Глава 228

Се Ланьчжи не разоблачил его.

Она дала ему шанс: «Ваше Высочество, идите и убедите своего отца. В противном случае ваше положение в клане Вэйдуси в будущем окажется под угрозой».

«Клан вашей матери тот же самый».

Судья ответил: «Да...»

Он покинул резиденцию Се Ся с удрученным видом.

В мгновение ока Мэрилин несколько раз взглянула на девственника, почувствовав, что он ей смутно знаком. После его ухода она тут же, совершенно изумлённая, ошарашилась и воскликнула: «Он что, старший брат этого идиота?»

«Он тоже не кажется очень умным».

Се Ланьчжи сказал: «На Центральных равнинах существует различие между законными и внебрачными детьми. Даже у законного сына есть отец, стоящий выше него. Власть, которой обладает законный сын, не может превышать власть его отца».

Мэрилин взяла чашку, сделала глоток и невольно покачала головой: «В нашем Королевстве Анро король выбирает себе в наследники кого угодно или кого угодно из способных. Более того, принцы могут делать все, что захотят, что дает гораздо больше свободы, чем в вашей стране».

Се Ланьчжи слабо улыбнулся и промолчал.

После этого Се Ся договорился с молодой девушкой из клана Се о встрече с Мэрилин. Однако Мэрилин не задержалась надолго, так как вскоре приехали люди из Тяньцзиня, чтобы пригласить её обратно в столицу.

Узнав, что это был приказ Маленького Феникса, Се Ланьчжи не стал вмешиваться. Мэрилин сначала неохотно шла в незнакомое место, пока не услышала, что посланник из Аньлуо тоже находится в Тяньцзине. Она с готовностью согласилась.

Во второй половине дня она повела своих людей в Тяньцзин на корабле Се.

Се Ся невольно спросил: «Маршал, это всего лишь маленькая страна, почему вы так её цените?»

Се Ланьчжи нахмурился и сказал: «Я знаю, что делаю. Но ты, имея врага прямо под носом, всё равно лишился своей казны».

Се Ся не смел возражать; он не мог прямо сказать, что семья Си является препятствием. В последние несколько дней молодой господин явно догадывался, что Си Хун не умер, но не сказал об этом принцу. Кто знает, что он задумал?

Он пробормотал себе под нос: «Мне это кажется странным. Он явно наследник престола, но его младший брат управляет таким важным казначейством. Какое право он имеет проверять казначейство?» Вот почему кому-то так легко воспользоваться ситуацией.

Се Ланьчжи имел некоторое представление о закулисных махинациях. Внутренние распри всегда были царской традицией, независимо от эпохи.

Блестящая репутация Си Лэя теперь разрушена его двумя сыновьями.

«Си Хун, я оставлю его тебе». Се Ланьчжи не видела смысла держать этого человека рядом. Она не хотела тратить силы на вмешательство в чужие дела. Но семейные проблемы действительно мешали ей в её попытках захватить Ань Шаня.

Вместо того чтобы оставаться пассивными, нам следует подумать о том, как нанести первый удар.

Было бы идеально просто передать Си Хуна Се Ся.

Се Ся оказался в тяжелом положении и стал выглядеть мрачным. Вскоре он отправит Си Хуна обратно в столицу, а Си Лэю придется разбираться со всем самостоятельно.

В ту ночь, когда Си Хун был доставлен в императорский город в мешке, весь город погрузился в хаос.

Говоря о Си Тане, он весьма искусен в использовании предлогов. Я слышал, что он пригласил всех чиновников Вэйду в столицу и на глазах у всех разоблачил преступления Си Хуна, тем самым отстояв справедливость даже ценой семейных уз.

Си Лэй, как отец, был застигнут врасплох, и даже если бы он хотел загладить свою вину, у него не было бы шансов. Полные решимости защитить своего сына, чиновники были полны решимости свергнуть этого коварного второго сына. Из-за того, что казна Вэйду была опустошена, интересы чиновников во всем Вэйду и других регионах понесли серьезные потери.

Они больше не могли позволить принцу защищать второго молодого господина.

Особенно после того, как стало известно, что второй молодой господин присвоил всю казну и собирается уехать в Юго-Восточную Азию, все чиновники мечтали содрать с него кожу заживо.

Когда рушится стена, все её сдвигают. Даже находясь под давлением осуждения как грешник на все времена, Си Лэй хотел защитить своего сына. Затем кто-то слил эту новость простым людям, сообщив всем в Вэйду, что второй молодой господин, которого они оплакивали, не умер. Он не только опустошил казну Вэйду, но и был предателем.

Жители Вэйду немедленно демонтировали надгробия и венки, воздвигнутые в честь Второго принца в разных местах, а группа людей устроила протест у ворот царского города.

Даже стражники царского города услышали, что у принца в следующем месяце не хватит денег на оплату продовольствия. У всех были семьи, которые нужно было содержать, и стражники немедленно выразили протест. Они не знали, кто подстрекал людей к штурму царского города, и чуть не штурмовали дворец принца.

Если бы Се Бин не вмешался, особняк принца, вероятно, был бы разгромлен народом. Народ превосходил их численностью, и особняк принца потерял поддержку населения. Более того, чиновники были не на стороне Си Лэя, а на стороне Си Хуна.

Наконец, Си Лэй стиснул зубы, чуть не до крови потонув в губах. Кровь потекла по его челюсти.

Си Лэй опустился на колени.

Чиновники Вэйду были возмущены.

«Ваше Высочество, неужели вы действительно собираетесь защищать человека, который предал свою страну ради личной выгоды?»

«Ты — правитель Вэйду, и твоя репутация восстановителя династии будет разрушена!»

«Ваше Высочество, вы впадаете в маразм!»

В этот момент и семья матери Си Тана выступила с обвинениями в адрес Си Лэя в размывании границ между общественным и частным. Даже принцесса не появилась.

Родственники магистрата по материнской линии считали, что принцессе лучше не выступать сейчас, иначе ее репутация на всю жизнь будет запятнана. Даже потеряв второго сына, принцесса сохранила своего старшего сына.

Си Лэй другой; он открыто бросает вызов всем, чтобы защитить плохое семя.

В конце концов, кому-то пришла в голову идея тайно казнить Си Хуна, а затем объявить общественности, что он умер от болезни. Это было сделано, чтобы сохранить лицо перед чиновниками Вэйду и сыном принца.

Си Лэй отказался.

«Наверное, моего сына обманули. Танъэр, ты старший брат, а твой младший брат всегда был почтительным к сыну. Он бы так не поступил».

Си Лэй возложил свои надежды на старшего сына: "Ты согласен?"

Видя, что отец по-прежнему отдает предпочтение младшему брату, Си Тан больше не мог этого терпеть и тайно приказал кому-то отправиться в тюрьму и избавиться от Си Хуна.

Жители царского города бросили все дела и устроили бунт. Купцы узнали, что принц забрал и их деньги со счетов в банках. Некоторые купцы даже наняли бандитов, чтобы те разгромили царский город.

Короче говоря, Си Хун питал намерения завладеть государственной казной, хотя и не взял деньги. Но ему было суждено взять на себя вину за это чудовищное преступление.

Деньги на островах-близнецах были присвоены Си Хуном в результате его предыдущих деловых операций; он никогда не прикасался к средствам государственной казны. Как бы невиновен ни был Си Хун, находясь в тюрьме, в лучшем случае он совершил хищение и подал ложное заявление в полицию.

В Центральных равнинах эти два случая в лучшем случае низвели бы его до положения простолюдина, но не обязательно до казни. Кто бы мог подумать, что казна Вэйду тоже окажется пустой? Из-за отсутствия доказательств все указывали пальцем на него.

Голос Си Хуна был почти хриплым от криков. Он кричал на небо и землю, но безрезультатно. Тюремные охранники, получив деньги, плотно заперли двери камер.

«Я совершенно невиновен!!!»

«Отец, мать, спасите меня!!»

Это были его последние голоса, когда он исчез в подземелье.

На следующий день, несмотря на давление, Си Лэй решил скрыть свою личность, чтобы защитить сына.

Затем из подземелья пришло известие о том, что Си Лэй покончил жизнь самоубийством.

Си Лэй не мог поверить своим глазам и бросился в подземелье. Последним звуком, донесшимся из подземелья, был мучительный крик Си Лэя.

После смерти Си Хуна Си Тан сидел в главном зале в окружении ожидавших его чиновников из Вэйду. Узнав о кончине Си Хуна, все чиновники вздохнули с облегчением.

Судья проявил инициативу в поддержании порядка: «Все должностные лица уезда, пожалуйста, как можно скорее вернитесь и разместите официальные документы со списком преступлений Си Хуна, чтобы успокоить население».

Чиновники стали рассматривать магистрата как свою опору. Когда чиновники покидали столицу, люди всё равно уступали им дорогу.

Наконец, на каждой улице и в каждом уезде Вэйду были развешаны официальные объявления, и в каждую деревню было разослано известие. В объявлении сообщалось, что Си Хун признался в своих преступлениях и, испытывая стыд, покончил жизнь самоубийством.

Наследный принц, отвечавший за общую ситуацию, лично выписывал расписки торговцам и солдатам из разных регионов, ежемесячно возвращая им деньги.

Следуя подсказкам чиновников, торговцы решили довериться чиновнику, а торговцы, в свою очередь, убедили людей доверять чиновнику.

Ответственный чиновник даже взял 300 000 таэлей из своей личной казны, чтобы облегчить проблемы в различных регионах, особенно связанные с военной оплатой. Солдаты гарнизона вернулись на свои посты, и порядок в столице постепенно восстановился.

У мирового судьи всего 300 000, что является каплей в море и просто недостаточно.

Он лично отправился за ним к Се Ланьчжи. В тот момент Се Ланьчжи все еще рассматривал морскую карту, беспокоясь о том, успел ли Се Ин добраться до берега вовремя.

До нее дошла и та репутация, которую она заслужила за свою решительность и безжалостность.

Се Ланьчжи оценила на первый взгляд добродушного принца; казалось, он сильно изменился. В те несколько раз, когда она встречалась с ним раньше, он всегда неторопливо обмахивался веером, выглядя беззаботным. Даже догадавшись, что его брат жив, он ничего не предпринял.

Кто сказал, что у людей всего две стороны? Возможно, их три.

Изменения в составе мирового судьи происходят так быстро; хотя они и безжалостны, они ей как раз подходят.

Вэйду станет вторым по величине морским портом после Юэ. Как будущий транспортный узел, Вэйду нуждается в решительном, справедливом и беспристрастном лидере. Даже если он просто идёт по стопам отца и заботится только о внешнем виде, стремясь к хорошей репутации. Людям нужны цели, которые будут мотивировать их двигаться вперёд.

Се Ланьчжи выделил ему огромную сумму денег: пять миллионов таэлей серебра.

Это было именно то, что я получил от Си Лэя раньше.

Пять миллионов таэлей эквивалентны годовому объему торговли в Вэйду. Этого достаточно, чтобы директор поддерживал статус-кво в Вэйду. Пока Вэйду остается стабильным, дефицит обязательно будет преодолен в течение трех лет.

«Спасибо, Маршал!» — Си Тан низко поклонился ей. «Я никогда не забуду вашу великую доброту. В будущем я щедро отплачу вам».

Се Ланьчжи сказал: «Не стоит пока слишком радоваться, ты всего лишь принц».

Ее намек был совершенно очевиден. Сержант опустил голову, в его глазах мелькнул решительный блеск.

«Наследный принц никогда не забудет наставления маршала».

Се Ланьчжи не хотела слышать столько комплиментов, поэтому махнула рукой и сказала: «Пойдемте обратно».

Чиновник не ушёл. Он остался стоять перед ней, затем внезапно поднял голову и сказал: «Маршал, я слышал, что вы ищете виновника, опустошившего казну. Не мог бы молодой господин вам помочь?»

«У вас есть какие-нибудь зацепки?» Се Ланьчжи не питал больших надежд.

"иметь."

Этот сильный и решительный голос привлёк внимание Се Ланьчжи.

"объяснять."

Ответственный чиновник сказал: «Я также был бы признателен, если бы вы провели расследование в отношении моей матери».

Эти слова были полны неуважения и пренебрежения к сыновней почтительности. Се Ланьчжи знал, что судья не произнес бы их так небрежно. Он, должно быть, давно почувствовал, что что-то не так, но из уважения к ее матери и прошлым отношениям он не осмелился заговорить.

Теперь, когда он осмелился причинить вред своему младшему брату и быстро ударить отца ножом в сердце, он также с готовностью признается в своих подозрениях относительно матери.

Какой прекрасный принц! Чтобы воспитать такого ребенка, нужно было с раннего возраста подвергаться подобному влиянию.

Возможно, это месть Си Лэя.

Глава 190. Се Ланьчжи выслеживает настоящего двойника.

В руинах Сурабаи находится импровизированная треугольная хижина, из которой по ночам видны лишь слабые искры.

Изнутри постоянно доносился кашель, а воздух был наполнен резким запахом.

Се Ин сидела, скрестив ноги, на земле и варила собранный неподалеку дикий имбирь в найденном ею глиняном горшке. Она подняла крышку, чтобы посмотреть на мутную воду и растворившийся имбирь. Когда ей показалось, что консистенция почти готова, она убрала дрова и убавила огонь.

Затем она обернула ручку от плитки тканью и налила имбирный суп в миску со сломанным углом.

Се Ин заставила себя выпить острый имбирный суп, который обжигал ей горло. Но, попав в желудок, он согрел ее. Вскоре ей стало намного лучше, и головокружение и слабость, которые она испытывала ранее, прошли.

Пойманная ею змея шипела на ветке над костром. Больше есть было нечего. Это было единственное, что могло помочь ей прийти в себя.

Се Ин выпила неприятный имбирный суп, чтобы согреться, а затем начала грызть отвратительное змеиное мясо с рыбным запахом. Закончив, она бросила оставшиеся кости в огонь, где они потрескивали и лопались.

Вокруг царила темнота и тишина. Казалось, она — единственный человек, оставшийся на свете.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306