семье расследовать причину смерти Мо Цзияня, ведя жизнь в самообмане…

Причина смерти Мо Цзияня была настолько очевидной, что любой мог бы догадаться о ней с точностью до семи-восьми частей, поэтому семья Мо не смела и не могла к ней прикоснуться. Если бы они это сделали, либо другая сторона погибла бы, либо семья Мо прекратила бы своё существование. В этом случае семье Мо было суждено погибнуть, и предок Мо не мог смириться с гибелью семьи.

Прошло шестнадцать лет. Смерть Мо Цзияня глубоко засела в их сердцах. Они относятся к этому так, будто Мо Цзиянь погиб на поле боя, будто он умер на поле боя. Но почему королевская семья до сих пор не отпускает семью Мо?

Если правитель приказывает подданному умереть, у подданного нет иного выбора, кроме как умереть. Но разве мохисты не делали достаточно?

Глава семейства Мо страдал от боли. Дяди и дяди Мо крепко сжали кулаки. Они догадывались о смерти Мо Цзияня, возможно, не так сильно, как глава семейства Мо, но более или менее знали об этом.

Слепо терпеть это означает жертвовать жизнью собственного ребенка...

«Бедный мой Зеэр…» — третья тётя Мо подошла к Мо Зе и заплакала.

Её ребёнок пережил столько боли и несправедливости.

С закрытыми глазами тётя Мо думала о том утре...

Как только привратник семьи Мо открыл ворота, он увидел грязного, окровавленного мужчину, лежащего лицом вниз у входа, а за ним тянулся кровавый след длиной в десятки метров...

Этот человек прополз в дом семьи Мо с расстояния десяти метров. Привратник вскрикнул от испуга и уже собирался оттолкнуть его, когда обнаружил...

«Второй молодой господин, второй молодой господин...»

В то время никто не мог поверить, что человек с искривлёнными ногами, похожий на дохлую рыбу, — это Мо Зе. Но после того, как его привели в порядок, никто не мог в это поверить и был вынужден смириться с реальностью.

Врач диагностировал у него множественные внутренние повреждения по всему телу, разрыв печени и разрыв сухожилий на обеих ногах. Его выживание было под вопросом, и даже если бы он выжил, он был бы инвалидом, если бы семья Мо не обладала способностью найти сухожилия Кровавого Морского Чудовища, чтобы восстановить связь между Мо Цзе…

В конце концов Мо Зе выжил, но остался инвалидом. Находясь без сознания, он продолжал выкрикивать имя Мо Яня, снова и снова…

От ее сына, которого она более десяти лет лелеяла как драгоценный камень, не ожидали ничего великого, а лишь жизни в достатке и мире. И все же в конце концов он встретил столь трагический конец.

Ли Хаотянь, Ли Хаотянь… Третья тетя семьи Мо продолжала плакать, и Мо Янь с Мо Цин тоже рыдали. Их жизнь была разрушена семьей Тяньли Ли.

«Наследный принц Ли Хаотянь? Что ж, очень хорошо». Дунфан Нинсинь сжала кулаки, кусала губу и произносила каждое слово с убийственным намерением.

«Ваше Высочество, столь благородное и спокойное, я, Дунфан Нинсинь, буду помнить Вас. Поскольку в семье Ли нет достойных членов, то я, Дунфан Нинсинь, не буду мягкосердечной». На ее губах появилась холодная улыбка, улыбка, столь же презрительная, как сама смерть, пожирающая жизни.

«Мо Янь, не делай глупостей. Нога второго брата уже повреждена, и восстановить её невозможно», — утешал Мо Цзе мать и сестру, умоляюще глядя на Дунфан Нинсинь.

Он не хотел, чтобы его любимая младшая сестра рисковала ради него. Неважно, как звали эту сестру — Дунфан Нинсинь или Мо Янь, — в его сердце она всегда оставалась собой, тем человеком, которого Мо Цзе будет ценить всю оставшуюся жизнь…

«Второй брат, не волнуйся, я знаю, что делаю». Дунфан Нинсинь, уже затаив дыхание, заявила, что никто не посмеет запугать семью Мо, особенно её второго брата, Мо Цзе.

Чтобы успокоить Мо Зе, Дунфан Нинсинь быстро подавила в себе зловещую ауру и сменила тему, задав вопрос, который всегда её волновал, но который она никогда не задавала.

"Бабушка, как тебя сюда привезли? Почему я не заметила?"

В этом мире некоторые люди могут проникнуть прямо под нос Сюэ Тяньао и остаться незамеченными...

Слова Дунфан Нинсинь успешно отвлекли всеобщее внимание. Никто больше не зацикливался на ситуации Ли Хаотяня, потому что ему было что рассказать, гораздо более трагичное…

Выражение лица предка Мо становилось все более мрачным, в нем читалась печаль. Спустя долгое время он заговорил с уверенным и спокойным видом.

«Мо Янь, ты не знаешь, что под императорским городом существует сеть тайных проходов. Они позволяют попасть в любой уголок города, и эти тайные проходы были спроектированы и построены твоим отцом».

Сказав это, предок Мо крепко зажмурил глаза, и по его щеке скатилась слеза...

Ее сын посвятил этому государству все свои силы, но в конечном итоге хозяева страны использовали дело всей его жизни, чтобы установить над собой контроль.

«Сеть тайных ходов во всех направлениях, подземный императорский город?» — воскликнул Сюэ Тяньао с удивлением.

Мо Цзиянь, что ты за "монстр"? Тебе действительно удалось построить подземный императорский город. В таком случае, императорский город Тяньли станет неприступным железным городом. Если бы воины Тяньяо однажды напали на это место, их бы ждала лишь неминуемая смерть.

Подземный имперский город — каким же блестящим умом должен обладать Мо Цзиянь, чтобы придумать такую идею и воплотить её в жизнь!

Сюэ Тяньао сожалел, что не родился на несколько лет раньше, чтобы увидеть, как ветераны Тяньяо восхваляют этого человека, и убедиться в его необычайном таланте, и чтобы встретиться с Мо Цзиянем на поле боя...

Сюэ Тяньао был генералом, никогда не потерпевшим поражения на поле боя, но он не считал себя прирожденным генералом. Перед Мо Цзыянем он не имел права называть себя прирожденным генералом.

У Сюэ Тяньао была одна мысль: сразиться с Мо Цзиянем на поле боя. По мнению Сюэ Тяньао, если он не сможет победить Мо Цзияня, то не будет иметь права говорить, что никогда в жизни не терпел поражений.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338