Kapitel 400

В сложившихся обстоятельствах Дунфан Нинсинь не мог сказать, кто прав, а кто виноват. Хотя действия предка, несомненно, были самообманом, в то время в мохистской школе не было Мо Цзияня; какой силой они обладали, чтобы противостоять силе, убившей его? Ради более сотни членов мохистской школы у предка не было иного выбора, кроме как причинить Мо Цзияню зло.

«Дяди, я знаю, что действия семьи Мо в те времена ранили ваши сердца, но вы все знаете, какими были члены семьи Мо в то время. Действия семьи Мо, безусловно, были неправильными, но когда гнездо перевернуто, ни одно яйцо не остается целым. Наши предки надеялись лишь сохранить зеленые холмы. Будьте уверены, дяди, Мо Янь никогда не забудет месть своего отца. Он посвятит свою жизнь мести за смерть отца. Теперь семья Тяньли Ли заплатила цену за все, что они сделали. Мо Янь не оставит никого из остальных участников безнаказанными».

Слова Дунфан Нинсинь были подобны клятве, каждое слово отчетливо разносилось по горе Цанцюн, и в этот момент Уя тоже взмыл на вершину горы.

«Что? Ты спровоцировал переворот в Тяньли? Мой брат беспокоился о твоей безопасности в Тяньли и послал меня тебе на помощь. Значит, ты был организатором всего этого?» — запыхавшись, крикнул Вуя.

К сожалению, в этот момент никто не обратил внимания на Ую. Двенадцать личных охранников Мо Цзияня, услышав это, снова были поражены. «Госпожа, что вы сказали? Семья Тяньли Ли уничтожена?»

Удивление, восторг и эмоции.

Юный господин, вы наконец-то отомстили за половину своей великой обиды. В семье Мо наконец-то появился человек, который в три раза больше вас.

Дунфан Нинсинь кивнула: «Дяди, если бы семья Тяньли Ли не была уничтожена, как бы Мо Янь сюда попал? Я даже не знала, что мой отец здесь раньше».

Дунфан Нинсинь говорила с предельной искренностью, и это действительно было правдой. Если бы семья Ли не была уничтожена, учитывая строгость предка Мо, она никогда бы не рассказала Дунфан Нинсинь о том, что здесь находится кенотаф Мо Цзыяня.

«Ха-ха-ха, у небес есть глаза! Молодой господин, вы видите? Семья Тяньли Ли наконец-то заплатила свою цену. Молодой господин, Моцзы говорил, что при жизни увидит уничтожение семьи Тяньли Ли, и вот это наконец-то случилось. Молодой господин, вы наконец-то можете покоиться с миром. Хотя мы бессильны отомстить за вас, это сделала ваша дочь. Молодой господин, вы видите?»

Двенадцать личных охранников Мо Цзияня внезапно одновременно обернулись и преклонили колени перед белым шатром в центре горы Цанцюн. Каждый из них трижды поклонился, ибо Мо Цзиянь был там, в том самом месте, о котором они беспокоились всю свою жизнь.

Юный господин, ваша месть наконец-то свершилась.

Юный господин, наконец-то у вас появился достойный преемник.

Юный господин, вы наконец-то можете обрести покой.

После того как двенадцать человек закончили кланяться, они встали в унисон. Их лбы были испачканы черными и красными пятнами, лица мокрые от слез, но глаза их были полны улыбок. Во главе с Моцзы двенадцать человек встали перед Дунфан Нинсинь.

«Двенадцать охранников семьи Мо приветствуют госпожу». Это был военный салют, и Дунфан Нинсинь не имела права отказать.

Если раньше их принятие было обусловлено дочерью Мо Цзыяня, то сейчас двенадцать человек от всего сердца приняли Дунфан Нинсинь, признавая в ней человека, который может стать их учителем.

«Пожалуйста, вставайте, дяди». Дунфан Нинсинь без всяких притворств приняла поклон и тут же попросила всех помочь ей подняться. Эти двенадцать человек были старейшинами, которых она уважала и которые посвятили свою жизнь ее отцу.

Глава 461: Отец и дочь воссоединяются!

Моцзы посмотрел на Дунфан Нинсинь, и в этот момент в его глазах читалась не только радость, но и облегчение. Он уже не был таким серьезным, как прежде, и его темное, худое лицо было полно улыбок.

«Госпожа, давайте навестим молодого господина. Он ждал вас шестнадцать лет. Шестнадцать лет! Наконец-то кто-то из семьи Мо добился успеха и отомстил за молодого господина».

В этот момент Мози снова расплакался. Хотя он не владел боевыми искусствами, он был человеком непоколебимой честности, и сегодня ему очень хотелось плакать.

Шестнадцать лет, ждали и надеялись они, но уже были разочарованы. Но тут появилась дочь молодого господина, принеся им огромный сюрприз. Великая месть молодого господина была наполовину завершена.

Дунфан Нинсинь была совершенно невежлива. Она тоже хотела увидеть своего отца. Она хотела увидеть, как выглядит Бог войны Мо Цзиянь. Она хотела зажечь три благовонные палочки в память о своем отце. Дунфан Нинсинь кивнула и последовала за Мо Цзиянем внутрь.

«Мисс, кто эти люди?» В этот момент двенадцать охранников семьи Мо наконец заметили Сюэ Тяньао и его группу.

«Они мои друзья, и я привела их к отцу», — лаконично ответила Дунфан Нинсинь, сохраняя спокойный взгляд и оглядывая всех присутствующих. Хотя они и были друзьями, те, кого она привела на гору Цанцюн, должны быть особенными, особенно судя по тому, как Дунфан Нинсинь смотрела на Сюэ Тяньао.

Эти двенадцать личных телохранителей семьи Мо, воспитанные гениальным Мо Цзыянем, искусным как в литературе, так и в боевых искусствах, отнюдь не были просто грубыми парнями с боевым мастерством. Видя, как Дунфан Нинсинь смотрит на Сюэ Тяньао, они, естественно, поняли, что она имела в виду. Годы одиночества в пустынных горах сделали их более склонными к острым ощущениям, чем обычные люди, поэтому они призвали всех ликовать.

«Это замечательно! Госпожа привела своего будущего зятя. Молодой господин будет вне себя от радости».

«Верно, верно. Как только мисс и юный господин сойдутся, не говоря уже о шестнадцати годах, юный господин может подождать еще несколько лет».

Услышав это, Дунфан Нинсинь замерла, желая что-то сказать, но в итоге промолчала, позволив толпе столкнуть её и Сюэ Тяньао вместе.

Вуя, оставшийся один на окраине, наблюдал за идущей группой людей и с большим недовольством закричал.

«Разве это не значит судить людей по внешности? Здесь явно есть красивый и обаятельный молодой человек, вроде меня, так почему вы все думаете, что эта девушка с ледяным лицом — ваша будущая избранница?»

«Молодой человек, пошли. Наша госпожа не одобрит тебя в таком виде». Успокоившись, Мо Чоу с большой бравадой потянул за собой Ую, и группа направилась к белому шатру, в ту сторону, где только что двенадцать охранников преклонили колени в поклонении.

«Он мой отец? Он тот самый воин в белых одеждах Мо Цзиянь, которым все в Тяньли восхищаются?»

Дунфан Нинсинь указала на реалистичную человеческую фигуру в центре палатки и спросила, ее голос дрожал от рыданий.

Как только Дунфан Нинсинь вошла в палатку и увидела её обстановку, с трудом сдерживаемые слёзы наконец потекли. В тот момент она действительно не знала, как отблагодарить этих двенадцать дядей.

Это кенотаф моего отца, и это также самый особенный кенотаф в мире, потому что эта палатка — кенотаф Мо Цзияня.

Моцзы кивнул, глядя на мужчину в белой одежде, сидевшего на главном месте, в глазах которого читалась спокойная и полная тоски улыбка. «Госпожа, эта палатка в точности такая же, как командная палатка, которую молодой господин установил на поле битвы при Тяньли, когда был назначен на этот пост во время кризиса».

Хотя молодой господин является главнокомандующим армией, он обычно носит белую мантию, когда не находится на поле боя, даже в военном лагере.

Нас двенадцать, мы были личной охраной молодого господина, и в то время мы также были единственными генералами под его началом, которые умели сражаться и командовать войсками. Каждый день четверо из нас стояли вплотную за молодым господином и следовали за ним, а остальные восемь отвечали за дела военного лагеря.

«Мисс, посмотрите, вот так обычно сидит молодой господин, главнокомандующий, отдавая приказы своим войскам. Какой бы опасной ни была ситуация, он может найти решение всего несколькими словами».

Моцзы указал на человека в белой одежде, сидящего на главном месте в центре военного лагеря. Да, самое особенное в этом кенотафе — это человек в белой одежде, сидящий на главном месте; это восковая фигура Моцзы Яня.

Если бы Дунфан Нинсинь не знала о смерти Мо Цзияня, она бы подумала, что её отец, Мо Цзиянь, сидит и улыбается ей. С таким взглядом и выражением лица Дунфан Нинсинь просто не могла поверить, что её отец, Мо Цзиянь, умер.

Он томно сидел на главном месте, одетый в белую полупрозрачную мантию, испачканную чернилами и облаками. На его красивом лице играла легкая, отстраненная улыбка. Если бы не мудрость и проницательность в его глазах, Дунфан Нинсинь никогда бы не поверила, что ее отец — облаченный в белое генерал, уважаемый всеми солдатами Тяньли. Мо Цзыянь был словно бессмертный, совсем не похожий на генерала, чьи руки запятнаны кровью и чьи приказы могут стоить жизни.

Дунфан Нинсинь, Сюэ Тяньао, Сяо Шэньлун и Уя стояли у входа в палатку, неподвижно глядя на «Мо Цзыяня».

Слегка приподнятый взгляд, отстраненная улыбка и безупречно чистая одежда словно повернули время на шестнадцать лет назад. Они увидели Мо Цзияня, сидящего и отдающего приказы по отражению нападения врага. Они увидели, что, несмотря на тяжелую ответственность за весь мир, Мо Цзиянь сохранил оптимистичное и спокойное сердце.

Чернильница Мози должна выглядеть вот так.

«Он заслуживает того, чтобы его помнили вечно». Этими первыми словами Сюэ Тяньао произнес, поднявшись на вершину горы Цанцюн.

Человек, который всегда улыбается спокойно и непринужденно, человек огромного таланта, но при этом сдержанный и уравновешенный, человек непревзойденной элегантности и неторопливости — вот такой человек!

Сюэ Тяньао посмотрел на Дунфан Нинсинь, которая опустилась на колени, и без колебаний тоже опустился на колени рядом с ней. Он был будущим мужем Мо Яня, поэтому было вполне уместно преклонить колени перед своим будущим тестем.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338