Jiangshan-Traum - Kapitel 358

Kapitel 358

«Он ничего не сказал!»

Черт возьми, даже нищий осмеливается убегать!

Бегите! Я слишком устал, чтобы догнать кого-нибудь из них!

Кто, черт возьми, посмел убить моего сына? Сначала я позабочусь о ваших предках!

Я потянула Му Тоу за мягкие, струящиеся волосы: «Скажи мне, разве тех, кто замышляет заговор против твоего брата, не следует убить?»

Пузырек в деревянном носу увеличился, но больше ничего не изменилось!

«Мать очень рассержена, и последствия будут суровыми!»

...

Я наблюдала за ногами людей, которые приходили и уходили, и поднимаемая ими пыль попадала мне в рот. Я прикрывала глаза от солнца, отчаянно надеясь, что кто-нибудь, продающий мороженое, даст мне маленький эскимо.

"И!"

«Цзыи».

Я поняла, что они обо мне забыли, только когда всё закончила!

Я плачу! Значит ли это, что когда я состарюсь, никому не будет до меня дела?

Означает ли рождение ребенка, что мне суждено стать изможденной домохозяйкой?

"И!"

«Цзыи».

Кричи об этом, а если не выйдешь, я останусь в своей нищенской норе и буду ждать твоей награды.

Я прислонилась к стене, повернувшись спиной к солнцу, примерно в двух метрах от сына, и наблюдала за ним.

Почему он такой странный? Почему он не разговаривает? Может быть, он не говорит по-китайски? Может быть, он инопланетянин? Может быть, он недоедает?

Как странно! Как невероятно странно!

В тот самый момент, когда я пристально смотрела на дерево, двое подозрительных типов тихо подошли к моему сыну. Я широко раскрыла глаза, ожидая, что сын закричит о помощи. По крайней мере, я спасу его, если он просто взглянет на меня.

Но он ничего не сделал, и даже пузырьки в его носу были одинакового размера.

Эй-эй-эй! Если ты не будешь кричать, я не буду тебя беспокоить.

Он даже не взглянул на меня, пока они вдвоем не подняли его. Конечно, я тоже с негодованием наблюдал, как эти два идиота подняли большого идиота и увезли его обратно.

Отлично, он ушёл, так что мне не придётся нести его обратно.

«И».

«Цзыи».

Я не буду слушать. Сначала я просто посплю.

К сожалению, прежде чем я успел заснуть, передо мной предстали два дверных бога: «И! Где Муму!»

«Понятия не имею!»

«Где Муму!» — крикнула У Хуэй, привлекая внимание нескольких человек, которые остановились и стали её искать.

Я смущенно почесал затылок. «Хе-хе». Я везде в центре внимания. «Я пошел с двумя идиотами».

"ты--!"

"ты!--"

У Хуэй указала на мое сердце, а Чжоу Цянь — на мои глаза. Оба их жеста были выражением осуждения моих ошибок как матери.

Я пожала плечами, не желая сразу же выкладывать все карты на стол: «Я же тебе говорила, если он ничего не скажет, я его вышвырну». Мне хотелось понять, он ведет себя неразумно или я безжалостна.

«Он же ребёнок!»

"Забудьте об этом! Давайте найдем кого-нибудь!"

«Где я могу это найти!»

Чжоу Цянь пристально смотрел, и температура вокруг внезапно резко упала. По его руке выползло несколько маленьких змей.

Я подавила свой страх и не закричала, но поклялась: я никогда больше не брошу своего сына, его отец слишком ужасен!

...

«Поехали в поместье Аоки!»

"быстрый!"

Мы летели вместе, и я с удивлением обнаружил, что снова один. Я как раз собирался поразмышлять о своей ситуации.

Внезапно появилась У Хуэй, обняла меня за талию, и мы начали наше воздушное путешествие.

«Не волнуйтесь, ничего не случится». Я спокойно позволил им забрать человека; должно быть, потому что те, кого они послали, были не очень компетентны.

"Замолчи!"

«Если с Муму что-нибудь случится, я тебя не прощу».

...

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema