Kapitel 30

Даже в императорском саду дворца цветы опадают, а листья желтеют.

Несмотря на то, что садовники вставали рано, чтобы убрать засохшие ветки и опавшие цветы и заменить их горшечными растениями, Императорскому саду все еще не хватало жизни.

Принцесса Балин, вышедшая замуж за представителя семьи Чай, несколько лет назад потеряла свою родную мать. Однако Его Величество доверил её воспитание наложнице Вэй. У наложницы Вэй была только одна дочь, принцесса Линьчуань, и она очень хорошо к ней относилась. Балин была благодарна за эту доброту и, естественно, помнила её. Хотя теперь она жила одна в резиденции принцессы, она много знала о внешнем мире. Всякий раз, когда она приходила во дворец, чтобы выразить своё почтение, её всегда окружали дамы и сёстры дворца, которые болтали о пустяках за пределами дворца, чтобы развеять её скуку.

Только что освободившись от компании нескольких принцесс, я наконец-то нашел свободное время, чтобы прогуляться по Императорскому саду. Глядя на сад, который был больше по размерам, чем сад семьи Ду, но в котором отсутствовали некоторые уникальные клумбы, я не мог не восхититься сыновней почтительностью юной госпожи из семьи Ду.

Зная, что госпожа Ду больше всего любит лотосы, Ду Хэ нашел среди собранных им странных книг георгину, способную цвести в форме лотоса. Он потратил много лет на поиски этой георгины в других странах и тщательно ухаживал за ней с помощью садовника, благодаря чему получил множество новых сортов этих цветов.

Если бы не тот факт, что семья Ду каждые два месяца на протяжении последних нескольких месяцев приглашала людей полюбоваться цветами, кто бы мог подумать, что один цветок может распускаться столькими разными способами?

Вспоминая цветы и семена, которые семья Ду подарила ей перед отъездом, Балин представила, что в следующем году ее двор тоже будет полон больших и ярких цветов. Запущенный сад перед ней ничуть не испортил ей хорошего настроения.

Служанки и служанки, сопровождавшие принцессу Балин во дворец, увидели принцессу Гаоян, которая демонстративно прогуливалась по двору в сопровождении шести или семи служанок и служанок. В их глазах мелькнуло презрительное выражение, когда они подошли и указали на принцессу Гаоян, которая шла неподалеку.

Проследив за взглядом служанки, Балин увидел Гао Яна, который с высокомерным видом приказывал дворцовым слугам собирать нежные цветы во дворе.

Во дворце не менее двадцати принцесс, и бесчисленное множество других умерли молодыми. И все же ни одна из законных дочерей императрицы не столь непокорна, как дочь этой танцовщицы. Его Величество довольно терпим к ней, и хотя он не любит ее так сильно, как старшую принцессу императрицы, принцессу Цзиньян, она все же пользуется гораздо большей благосклонностью, чем эти другие принцессы.

С пяти-шестилетнего возраста, когда Гао Ян впервые проявила свой властный и неразумный характер, лишь немногие принцессы во дворце когда-либо подвергались словесным нападкам с ее стороны. Даже принцесса Линьчуань, единственная дочь наложницы Вэй, была той, с кем Гао Ян осмеливалась драться. Больше всего ее возмущало то, что Его Величество защищал Гао Ян.

Вспомнив слухи, циркулировавшие за пределами дворца о ней и молодой госпоже из семьи Ду, Балин саркастически улыбнулась. Она шагнула вперед вместе со своими служанками и прислугой, их смех доносился издалека. С редкой для нее сестринской заботой она сказала: «О, семнадцатая сестра, ты пришла в сад собирать цветы. Ты нашла рецепт приготовления цветов, как у молодой госпожи из семьи Ду? Если да, то не скупись и научи своих сестер».

Услышав смех Балина, Гао Ян поняла, что он вышел, чтобы спровоцировать её. Все принцессы, рождённые от наложниц во дворце, завидовали положению и статусу её матери, но она пользовалась большим расположением своего отца, императора. Пока она не конфликтовала с дочерьми императрицы, не говоря уже о других принцессах, даже наложницы и знатные дамы в гареме относились к ней с уважением.

По меньшей мере восемьдесят или сто человек во дворце завидовали ей, но Гао Ян никогда не боялся.

На своем пухлом, светлом лице, с миндалевидными глазами, выглядывающими из-за уголков глаз, она взглянула на новоприбывшего. Ее руки продолжали указывать на дворцовых слуг, собирающих цветы, и она вяло ответила: «Эти цветы несъедобны. Должно быть, это какая-то семья с незамужней дочерью, которая придумала такой неуклюжий трюк, чтобы заманить людей к себе и как можно скорее выдать ее замуж».

Улыбка Балин стала шире, когда она снова услышала ее острый язык. Она заступилась за девушку, сказав: «Сестра, ты не знаешь, но дочь герцога Лая всего лишь твоего возраста, а она уже помолвлена со старшим сыном семьи Фан. Я также слышала, что Фан Ичжи однажды заявил, что из всех женщин в мире он выберет только молодую госпожу из семьи Ду и никогда ее не предаст. Услышав это, даже я, принцесса, преисполнилась зависти».

Увидев, как лицо Гао Яна помрачнело при упоминании Фан Ичжи, Балин почувствовала некоторое облегчение, но все же ощутила, что ей не так уж и стыдно. Словно только что осознав это, она легонько похлопала себя по груди и сделала вид, что винит себя, сказав: «Посмотри на свой язык, сестра. Ты проговариваешься обо всем, что следовало и чего не следовало говорить. Фан Ичжи – это тот, о ком я думала много лет. Даже когда отец выбрал тебе другого мужа, ты много раз отказывалась. И все же ты упоминала их и говорила вещи, которые меня расстраивали. Я великодушная сестра, пожалуйста, не держи на меня зла. Просто последние несколько дней я слышу только о молодой госпоже из семьи Ду. Я уже привыкла говорить о ней».

С самого детства у Гао Яна не было матери, которая бы его защищала. Только благодаря тому, что он был зарегистрирован на имя императрицы, он мог часто видеться с императором, что и вызывало у него к ней симпатию. Жизнь во дворце также была более комфортной, и ему не приходилось беспокоиться о притеснениях со стороны льстивых слуг.

Слова Балина задели Гао Яна за живое. Ее своенравный и капризный характер не волновал, искренне ли это сказал Балин или нет. Ее маленькие ручки крепко сжались, она свирепо посмотрела на Балина и недружелюбным тоном произнесла: «Неважно, проговорилась я или нет, мы оба знаем. Он мне нравится, и я хочу, чтобы он стал моим супругом. Не говори, что он и молодая госпожа из семьи Ду только помолвлены. Даже если они поженятся, ну и что? Один раз отец-император скажет, и он не сможет отказать мне в браке».

Балин долгое время молча смотрел на Гао Яна, приоткрыв рот.

Гао Ян тоже была недовольна. Она раздраженно выбила корзину с цветами из рук дворцового слуги и бросила ее на пол: «Пойдем».

Наблюдая за уходом госпожи, дворцовые слуги, последовавшие за ней, тихо и быстро последовали за ней, опасаясь спровоцировать гнев госпожи и стать теми, на ком ей придется выместить свою злость. Однако кнуты принцессы Гаоян не щадили ее.

Вернувшись во дворец и глядя на свое ослепительное лицо, отражающееся в бронзовом зеркале, она подумала: «Не говоря уже о принцессах во дворце, сколько людей в Чанъане могут сравниться со мной? Почему этот человек так меня недолюбливает? Неужели это действительно из-за моего статуса принцессы?»

Потеряв мать в юном возрасте, Гао Ян осталась без материнской защиты во дворце. С тех пор, как она осознала это, она знала, как льстить и угождать императору и императрице, и изо всех сил старалась вызвать у них улыбку.

Хотя она и не обладала таким же влиянием, как принцессы, рожденные императрицей во дворце, она все же была самой могущественной фигурой в гареме после императрицы — наложницы Вэй. Несмотря на свою своенравность, Гао Ян осмелился прямо высказаться о наложнице Вэй, чтобы угодить матери.

Хотя его, конечно, потом ругали, мать всегда заглаживала вину добрыми словами и подарками.

Гао Ян понимал значение этой идентичности лучше, чем кто-либо другой в гареме.

Но раз уж она может получить так много, почему бы ей не заполучить именно ту, которая ей приглянулась, вместо принцессы, рожденной императрицей?

Старшая сестра, Личжи, вышла замуж за Чансунь Чонга, обладавшего несравненной красотой. Они были словно герои классической истории о талантливых учёных и прекрасных женщинах, идеальной парой в этом мире.

С тех пор как Гао Ян познакомилась с Чансуном Чоном, она всегда считала, что ей следует найти мужа, который был бы одновременно талантливым и красивым, как ее старшая сестра.

Гао Ян вспомнила ту встречу много лет назад. Поскольку ее мать присматривала за младшей сестрой Цзинь Ян, она редко виделась с отцом. Она случайно узнала, что он собирается в Циннинский дворец, и подумала, что могла бы зайти, чтобы выразить свое почтение, но у дворцовых ворот ее остановила пожилая женщина со строгим лицом, и она не смогла выплеснуть свой гнев.

Она небрежно села на лошадь и выехала из дворца. Многие на Западном рынке, увидев её верхом, держались на расстоянии. Только один невежественный простолюдин осмелился преградить ей путь, и ему посчастливилось стать тем несчастным, на кого она выместила свой гнев.

Прежде чем она успела забить мужчину до смерти, она увидела Фан Ичжи, который подошел к ней с обеспокоенным выражением лица, чтобы убедить ее. Его мягкий голос и глаза, в которых не было ни капли отвращения, мгновенно заставили гнев Гао Яна исчезнуть.

Такой добрый и мягкий человек мог принадлежать только Гао Яну.

Гао Ян встал и снял висевший на стене мягкий кнут. На его губах появилась саркастическая и безжалостная улыбка. Он пробормотал про себя: «После того, как я разнесу тебе лицо вдребезги, я выколю тебе те глаза, которыми ты соблазнил Фан Лана, чтобы тот читал. Посмотрим, что еще Фан Лан сможет в тебе полюбить».

Голос принцессы был нетихим, и дворцовые слуги, склонившие головы и бережно обслуживавшие ее в комнате, отчетливо его слышали. Они вздрогнули от холода и еще сильнее опустили головы.

«Хунчжуан, возьми мой поясной жетон и иди в резиденцию Ду, чтобы пригласить молодую госпожу из семьи Ду. Я буду ждать тебя в павильоне Шили за городом», — скомандовала Гао Ян, снимая свой поясной жетон и бросая его служанке рядом с собой.

***********

Время летит быстро, и три года пролетели в мгновение ока.

За последние три года имя молодой леди из семьи Ду неоднократно упоминалось всеми из-за редких цветов, изысканных вин, реалистичной вышивки и великолепных нарядов, которыми славится семья Ду.

Репутация Четырех Красавиц Чанъаня в прежние годы давно померкла, поскольку старший внук семьи Чансунь стал наложником принца Вэй, Сун Минчжу из семьи Сун вышла замуж за третьего сына Юйчи, а две молодые леди из семей Фан и Ли обручились.

Однако все разделяли одно и то же мнение, упоминая лишь талант молодой леди из семьи Ду, не говоря о её внешности, рассматривая её лишь как образец добродетели для юных леди.

Образцовая дочь семьи Ду, не подозревая о надвигающейся опасности, все еще училась ведению домашнего хозяйства у своей старшей невестки.

Сделав небольшой перерыв и выпив чаю, после трех лет раздумий, молодая женщина в зеленом платье, фигура которой начинала приобретать признаки превращения в прекрасную леди, отправилась во двор, отведенный старшему сыну. С торжественным выражением лица она вошла в главную комнату, чтобы попросить аудиенции у молодой леди.

«Молодая госпожа, привратник передал, что служанка Семнадцатой принцессы давно вами восхищается и, поскольку сегодня ей выпала редкая возможность покинуть дворец, хотела бы пригласить вас на встречу за пределами резиденции». Служанка в зеленом, хотя и неохотно, передала сообщение Юэяо, не пропустив ни слова.

Невеста, сидевшая рядом с Юэяо, обладала светлым и нежным лицом, украшенным жемчужными заколками, и была одета в ярко-красный жуцюнь (разновидность традиционного китайского платья) с золотой отделкой, что придавало ей очарование молодоженки.

Ляньжун, услышав доклад от вошедшей служанки в зеленом платье, немного знала о принцессе, живущей за пределами Чанъаня, о которой постоянно говорили с ее будущим зятем. С обеспокоенным выражением лица она посоветовала: «Яоэр, эта принцесса здесь не с добрыми намерениями. Почему бы тебе не позволить мне сообщить об этом матери и отложить поездку из поместья?»

Прожив долгое время в эпоху династии Тан, Юэяо видела многих знаменитых личностей, в том числе прекрасного монаха Бяньцзи, которого позже казнили, рассечь пополам по пояс, за связь с принцессой.

Однако, хотя я часто слышал о принцессе Гаоян, я никогда не видел её вживую.

«Невестка, подождите минутку. Вы сами сказали, что у принцессы недобрые намерения, так как же вы можете так легко отмахнуться от нее? В последние несколько дней люди постоянно приходят и уходят, а мама совсем вымоталась. Давайте не будем ее беспокоить. Я возьму трех-пяти служанок и охранников, чтобы немного задержать ее. Вы можете сказать отцу и моим братьям, а потом отвезти меня обратно в поместье, как вам такой вариант?» Это была редкая возможность увидеть принцессу Гаоян, женщину с редким, истинным характером, и Юэяо, уверенная в ее безопасности, все же хотела пойти и увидеть ее.

Хотя Ляньжун вышла замуж за члена семьи Ду чуть больше двух лет назад, она знала, как сильно все в доме обожают Юэяо. Она не смела рисковать, поэтому встала и сказала, что идет в сад Синья, чтобы сообщить матери, после чего поспешно ушла.

Увидев, как ее невестка выходит из дома, Юэяо вздохнула с облегчением и, усмехнувшись, велела женщине в зеленом: «Скажи Ланьэр, чтобы она вышла со мной из поместья».

Примечание автора: Я значительно ускорил темп, вы мне верите?

☆、Глава 68

Земля была покрыта опавшими листьями, пейзаж, который должен был бы выглядеть безлюдным.

Но, глядя на золотистую листву, покрывающую горы неподалеку, я видел нечто совершенно иное, ослепительно прекрасное.

Юэяо стояла в павильоне, переводя взгляд с горы на другого человека.

В наши дни в Чанъане самой модной одеждой являются ярко-красные платья, открывающие половину плеч, с длинной красной вуалью, закрывающей половину тела, причем только лиф в области груди выполнен в бледно-желтом цвете и украшен вышитыми пионами.

В сочетании с легендарным высокомерным выражением лица Гао Яна, она была потрясающе красива.

Юэяо смотрела на Гаоян, а Гаоян ни на секунду не отводила от нее взгляда с тех пор, как вышла из машины.

Глядя на это маленькое, очаровательное личико, светлое и прозрачное под теплым солнечным светом, можно было разглядеть скрытую гордость за кажущимся кротким и покорным взглядом.

Это благородство Гао Ян видел только в императрице. Даже улыбаясь, она внушала страх людям, опасаясь сказать что-либо неуважительное.

Гао Ян, чувствуя угрозу и запугивание со стороны женщины, приближенной к мелкому чиновнику, почувствовала, как в ней разгорается гнев, и больше не могла его сдерживать.

Гневно глядя на бесстрашную молодую леди из семьи Ду, Гао Ян выхватил у служанки из рук длинный кнут и холодно сказал: «Убирайтесь все отсюда».

Увидев, что Гао Ян больше не может сдерживаться, Юэ Яо слегка изогнула губы в улыбке, несколько раз потерла кончики пальцев, словно от зуда, и сказала Ланьэр и Луи, которые шли следом: «Вы тоже можете спуститься вниз».

Увидев это, Зелёный Мантия не осмелился уйти. Он уже собирался сделать шаг вперёд, чтобы заговорить, но, увидев недовольный взгляд молодой леди, смог лишь слабо опустить голову и убрать поднятую ногу.

Пока девушка в зеленом смотрела вниз, Юэяо взглянула на Ланьэр и подала знак служанке со стороны Гаояна, сказав ей держать всех подальше, чтобы даже если они увидят, как их принцессу похищают, они немного опоздали.

Лан'эр многозначительно кивнула. Другие, возможно, мало что знали о способностях юной леди, но она видела их немало, поэтому чувствовала себя очень спокойно и отвела Грини в сторону.

Пока принцесса отвлеклась, он подошел поговорить со служанками и увел их все дальше и дальше.

«Ты просто отвратителен». Не встретив никого рядом, Гао Ян без всякой вежливости произнес это.

Юэяо прожила в династии Тан много лет, и никто ей раньше такого не говорил. Ее брови дернулись, и она с интересом посмотрела на Гао Яна, на губах появилась легкая улыбка. «О? Я думала, так бывает только с принцессами. Оказывается, у меня тоже есть люди, которые меня не любят».

«Я тебе рот так изо всех сил отшлёпаю, а потом посмотрим, что ты скажешь дальше». С этими словами Гао Ян взмахнул своим длинным кнутом и поднял руку, чтобы ударить Юэ Яо по лицу.

Она думала, что сможет сказать ей еще несколько саркастических замечаний, но никак не ожидала, что принцессу Гаоян так легко спровоцировать. Как говорится, не стоит бить кого-то по лицу. Увидев длинный кнут, хлещущий по ее лицу, она поняла, что принцесса Гаоян действительно ее ненавидит до глубины души.

Даже при использовании самых лучших средств, если кнут действительно обрушится на вас, не стоит ожидать, что он не оставит следов.

Пригнувшись и низко наклонившись, чтобы увернуться от кнута, Юэяо угрожающим тоном отчитала Гао Яна: "Ты смеешь?"

Гао Ян выглядел испуганным, в его глазах читалась редкая для него робость, когда он смотрел на Юэ Яо, не зная, что делать.

Однако Гао Ян находилась во дворце уже давно. Помимо подобных угроз, она также пережила моменты, когда речь шла о жизни и смерти. Когда она проснулась и увидела, что человеком, напугавшим её, была Юэ Яо, она так разозлилась и смутилась, что её глаза покраснели.

Юэяо не хотела по-настоящему пугать людей; иначе как они могли бы играть?

Юэяо выхватила из рук Гао Яна длинный кнут и взмахнула им в воздухе; отчетливый звук ударов кнута друг о друга дал ей понять, что это не обычный кнут.

Ее рука легко скользила по линиям длинного кнута, вспоминая расположенный здесь факультет тай-цзицюань, где она изучала танец с кнутом в рамках общей танцевальной техники. Это был базовый курс по танцу с длинными рукавами. Если хорошо освоить этот танец, длинный кнут можно размахивать, как рукавом с водой, мощно, но нежно, и он не причинит никому вреда.

Но есть и крайность: нечто нежное, но достаточно сильное, чтобы причинить боль, вызывая невыносимые страдания, не оставляя при этом и следа повреждения.

Танцевальные навыки Юэяо еще не достигли своего пика, но она все еще способна демонстрировать свое мастерство.

Гао Ян с большим интересом посмотрел на Юэ Яо и заметил, что его длинный кнут каким-то образом оказался у нее в руках.

Он был так зол, что хотел найти служанку, чтобы она отобрала у него кнут, а затем обездвижила бы нападавшего, чтобы он мог его избить.

Но, обернувшись, она никого не увидела. В ярости она закричала: «Хунсю, Тяньсян, куда вы все делись? Если вы не придете сюда прямо сейчас, я сломаю вам ноги, когда вернусь во дворец!»

«Вздох, всё ещё такой высокомерный. После стольких лет во дворце, разве ты не видишь, что я приказала служанке увезти этого человека подальше?» Юэяо немного разочаровалась, увидев Гаояна, который умел только создавать проблемы. Должно быть, она переоценила его.

Считалось, что высокое уважение Ли Шимина к Гаоян было вызвано желанием выдать её замуж за чиновника из двора, которого он боялся, не только для того, чтобы послать больше людей следить за ней, но и для того, чтобы создать проблемы и устранить любые потенциальные угрозы после восшествия на престол нового императора.

Совершенно очевидно, что Гао Ян крайне высокомерен и безрассуден. Вполне вероятно, что за ним стоит кто-то другой, кто будет подстрекать и советовать ему, когда он будет создавать проблемы семье Фан и разрушать их жизни.

Если раньше Гао Ян думал только о том, чтобы изуродовать людей, чтобы выплеснуть свою злость, то теперь он готов убить девушку прямо у него на глазах.

«Что именно ты хочешь сделать?» — спросил Гао Ян, стиснув зубы.

«Что ты хочешь сделать? Что, если я скажу, что хочу обуздать твою высокомерие и помешать тебе завидовать тому, кто тебе не принадлежит? Что ты думаешь, принцесса?» — Юэяо с улыбкой посмотрела на Гаояна и сказала.

Услышав саркастическое «Принцесса», Гао Ян усмехнулся: «Ты всё ещё знаешь, что я принцесса? Знаешь ли ты, что из-за того, что ты сделала сегодня, я уже могу обвинить семью Ду в измене? Даже если ты встанешь на колени и позволишь мне сто раз тебя выпороть, я всё равно не отпущу семью Ду легко. Но ста ударов недостаточно, двести, триста, или ты можешь вернуть мне Фан Лана и искупить свои грехи смертью, и тогда я, возможно, пощажу не связанных с тобой членов семьи Ду».

Услышав слова Гао Яна, Юэ Яо выглядела искренне обеспокоенной, слегка нахмурив брови. Она не знала, успокоить ли себя или посоветовать Гао Яну: «Все в доме Ду знают, что принцесса пригласила меня сюда. Мой отец и брат сейчас во дворце. Если слуга выйдет за ворота дворца, чтобы передать сообщение, об этом, вероятно, узнают не только мой отец и брат, но и Его Величество. В таком случае, если у тебя нет ранений, а я тяжело ранена, Его Величество обязательно даст семье Ду объяснение, или, скорее, расскажет, как наказать тебя за то, за что я готова понести наказание».

Гао Ян знала, что её отец, император, накажет её, когда она сюда приедет. Однако она привыкла к высокомерию и властности во дворце. Даже дочь наложницы Вэй, которая была второй после императрицы, не была пощажена Гао Ян.

Поскольку даже принцесса была вынуждена оставаться в своих покоях всего месяц, а изуродовано было только лицо Юэяо, максимум, что она могла сделать, это оставаться в своих покоях.

Вот почему Гао Ян осмелился прийти открыто. Хотя слова Юэ Яо несколько встревожили её, мысль о том, что Фан Лан станет её мужем после того, как лицо Юэ Яо будет изуродовано, давно отогнала её от этого чувства тревоги.

Гао Ян предположил, что Юэ Яо испугалась и что к ней вернулась высокомерность. С саркастической улыбкой на лице он сказал Юэ Яо: «Верни мне кнут, и я отшлёпаю семью Ду, чтобы потом доложить императору и посмотреть, как он меня накажет. Что скажешь?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800 Kapitel 801 Kapitel 802 Kapitel 803 Kapitel 804 Kapitel 805 Kapitel 806 Kapitel 807 Kapitel 808 Kapitel 809 Kapitel 810 Kapitel 811 Kapitel 812 Kapitel 813 Kapitel 814 Kapitel 815 Kapitel 816 Kapitel 817 Kapitel 818 Kapitel 819 Kapitel 820 Kapitel 821 Kapitel 822 Kapitel 823 Kapitel 824 Kapitel 825 Kapitel 826 Kapitel 827 Kapitel 828 Kapitel 829 Kapitel 830 Kapitel 831 Kapitel 832 Kapitel 833 Kapitel 834 Kapitel 835 Kapitel 836 Kapitel 837 Kapitel 838 Kapitel 839 Kapitel 840 Kapitel 841 Kapitel 842 Kapitel 843 Kapitel 844 Kapitel 845 Kapitel 846 Kapitel 847 Kapitel 848 Kapitel 849 Kapitel 850 Kapitel 851 Kapitel 852 Kapitel 853 Kapitel 854 Kapitel 855 Kapitel 856 Kapitel 857 Kapitel 858 Kapitel 859 Kapitel 860 Kapitel 861 Kapitel 862 Kapitel 863 Kapitel 864 Kapitel 865 Kapitel 866 Kapitel 867 Kapitel 868 Kapitel 869 Kapitel 870 Kapitel 871 Kapitel 872 Kapitel 873 Kapitel 874 Kapitel 875 Kapitel 876 Kapitel 877 Kapitel 878 Kapitel 879 Kapitel 880 Kapitel 881 Kapitel 882 Kapitel 883 Kapitel 884 Kapitel 885 Kapitel 886 Kapitel 887 Kapitel 888 Kapitel 889 Kapitel 890 Kapitel 891 Kapitel 892 Kapitel 893 Kapitel 894 Kapitel 895 Kapitel 896 Kapitel 897 Kapitel 898 Kapitel 899 Kapitel 900 Kapitel 901 Kapitel 902 Kapitel 903 Kapitel 904 Kapitel 905 Kapitel 906 Kapitel 907 Kapitel 908 Kapitel 909 Kapitel 910 Kapitel 911 Kapitel 912 Kapitel 913 Kapitel 914 Kapitel 915 Kapitel 916 Kapitel 917 Kapitel 918 Kapitel 919 Kapitel 920 Kapitel 921 Kapitel 922 Kapitel 923 Kapitel 924 Kapitel 925 Kapitel 926 Kapitel 927 Kapitel 928 Kapitel 929 Kapitel 930 Kapitel 931 Kapitel 932 Kapitel 933 Kapitel 934 Kapitel 935 Kapitel 936 Kapitel 937 Kapitel 938 Kapitel 939 Kapitel 940 Kapitel 941 Kapitel 942 Kapitel 943 Kapitel 944 Kapitel 945 Kapitel 946 Kapitel 947 Kapitel 948 Kapitel 949 Kapitel 950 Kapitel 951 Kapitel 952 Kapitel 953 Kapitel 954 Kapitel 955 Kapitel 956 Kapitel 957 Kapitel 958 Kapitel 959 Kapitel 960 Kapitel 961 Kapitel 962 Kapitel 963 Kapitel 964 Kapitel 965 Kapitel 966 Kapitel 967 Kapitel 968 Kapitel 969 Kapitel 970 Kapitel 971 Kapitel 972 Kapitel 973 Kapitel 974 Kapitel 975 Kapitel 976 Kapitel 977 Kapitel 978 Kapitel 979 Kapitel 980 Kapitel 981 Kapitel 982 Kapitel 983 Kapitel 984 Kapitel 985 Kapitel 986 Kapitel 987 Kapitel 988 Kapitel 989 Kapitel 990 Kapitel 991 Kapitel 992 Kapitel 993 Kapitel 994 Kapitel 995 Kapitel 996 Kapitel 997 Kapitel 998 Kapitel 999 Kapitel 1000 Kapitel 1001 Kapitel 1002 Kapitel 1003 Kapitel 1004 Kapitel 1005 Kapitel 1006 Kapitel 1007 Kapitel 1008 Kapitel 1009 Kapitel 1010 Kapitel 1011 Kapitel 1012 Kapitel 1013 Kapitel 1014 Kapitel 1015 Kapitel 1016 Kapitel 1017 Kapitel 1018 Kapitel 1019 Kapitel 1020 Kapitel 1021 Kapitel 1022 Kapitel 1023 Kapitel 1024 Kapitel 1025 Kapitel 1026 Kapitel 1027 Kapitel 1028 Kapitel 1029 Kapitel 1030 Kapitel 1031 Kapitel 1032 Kapitel 1033 Kapitel 1034 Kapitel 1035 Kapitel 1036 Kapitel 1037 Kapitel 1038 Kapitel 1039 Kapitel 1040 Kapitel 1041 Kapitel 1042 Kapitel 1043 Kapitel 1044 Kapitel 1045 Kapitel 1046 Kapitel 1047 Kapitel 1048 Kapitel 1049 Kapitel 1050 Kapitel 1051 Kapitel 1052 Kapitel 1053 Kapitel 1054 Kapitel 1055 Kapitel 1056 Kapitel 1057 Kapitel 1058 Kapitel 1059 Kapitel 1060 Kapitel 1061 Kapitel 1062 Kapitel 1063 Kapitel 1064 Kapitel 1065 Kapitel 1066 Kapitel 1067 Kapitel 1068 Kapitel 1069 Kapitel 1070 Kapitel 1071 Kapitel 1072 Kapitel 1073 Kapitel 1074 Kapitel 1075 Kapitel 1076 Kapitel 1077 Kapitel 1078 Kapitel 1079 Kapitel 1080 Kapitel 1081 Kapitel 1082 Kapitel 1083 Kapitel 1084 Kapitel 1085 Kapitel 1086 Kapitel 1087 Kapitel 1088 Kapitel 1089 Kapitel 1090 Kapitel 1091 Kapitel 1092 Kapitel 1093 Kapitel 1094 Kapitel 1095 Kapitel 1096 Kapitel 1097 Kapitel 1098 Kapitel 1099 Kapitel 1100 Kapitel 1101 Kapitel 1102 Kapitel 1103 Kapitel 1104 Kapitel 1105 Kapitel 1106 Kapitel 1107