Capítulo 70

«Да, сегодня вечером вы хотели бы отдохнуть в моей комнате или в своей?» — снова спросила Фэн Мутин.

«Конечно, это будет в моей комнате…» — тут же ответила Су Фулю. Было бы ужасно, если бы она легла спать в комнате Фэн Мутина.

Фэн Мутин кивнула: «Хорошо, тогда можешь спать в своей комнате. Позже я попрошу кого-нибудь принести тебе чистую одежду».

Почему?

«Разве это вообще вопрос? Конечно, я приму здесь душ, а потом поспу», — рассмеялся Фэн Мутин.

«У Вашего Высочества есть комната, зачем вы сюда протискиваетесь? Кроме того, я… я с самого начала ясно дал понять, что Ваше Высочество не имеет права прикасаться ко мне без моего согласия».

— нервно произнесла Су Фулиу.

Он был к этому морально не готов.

«Никаких прикосновений, никаких прикосновений, но разве мы не можем даже спать вместе?»

"нет."

«Мы ведь уже спали вместе раньше. К тому же, в наших нынешних отношениях это нормально, правда? Обещаю, я тебя не трону, так чего ты беспокоишься?»

Су Фулю задумался и понял, что его не беспокоит, что Фэн Мутин его коснется, потому что Фэн Мутин обязательно сдержит свое обещание.

Его беспокоило, что произойдет, если кто-нибудь увидит, как он и Фэн Мутин спят вместе вот так.

Фэн Мутин с первого взгляда разглядела его беспокойство и сказала: «Я не против, чтобы люди знали, так почему ты против? К тому же, так лучше. Никто больше не посмеет тебя обидеть, и им придётся относиться к тебе вежливо. Разве это не хорошо?»

«О нет, это странно, я еще не привыкла», — откровенно сказала Су Фулиу.

— Значит, мы больше не сможем спать вместе? — Фэн Мутин посмотрела на него с ожиданием.

Су Фулю на мгновение растерялась, а затем сказала: «Ваше Высочество, пожалуйста, не смотрите на меня такими жалкими глазами. Когда вы смотрите на меня так, мне кажется, что я плохой человек».

«Ты всегда был маленьким проказником. Ты согласился быть со мной, но не хочешь проводить со мной много времени. Я неоднократно обещал тебя не трогать, но ты все равно так настороженно ко мне относишься. Вздох, я такой неудачник как человек». Фэн Мутин тихо вздохнул и опустил голову.

Увидев его унылый вид, Су Фулиу невольно почувствовал себя немного виноватым...

Глава 163 Я просто хочу быть с тобой

«Ваше Высочество не является неудачником как личность; если кто и является неудачником, так это я как личность», — ответил Су Фулю.

Услышав это, Фэн Мутин внезапно поднял голову и посмотрел на него: «Тебя когда-нибудь обижали? Расскажи мне, и я помогу тебе отомстить!»

Су Фулю улыбнулась и покачала головой: «Нет, я главная куртизанка в башне Ванъю, дойная корова хозяйки. Она слишком занята тем, что подстрекает меня к издевательствам. Если она не посмеет меня запугать, то никто другой не посмеет».

Видя, что Су Фулю выдавливает из себя улыбку и не желает говорить правду, Фэн Мутин больше не задавал вопросов, чтобы не расстраивать Су Фулю.

В любом случае, он уже послал людей для проведения расследования.

Узнав истинную личность Су Фулиу, он приказал провести тщательное расследование того, что Су Фулиу пережил ранее.

Его народ не поддастся запугиванию.

«Ну, это хорошо. С этого момента никто не посмеет вас здесь запугивать. Если кто-то посмеет с вами связываться, приходите и скажите мне, и я ему голову оторву».

Су Фулиу покачала головой: «Почему Ваше Высочество либо сдирает с людей кожу заживо, либо выворачивает им головы?»

"Испуганный?"

«Да, это немного страшно».

«О боже, что же нам делать с такой робкой, как ты? Как насчет такого варианта: я пересплю с тобой, и тебе не придется ничего бояться», — сказала Фэн Мутин с улыбкой.

"..." Су Фулю никак не ожидала, что Фэн Мутин сможет это обойти.

«Тогда, может, мне лучше быть осторожным и никому ничего не рассказывать?» — Фэн Мутин все еще пытался его убедить.

Су Фулю задавался вопросом, будет ли Фэн Мутин продолжать уговаривать его, пока он не согласится, если он откажется.

Он немного подумал, а затем сказал: «Ещё рано, Ваше Высочество, почему бы вам не заняться своими делами? Мы можем обсудить этот вопрос позже вечером, хорошо?»

«Но, как я уже сказал, сегодня особенный день. Я не хочу ничего делать, кроме как остаться с тобой», — ответил Фэн Мутин.

«Хм, принц сказал, что позволит мне поступить по-своему, но даже на это он не согласен». Су Фулю повернулась спиной, притворяясь недовольной.

«Хорошо, хорошо, обещаю. Я сейчас уйду, ладно? Не сердись. Я вернусь к тебе сегодня вечером».

«Хм». Затем Су Фулиу повернулась и удовлетворенно кивнула.

— Тогда я пойду прочь? — Фэн Мутин неохотно посмотрел на него.

«Да, Ваше Высочество, пожалуйста, приступайте к делу!» Су Фулю протянул руку и оттолкнул Фэн Мутина.

Фэн Мутин считал, что ему не стоит быть слишком жадным. Сегодня он и Су Фулю уже сделали очень большой шаг вперед.

Уйдя, он отправился в свой кабинет и вызвал охранников, которых заранее распорядился тайно охранять Су Фулиу. Ему нужно было выяснить, почему Су Фулиу сначала заперлась в своей комнате и почему она так боялась его.

Затем охранник рассказал Фэн Мутину все, что знал.

Услышав это, Фэн Мутин пришёл в ярость и ударил рукой по столу: «Ты ещё помнишь, как выглядели эти люди?»

"Я помню."

«Ладно, все эти люди такие болтливые. Иди и дай им пощёчины, пока они не смогут произнести ни слова!» — в ярости был Фэн Мутин.

Если бы не слова этих людей, которые напугали Су Фулиу, испугалась бы она сама так сильно?

Он рассказал, что Су Фулиу по непонятным причинам спросила его, есть ли у него какие-либо странности.

Если бы не его героические усилия, вся его предыдущая работа была бы напрасной.

Неудивительно, что этот глупый ребенок все время настаивал на том, чтобы его не трогали; оказалось, он просто боялся...

Похоже, ему еще предстоит найти способ преодолеть психологические барьеры этого маленького дурака.

Су Фулиу остался в комнате один и наконец вздохнул с облегчением. Бог знает, что ему пришлось пережить за эти короткие один-два часа.

Как раз в тот момент, когда он собирался осознать принятое им важное решение, кто-то пришел его найти.

Глава 164. Мой королевский дядя внимательно следит за всем происходящим. Боится ли он, что дядя Фулиу сбежит?

«Дядя Фулиу, это я! Открой дверь!» — внезапно раздался голос Бао снаружи.

Су Фулиу была ошеломлена, тут же встала и пошла открывать дверь. Как только дверь открылась, внутрь выскочил маленький пельмень.

Он схватил Су Фулиу за ногу и, раскрасневшись, посмотрел на него: «Дядя Фулиу, как давно мы не виделись! Ты скучал по мне?»

"О, это И Бао! Что тебя сюда привело?" Су Фулиу наклонилась и подняла И Бао.

«Конечно, мне просто скучно, и я хочу с кем-нибудь поиграть, поэтому я подумал о дяде Фулиу. А у дяди Фулиу есть время выйти поиграть со мной?» — спросил Ибао.

Су Фулю на мгновение заколебался. Конечно, он был бы рад выйти поиграть с Ибао, но не мог ли он это сделать?

Он немного подумал, а затем ответил: «Что ж, сначала я пойду и спрошу твоего королевского дядю. Если он согласится отпустить меня с тобой, тогда я пойду с тобой, хорошо?»

И Бао рассмеялся и сказал: «Дядя Фу Лю действительно прислушивается к дяде Хуану».

Су Фулю неловко улыбнулась: «Я не могу его игнорировать. Он же принц. Если я пойду гулять одна, он не рассердится?»

«Дядя внимательно за тобой следит. Боится ли он, что дядя Фулиу сбежит?»

«…Э-э…» — Су Фулиу замолчала, немного потеряв дар речи.

Хотя, судя по всему, это действительно так.

Увидев его обеспокоенное выражение лица, И Бао рассмеялся и сказал: «Хорошо, хорошо, тогда дядя Фу Лю может пойти и спросить его. Я тоже пойду. Если дядя Хуан не согласится, я буду его умолять».

Су Фулю кивнула, а затем отвела Ибао в кабинет, чтобы найти Фэн Мутина.

Фэн Мутин посмотрела на них двоих и спросила: «Вам что-нибудь нужно?»

«Ну, молодой господин хочет, чтобы я вышла поиграть с ним…» — сказала Су Фулю, бросив взгляд на Фэн Мутина.

Он боялся, что Фэн Мутин не позволит ему выйти на улицу.

В конце концов, это же прогулка на свежем воздухе, в отличие от того, как он ходил за продуктами по утрам.

«Тогда вперед, только будь осторожен», — ответил Фэн Мутин.

Су Фулю была удивлена, не ожидая, что Фэн Мутин так легко согласится.

Он подумал, что Фэн Мутин расстроится, если он скажет, что хочет пойти куда-нибудь развлечься.

«Тогда пойду поиграю с юным господином?»

Фэн Мутин кивнул: "Мм."

"Значит, мы действительно уезжаем?" — Су Фулиу всё ещё была несколько удивлена.

Увидев недоверчивое выражение его лица, Фэн Мутин не смог сдержать смех и сказал: «Что, ты хочешь, чтобы я пошел с тобой?»

Су Фулю быстро махнула рукой: «Нет, нет, нет, вы заняты, я пойду поиграю с молодым господином».

И Бао посмотрел на Су Фулю, затем на Фэн Мутина и сказал: «Дядя, не волнуйтесь, я благополучно верну вам дядю Фулю позже, так что вам не о чем беспокоиться!»

Фэн Мутин посмотрел на И Бао: «Ты сам сказал. Если Фу Лю потеряет хотя бы один волосок, дядя Хуан будет недоволен».

И Бао усмехнулся и сказал: «Дядя, не волнуйтесь. Раз уж вы так любите дядю Фу Лю, я, естественно, тоже буду его любить. Я никогда не позволю ему потерять ни единого волоска. Иначе вы не согласитесь, чтобы я в следующий раз пришел поиграть с дядей Фу Лю».

«Да, я рад, что вы меня понимаете».

После ухода Су Фулю и Ибао, Фэн Мутин договорился с другим телохранителем для обеспечения безопасности Су Фулю.

Су Фулю и Ибао вышли на улицу, и Су Фулю спросила: «Ибао, куда нам пойти поиграть?»

«Я знаю одно очень веселое место, где много вкусной еды», — ответил И Бао.

Услышав это, глаза Су Фулю загорелись: «Там такое чудесное место? Давайте скорее туда отправимся!»

И Бао улыбнулся и кивнул: «Хорошо!»

И вот, взявшись за руки, они направились к тому месту, но как только они прошли вход в переулок...

Глава 165. Избит до головы свиньи.

Су Фулиу заглянула в переулок и увидела, как кого-то вышвыривают из задних ворот двора.

Лицо мужчины было опухшим, как свиная голова, и он не мог говорить.

После того, как его выгнали, он попытался вернуться, но его отшвырнули: «Посмотри на себя, ты все еще хочешь вернуться? Хорошо, что хозяин не отнял твою жизнь сразу. Лучше уходи отсюда, иначе хозяин передумает, и ты умрешь здесь».

Услышав это, выгнанный человек не осмелился потребовать вернуть выброшенное, поэтому он встал и убежал как можно быстрее.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141