Capítulo 224

Глава 622 Шок

«Понимаю». Су Фулиу кивнула.

Бай Юлан фыркнул: «Очевидно, это мой брат многому научился, следуя за тобой, а ты обвиняешь меня».

Вены на лице Фэн Мутина снова вздулись, а кулаки он сжал так сильно, что они треснули.

Увидев это, Су Фулю быстро подошла и оттащила Бай Юлана, сказав: «Хорошо, Юлан, давай вернемся и немного отдохнем!»

Назло Фэн Мутину, Бай Юлан тут же обнял Су Фулю за талию, положил голову ему на плечо и проникновенно сказал: «Брат, я буду обнимать тебя вот так следующие несколько дней, крепко-крепко!»

«Хорошо», — с готовностью согласилась Су Фулиу.

Увидев это, Фэн Мутин чуть не вытаращил глаза. Он уже собирался броситься за ними в погоню, когда его остановил Лу Чимо.

Лу Чимо тоже был бессилен. Этот Юлан действительно полагался на присутствие Су Фулю. Посмотрите, как разозлился Фэн Мутин.

Ему нужно следить за Фэн Мутином, иначе, вдруг Фэн Мутин найдет еще одну возможность тайно проучить Бай Юлана?

«Поскольку я не могу вернуться в царство Фэн вместе с Вашим Высочеством, я могу лишь несколько дней посвятить обстоятельной беседе с Вашим Высочеством о делах царства Фэн. Хотя Ваше Высочество пользуется поддержкой императора, если Вы действительно взойдете на трон, Вам все равно придется заниматься последующими делами. Я надеюсь, что смогу оказать Вашему Высочеству какую-либо осуществимую и полезную помощь».

Лу Чимо искусно сменил тему разговора.

Фэн Мутин взглянул на него, и вены на его лбу медленно сузились.

Затем он повернулся и ушел.

Лу Чимо вздохнул с облегчением и последовал за ним.

Су Янь тоже обычно следовал за Фэн Мутином, ведь он был управляющим княжеского поместья и всегда вращался вокруг него.

Затем Се Чен снова прервал его: «Его Высочество хочет обсудить серьезные вопросы с врачом Лу. Что бы вы сделали, если бы пошли с ним, брат?»

«Я…» — Су Янь немного забеспокоилась.

Се Чен рассмеялся и сказал: «Брат, неужели ты принял близко к сердцу слова принца и молодого господина Бая, сказанные во время их спора, и поэтому беспокоишься о принце?»

Услышав это, Гу Синчэнь несколько озадаченно спросил: «Если уж нам действительно есть о чем беспокоиться, разве нам не следует беспокоиться о докторе Лу?»

Вэнь Хунъе невольно улыбнулся: «Если это так, то трудно сказать, кому именно стоит беспокоиться».

Услышав это, Су Янь запаниковала и попыталась вырваться из рук Се Чена: «Нет, мне нужно пойти и присмотреть за всем. Неважно, за кого я волнуюсь, такое недопустимо!»

Се Чен крепко держал его за руку и не отпускал: «Глупый брат, даже принцесса не волнуется по этому поводу, так почему ты так спешишь? К тому же, принц влюблен в принцессу, а доктор Лу — в молодого господина Бая. Принц — не молодой господин Бай, а доктор Лу — не принцесса, так чего же тебе волноваться? Кажется, ты не уверен ни в одном из них четверых».

Услышав эти слова, Су Янь отказался от идеи идти туда и лишь мельком взглянул на Се Чена: «Ты думаешь, ты такой замечательный, ты думаешь, ты так хорошо говоришь? Я не глупый, это ты глупый».

«Да-да, я глупый, я глупый. Мой брат самый умный. Я так люблю своего умного брата», — засмеялся Се Чен.

Гу Синчэнь и Вэнь Хунъе посмотрели на них двоих, улыбнулись друг другу, а затем Гу Синчэнь сказал: «На улице холодно, у тебя руки немного замерзли, давай вернемся внутрь?»

«Хорошо, давайте вернемся внутрь, погреемся у камина и съедим сладостей. Как замечательно!» — кивнул Вэнь Хунъе.

Затем они вдвоем пошли обратно, держась за руки. Идя, Вэнь Хунъе сказал: «Идите медленно, вам не больно?»

Гу Синчэнь слегка кашлянул: «Всё в порядке…»

Услышав это, Су Янь, обладая острым слухом, оглянулся и заметил, что Гу Синчэнь немного сбился с ритма ходьбы.

Все сидели на корточках сбоку и лепили маленького снеговика, поэтому он ничего не заметил. Но теперь, увидев Гу Синчэня в таком состоянии и услышав слова Вэнь Хунъе, он был потрясен!

Глава 623. Схемы

Су Янь "прошёл через это", и когда ему было больно, он шёл так же, как Гу Синчэнь.

Поэтому он сразу понял, что происходит с Гу Синчэнем, и был крайне потрясен: неужели они вдвоем взбунтовались прошлой ночью?

Он безучастно смотрел на удаляющиеся фигуры, затем протянул руку и дернул Се Чена за рукав, недоверчиво воскликнув: «Ты, мелкий ублюдок, ты это видел? Выражение лица Гу Синчэня… Неужели они вдвоём провели ночь…»

Се Чен тут же кашлянул и ответил: «Брат, ты слишком много об этом думаешь. Когда я сегодня утром встал, чтобы принести тебе еды, я увидел, как Гу Синчэнь поскользнулся и упал. Знаешь, в такую снежную погоду земля обычно скользкая».

«Да, я знала, что это невозможно», — кивнула Су Янь.

Се Чен улыбнулся и сказал: «Конечно, я знаю, какой воспитанный этот молодой господин Вэнь. Он никак не мог туда подняться».

Су Янь покачал головой и сказал: «Но этот молодой господин Гу тоже очень хорошо себя ведёт».

Се Чен на мгновение задохнулся, затем закатил глаза и сказал: «Брат — это что-то с чем-то, постоянно о чём-то беспокоится, но я никогда не видел, чтобы он заботился обо мне. Посмотри на молодого господина Гу, он понял, что руки молодого господина Вэня холодные, и тут же забрал его обратно. Брат, тебе даже всё равно, что у меня холодные руки».

«Ты просто невероятный человек. Без преувеличения можно сказать, что ты от природы ревнивый. Почему ты завидуешь всему подряд?» — Су Янь ткнула Се Чена.

Се Чен лукаво усмехнулся: «Есть только уксус не очень хорошо. Нужно еще обмакивать в него пельмени. Я могу съесть несколько таких, как твои, белых, нежных, мягких и сочных пельменей, за один укус».

«Фу! Я слышала только о том, чтобы есть пельмени с уксусом, но никогда не слышала о пельменях с уксусом», — усмехнулась Су Янь.

Се Чен взял его за руку и прошептал на ухо: «Я об этом не слышал, но я это сделал. Я первый, кто приготовил пельмени с уксусом».

«Ты, мелкий ублюдок, опять напрашиваешься на избиение?!» Лицо Су Яня покраснело от смущения и гнева, и он поднял руку, чтобы ударить Се Чена.

Се Чен быстро рванул с места, продемонстрировав замечательную ловкость.

Однако Су Янь был избалован Се Ченом и запыхался, пробежав лишь небольшое расстояние. Он прерывисто бормотал: «Этот маленький ублюдок… значит, он замышлял против меня что-то недоброе. Он кормил и баловал меня каждый день, только чтобы… лишить меня возможности бегать и побеждать, чтобы потом сесть мне на голову, верно!»

Но едва он закончил говорить, как неподалеку окликнул Се Чен: «Брат, давай больше не будем бежать, давай вернемся и поедим чего-нибудь вкусненького! Как сказал молодой господин Вэнь: греться у костра и есть вкусную еду – как это замечательно!»

"Пошёл ты на хрен!" — выругался Су Янь, подходя ближе.

Се Чен поприветствовал его с улыбкой: «Если ты не собираешься есть, то мне придется снова разделить с тобой трапезу. Эй, брат, скажи мне, разве не чудесно сидеть у костра, греться и наслаждаться вкусной едой?»

Су Янь закатил глаза, а затем успешно ударил его кулаком.

Се Чен потер левое плечо, в которое его ударили, и посмотрел на него с обиженным выражением лица: «Я как раз думал найти что-нибудь вкусненькое для брата, а он вместо этого напал на меня из засады».

Увидев его обиженный взгляд, Су Янь вдруг почувствовал снисхождение и вину, задумавшись, не ударил ли он его слишком сильно.

Но он не смог заставить себя сказать это, поэтому произнес: «Тогда скажи мне, какую вкусную еду ты собираешься для меня найти!»

Увидев это, Се Чен тут же схватил Су Яня за руку и сказал: «Тогда пойдем со мной, брат. Я найду всю еду и покажу тебе, тогда ты все узнаешь».

Су Янь посмотрела на Се Чена, который цеплялся за его руку и вел себя послушно и хорошо. Никто бы не поверил, что он превратится в большого злого волка, который по ночам издевается над своим братом.

Глава 624 Ты такой хороший брат для меня

Су Фулю последовала за Бай Юланом в его спальню и обнаружила на кровати женскую ленту для волос. Она недоуменно спросила: «Шилан, почему на твоей кровати женская лента для волос?»

Бай Юлан слегка кашлянула, затем спокойно подошла поправить ленту для волос на кровати: «О, мне показалось, что она красивая, поэтому я купила ее, чтобы с ней играть».

«Играть? Ты не умеешь…» Су Фулю удивленно посмотрела на Бай Юлана, оценила его и сказала: «Ты же не женскую резинку для волос завязываешь, правда? Шилан, ты великий полководец, не веди себя как девчонка!»

Бай Юлан улыбнулся и сказал: «Брат, о чём ты говоришь? Как я могу использовать это для поправки волос? Я же говорил, что использую это для развлечения. Ты забыл? Разве я не учил тебя раньше развязывать узлы? Теперь я использую эти резинки, чтобы учить этому старшего брата».

«А, понятно». Услышав это, Су Фулиу не смогла сдержать любопытства, наклонилась и спросила: «Как поживает твой старший брат? Он такой умный, наверное, учится быстрее меня, правда?»

«Конечно, мой старший брат быстро этому научится. Мы раньше постоянно играли… кхм, учились этому. Он уже знал, как это делать. Просто ты, брат, так долго пытаешься, а так и не можешь научиться». Закончив говорить, Бай Юлан невольно закатил глаза и с улыбкой спросил: «Брат, хочешь еще раз этому научиться?»

«Конечно, мне все равно больше нечем заняться, давай выучим». Су Фулиу с готовностью согласилась.

Бай Юлан кивнул: «Если ты этому научишься, брат, и твой Тинлан будет плохо себя вести, просто свяжи его в крепкий узел, пока он не начнет молить о пощаде, а потом ты сможешь его развязать».

Су Фулю покачала головой, покраснев, и сказала: «Я… я не могу заставить себя связать своего Тинланга. Тинланг всегда позволяет мне поступать по-своему. Если он непослушен, значит, непослушна я».

Бай Юлан дважды цокнул языком и многозначительно произнес: «В таком случае, если ты потом ослушаешься, можешь связать себя и отправить к нему, чтобы он преподал тебе урок, пока ты не будешь слушаться».

«Что ты сказал, Шилан!» Су Фулю почувствовала, что в его словах есть какой-то скрытый смысл, и ей стало неловко.

Бай Юлан от души рассмеялся: «Брат, ты что, думаешь о чем-то непристойном?»

"Я... я не..." Су Фулиу отвернула голову, чувствуя себя несколько неловко.

«Брат, не отрицай. По тому, как ты краснеешь и чувствуешь себя неловко, когда лжешь, все это видят. Ну и что, если ты подумал не то? Я имел в виду именно то, что ты подумал».

Глядя на своего чрезмерно застенчивого брата, Бай Юлан подумал: «Неудивительно, что этот вонючий принц так любит над ним издеваться. С таким братом кто бы не захотел над ним издеваться?»

Он протянул руку, потянул Су Фулиу к себе и сел, а затем сказал: «Брат, хочешь узнать что-нибудь еще?»

«Что значит, чему-то еще научиться?» — Су Фулиу посмотрел на него совершенно озадаченно.

Бай Юлан улыбнулся, затем наклонился к его уху и что-то прошептал.

Услышав это, лицо Су Фулю мгновенно покраснело. Он тут же покачал головой и сказал: «Нет, не нужно. Тинлан велел мне не учиться у тебя».

«О боже, это вряд ли можно назвать „случайным обучением“. Если ты действительно этому научишься, твой Тинлан потом меня поблагодарит. Я делаю это ради его блага», — фыркнул Бай Юлан.

Су Фулиу недовольно возразил: «Он твой брат или я твой брат? Ты делаешь ему одолжение, а я страдаю. Какой же ты хороший брат!»

Глава 625 Отдельный

Бай Юлан улыбнулся, взял Су Фулю за руку и сказал: «Конечно, ты мой хороший брат. Хотя я и работаю на благо этого противного принца, разве ты не рад, когда он счастлив?»

«Ладно, ладно, перестань болтать. Ты никогда не бываешь серьезным. Посмотри на своего старшего брата, какой он спокойный и сдержанный. Почему ты ничему хорошему у него не научился?» — отчитала Су Фулиу.

Услышав это, Бай Юлан поднял бровь: «Брат, ты очень высокого мнения о моем старшем брате. Но мой старший брат действительно самый выдающийся человек в мире».

Ему очень хотелось сказать Су Фулю, что большую часть своих знаний он получил от старшего брата, который, как считалось, знал больше всех. Его несерьезность была ничтожна по сравнению со старшим братом, и он ни в чем ему не мог сравниться.

Но он не мог сказать этого вслух, он не мог испортить положительный имидж своего начальника перед другими.

Его старший брат — лучший из лучших.

Су Фулю подумала, что Бай Юлан неправильно понял, поэтому быстро объяснила: «Шилан, не пойми меня неправильно. Я просто сказала, что твой старший брат очень хороший, и я рада, что ты нашел такого хорошего старшего брата. Я ничего другого и не имела в виду».

«Знаю, знаю, брат, не волнуйся. Раз уж ты смотришь только на свой Тинлан, как я мог тебя неправильно понять?» — рассмеялся Бай Юлан.

"Хорошо, это отлично..." — Су Фулиу вздохнула с облегчением.

«Ладно, братан, давай вернёмся к делу. Хочешь узнать то, что я только что рассказал? Если да, я прямо сейчас тебя научу и гарантирую, что твоя жизнь с Тинланом станет ещё интереснее». Бай Юлан моргнул и озорно посмотрел на него.

Су Фулиу быстро махнула рукой: «Нет, не нужно, давайте поговорим о чем-нибудь другом».

«Хорошо, тогда давайте поговорим о другом. Расскажите, в какие игры вы с вашей Тинлан обычно играете?» — спросил Бай Юлан.

«…» — пробормотала Су Фулиу, ее лицо покраснело то от смущения, то от гнева. — «Шилан, если ты будешь продолжать говорить эту чушь, я больше не буду с тобой».

"Ладно, ладно, больше ничего не скажу. Вздох, мой застенчивый и глупый братишка, как же мне теперь с тобой расставаться?" — тихо вздохнул Бай Юлан.

«Всё в порядке, у меня есть Тинлан, он меня защитит», — ответила Су Фулю.

«Ну, конечно, он должен тебя защищать. Иначе зачем бы я позволил тебе пойти с ним? Но хотя он искренне тебя оберегает, он может быть безжалостным, когда дело доходит до того, чтобы воспользоваться тобой. Посмотри на него, каждый раз он мешает тебе встать с постели». Бай Юлан посмотрел на него с жалостью.

«Ты опять здесь!» — укоризненно воскликнула Су Фулиу.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141