Kapitel 200

Чжу Хуэйхуэй взмахнула рукой, повернула голову, чтобы вытереть слезы с плеча, и спросила: "Что?"

«Бутылочка с лекарством в Долине Скорби».

«Его больше нет».

«Что? Куда оно делось?»

«Высыпьте лекарственный порошок в аквариум, а бутылку мы обменяем на сахар».

"..."

Фэн Сюэсе был ошеломлен этим жадным расточителем. Целебные средства из долины Бэйконг не только лечили кости и мышцы, но и могли даже воскрешать мертвых и восстанавливать плоть. Их действие было чудесным, и купить их было трудно даже за тысячу золотых в мире боевых искусств. Этот расточитель даже скормил порошок лекарства рыбе, чтобы обменять бутылку на несколько конфет!

«Хорошо! В таком случае, можете оставить эту шишку на голове», — спокойно сказал Фэн Сюэсе.

Чжу Хуэйхуэй подняла руку и осторожно прижала её ко лбу. Шишка была размером с яйцо, обжигающе горячая на ощупь и пульсирующая, онемевшая. Она нахмурилась, терпя боль, и сказала: «Это не серьёзная травма; заживёт через несколько дней! Когда я была маленькой, я сломала руку, и это было очень больно. Я пришла домой и поплакала маме, а она меня избила. Мама сказала: либо ты научишься быть толстокожей, чтобы не чувствовать боли, когда тебе больно, либо тебе придётся терпеть боль самой, потому что никто тебя не пожалеет!»

Небо над миром боевых искусств чистое, Часть третья: Глава четырнадцатая (3)

Фэн Сюэсе на мгновение замерла, а затем решила, что нет смысла злиться на эту непослушную девчонку без должного образования. Она осторожно опустила руку, прикрывавшую голову, взглянула на фиолетово-синий бугорок, и, к счастью, он не был сломан. Позже она нанесет мазь и подождет, пока синяк спадет.

Молодой господин Лю Юэ, осторожно взмахнув складным веером, наблюдал, как Фэн Сюэ Се заканчивает разговор с Чжу Хуэй Хуэй, а затем с улыбкой спросил: «Могу я спросить, брат Фэн, вы пришли в этот заброшенный горный храм, чтобы найти внучку и вернуться, чтобы в последний раз увидеть свою мать перед ее кончиной?»

Фэн Сюэсэ, не поняв его слов, уклонился от ответа и вместо этого спросил: «Брат Лююэ, что привело вас в скит Луомэй?»

Чжу Хуэйхуэй на цыпочках прошептала Фэн Сюэсе на ухо: «Герой, у него роман с монахиней из этого храма!» Хотя она и понизила голос, сделала это специально, чтобы собеседник ее услышал.

Такая вульгарная и оскорбительная клевета повергла молодого господина Лююэ в ярость и лишила его дара речи. Он на мгновение замер, отвернулся, делая вид, что не слышит, но его лицо слегка помрачнело. С щелчком он закрыл свой складной веер, затем снова открыл его и начал быстрее обмахиваться им, словно ему было ужасно жарко.

Фэн Сюэсе сердито посмотрел на неё, а затем с извиняющейся улыбкой взглянул на Лю Юэ: «Эта девушка с детства мало получала наставлений, поэтому она от природы груба. Брат Лю Юэ, пожалуйста, не обижайся!»

Лю Юэ, будучи очень культурной женщиной, просто улыбнулась и сказала: «Брат Фэн, ты преувеличиваешь. Как я могла опуститься до уровня маленькой девочки!» Однако её взгляд задержался на лице Чжу Хуэйхуэй. Она никогда раньше не видела такой остроязычной девушки; ей нужно было преподать ей урок!

В тот момент, когда Чжу Хуэйхуэй встретилась с его взглядом, её маленькое сердечко замерло. Внезапно что-то вспомнив, она вспотела. Какая же она дура; она так долго болтала и боялась, что испортила что-то важное…

Она в панике потянула за белоснежный край своей мантии: «Великий герой, что-то не так. Этот храм... кажется, опустел...» Она так долго искала здесь и не видела ни одной монахини!

Фэн Сюэсе слегка кивнул: «Даже если они и есть, все они мертвы!»

Чжу Хуэйхуэй была ошеломлена: "Что?"

Молодой господин Лю Юэ указал складным веером: «Идите и сами посмотрите боковые коридоры, заднюю спальню и столовую!»

Чжу Хуэйхуэй взглянула на Фэн Сюэсэ и, увидев, что он не собирается её останавливать, тут же побежала в восточный зал. Открыв дверь, она увидела двух монахинь, сидящих прямо на молитвенном коврике перед алтарём Будды.

Две монахини опустили головы и замерли неподвижно, держа в правой руке четки, а в левой — деревянные молоточки, словно заснув во время чтения сутр и ударов по деревянной рыбке.

Чжу Хуэйхуэй на мгновение замерла, затаила дыхание и осторожно положила руку на плечо одной из монахинь, слегка толкнув её: «Эй!»

Монахиня покачнулась и рухнула под тяжестью движения. Из-под шапки показалось странное лицо: бледная кожа, выпученные глаза, открытый рот и слегка высунутый язык…

Несмотря на моральную готовность, Чжу Хуэйхуэй всё равно не смогла сдержать крик. Она видела много трупов, каждый из которых был ужаснее и кровавее этого, но это был первый раз, когда она прикоснулась к трупу собственными руками!

Рядом с ней мелькнула белая мантия, и перед ней появилась Кленовая Снежинка. Она наклонилась, чтобы осмотреть тело на предмет температуры, следов и окоченения, и сказала: «Горло было раздавлено; время смерти не могло превышать часа».

Чжу Хуэйхуэй с опаской прикоснулась к другой монахине, и, как и следовало ожидать, упала на землю. Искаженное лицо монахини заставило ее тело неконтролируемо дрожать.

Фэн Сюэсе посмотрела на неё: "Как дела?"

«Я… я пойду поищу в другом месте!» Несмотря на ужас, Чжу Хуэйхуэй не забыла о своей миссии — старик привёл её сюда, чтобы найти монахиню, которая была с ней на том же корабле и дала ей булочку с красной фасолью.

Фэн Сюэсе проводила её в западное крыло. В этом зале лежали четыре трупа. Затем она направилась в спальню и столовую, расположенные за главным залом. В каждой комнате находилось несколько трупов, у всех были сломаны глотки, и все они находились в том же положении, в котором были перед смертью. Очевидно, убийца действовал очень быстро, убивая их одним ударом. Монахини умирали мгновенно, даже не успев сменить позу.

Наконец они добрались до кухни, где монахиня держала в руках тесак и клала его на разделочную доску, покрытую полуразрезанными овощами.

С одной стороны, на земле лежала другая монахиня с деревянной лопатой, окруженная разбросанными дровами. В железном котле на плите тушились тофу и редис, суп слегка пузырился и почти выкипел, а в печи еще оставались угли.

Небо над миром боевых искусств чистое, Часть третья: Глава четырнадцатая (4)

С того момента, как он увидел дым, поднимающийся из дымохода, прошло примерно полчаса. Старик сделал вывод, что монахини были мертвы не более часа, а это означало, что, когда он шел к ним, монахинь убивали одну за другой…

Чжу Хуэйхуэй внезапно расплакалась.

Фэн Сюэсе смотрел на неё, и в нём закипала нежность. Хотя эта девочка была озорной и раздражающей, это было лишь следствием недостаточного воспитания в раннем возрасте; в конечном счёте, она была добросердечной. Он похлопал её по плечу, и его голос был мягким: «Хуэйхуэй, не грусти. Рано или поздно мы отомстим за смерть этих людей!»

Чжу Хуэйхуэй вытерла слезы и, рыдая, сказала: «Я не грущу, я просто рада! К счастью, я приехала поздно. Если бы я приехала раньше, я бы, наверное, уже была здесь мертва!»

Цвет кленового снега: "..." Он зря потратил свои чувства! Какой же он бесполезный кусок мусора!

Чжу Хуэйхуэй наклонилась, перевернула лежащую на земле монахиню, взглянула ей в лицо, выпрямилась, глубоко вздохнула и покачала головой, глядя на Фэн Сюэсэ.

Фэн Сюэсе понял: Нет! Среди этих трупов не было ни одной монахини, которая переправилась через реку вместе с Чжу Хуэйхуэй.

Это доказывает, что либо монахиня избежала ранений, либо её похитил убийца. Не забывайте, что Чжу Хуэйхуэй была не единственной на лодке в тот момент; там были и другие люди, знавшие эту монахиню.

Если монахиня жива, то где она сейчас? Он очень хочет её найти, надеясь, что она сможет дать подсказки с другой стороны, чтобы он смог окончательно определить, были ли убитые на берегу реки действительно членами семей двух генералов.

Фэн Сюэсе молча размышлял: «Если бы я был одним из этих убийц в черных одеждах, и кто-нибудь на противоположном пароме увидел бы, как я совершаю эту бойню, как бы я заставил их замолчать?»

Убивать людей несложно; сложность заключается в том, чтобы найти их — группу совершенно незнакомых людей со всех уголков мира, которые просто оказались на одном корабле. Как только они сойдут на берег, они разойдутся и исчезнут в толпе, возможно, никогда больше не встретившись в этой жизни…

Если бы я был наёмным убийцей, то, несмотря на большое расстояние и возможность быстрого побега парома, у меня было бы достаточно времени, чтобы запомнить ключевые характеристики пассажиров. Наибольшее впечатление произвёл мужчина средних лет, который отплыл на лодке после убийства капитана. Поскольку он носил нож и владел боевыми искусствами, в мире боевых искусств к себе всегда относятся с большим вниманием. Даже если бы его не узнали, в глазах эксперта даже одно движение могло бы раскрыть много личной информации о человеке, например, его навыки боевых искусств и биографию. Поэтому, проведя небольшое расследование, человеку в чёрном не составило бы труда найти эскорт-агентство «Дунлинь».

Таким образом, первым прекратило своё существование эскорт-агентство «Дунлинь».

Далее вам нужно расспросить найденных людей о происхождении остальных. Даже если вы плохо знакомы друг с другом, вы путешествовали вместе на одном корабле, поэтому вы запомните кое-что, хотя бы несколько слов. Вы можете использовать это как подсказку, чтобы найти следующего человека — точно так же, как и я, разве я не нашел храм Луомэй по единственной фразе, которую запомнил Чжу Хуэйхуэй, этот тупоголовый идиот?

Чжу Хуэйхуэй, пожалуй, одновременно и самый простой, и самый сложный человек для поиска.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164