Глава 244

Ночь была прекрасна, фейерверки ослепительно сверкали, и их история только начиналась.

Глава 1. Дополнительная история: Тьма и Свет (Часть 1)

Ночь была глубокой, но от спокойствия ей было далеко.

Изнутри дворца доносились душераздирающие крики женщины.

Спустя неопределённое время изнутри раздался громкий крик.

Всего один звук.

Затем в зале воцарилась тишина.

Из прихожей поспешно вышла няня, а вскоре после этого поспешно вернулась обратно.

Затем из зала раздались отчаянные крики и ругательства женщины.

Три года пролетели в мгновение ока.

В тихую спальню вбежал бойкий маленький мальчик, держа в руках небольшой полевой цветок.

«Мама, это маленький цветочек, который я нашла у подножия стены, когда гуляла. Он розовый и очень красивый. Я дарю его тебе, мама».

Маленький мальчик улыбнулся и протянул женщине полевые цветы, надеясь получить от нее улыбку и благодарность.

Но лицо женщины было лишь мрачным и холодным, а в глазах читались обида и ненависть.

Она посмотрела на маленького мальчика, схватила полевой цветок, бросила его на землю, а затем ударила его по лицу.

Мальчика сбили с ног, и он начал плакать от страха.

Женщина растоптала полевой цветок ногами, а затем закричала на маленького мальчика: «Не плачь, а то я тебя задушу!»

Маленький мальчик был слишком мал, чтобы понять ужас женских криков, но он не знал, что значит смерть. Поэтому он не понял угроз женщины и продолжал плакать: «Мама, маме не нравится Сяохуа? Если маме не нравится, то я больше не буду давать ей Сяохуа».

Маленький мальчик продолжал называть её «Маленький Цветочек», что женщине показалось шуткой. Её глаза расширились и покраснели.

Она резко подняла мальчика с земли и выругалась: «Что за шутка? Даже ты называешь меня шуткой?! Я так старалась, чтобы ты попал во дворец, надеясь, что твое появление привлечет императора, но что случилось? Император ни разу не приходил, ни разу!»

"Мама... Ой, папа не придёт. Можешь попросить няню позвать его? Или я пойду и позову его за тебя, хорошо? Мама, пожалуйста, не делай этого. Ты такая страшная. Мне страшно..." — яростно плакал маленький мальчик.

«Ты хочешь позвать Императора? Ха! Император даже не хочет тебя видеть, думаешь, сможешь заставить его прийти? Чтобы заставить Императора прийти, я даже задушил свою собственную дочь, лишь бы обменять её на тебя, этого украденного бастарда. Но я уже дал Императору сына, почему же Император не приходит ко мне? Это всё твоя вина, всё твоя вина! Просто потому, что ты не мой родной ребёнок, просто потому, что ты чужой бастард, Император точно знает, что ты бастард, вот почему он не приходит ко мне!»

Женщина, словно одержимая, обрушила на маленького мальчика всевозможные злобные проклятия.

Маленький мальчик ничего не понимал, но, увидев женщину в таком состоянии, он испугался и не смог заплакать.

Он просто смотрел на женщину своими невинными большими глазами, не смея произнести ни слова: «Мать».

Когда женщина схватила его за шею, подбежала няня, оттащила его и сказала: «Ваше Высочество, если вы действительно задушите его до смерти, надежды не останется!»

«Уведите его, уведите его! Я не хочу его видеть! Если я его увижу, я хочу его задушить!» — кричала женщина.

Няня быстро взяла мальчика на руки и ушла.

Маленький мальчик, прижавшись к няне, наблюдал, как мрачная женщина удаляется вдаль, а его улыбка исчезает.

«Почему мама так меня ненавидит?..» — спросил маленький мальчик, обнимая старушку за шею, словно разговаривая сам с собой.

Глава 2. Дополнительная история: Тьма и Свет (Часть вторая)

Старуха вздохнула и промолчала, потому что не знала, как объяснить трехлетнему ребенку, что такое женское безумие.

Женщины, жаждущие власти и богатства, прибегнут к любым презренным средствам, чтобы подняться на вершину.

Хотя она провела ночь с императором, как и желала, император даже не взглянул на нее. Он даже подумал, что женщина замышляет против него заговор, и в гневе хотел убить ее.

Она умеет плакать и жалеть себя.

Император не смягчил своего сердца, но императрица не могла этого вынести. Она не хотела, чтобы император заслужил репутацию бессердечного человека и стал объектом сплетен, поэтому попросила его дать женщине титул.

Женщина была вне себя от радости, думая, что отныне сможет занять высокое положение.

Однако этот дворец ничем не отличался от холодного дворца.

Император запретил ей покидать дворец и больше никогда к ней не приходил.

Не желая мириться с этим, она завела роман с охранником, чтобы как можно скорее забеременеть и подменить ребенка настоящим.

Она даже спланировала роды. Она принесла мальчика извне дворца. Если родится мальчик, она задушит его; если родится девочка, она задушит девочку, а затем заменит её мальчиком.

Старуха покачала головой, глядя на жалкого маленького мальчика у себя на руках. Если бы не тот факт, что жизнь всей её семьи была в руках этой женщины, она никогда бы не пошла против своей совести, помогая ей совершить такой греховный поступок.

Няня отнесла мальчика обратно в его покои, положила его на кровать и спросила: «Ваше Высочество Сюньэр голоден?»

«Голодный». Этого мальчика звали Сяо Шисюнь. Его от природы вьющиеся волосы и юное личико делали его очень милым.

«Пожалуйста, подождите минутку, Ваше Высочество Сюньэр. Я принесу вам что-нибудь поесть».

«Спасибо, бабушка».

Старушка улыбнулась и протянула руку, чтобы прикоснуться к его голове. Прижатые кудрявые волосы снова подпрыгнули после того, как старушка убрала руку, и упрямо завились на его голове.

Два года пролетели в мгновение ока.

Внутри зала снова послышались ругательства женщины и детский плач.

«Мама, пожалуйста, перестань меня бить! Пожалуйста, пожалуйста, перестань меня бить! Сюньэр так больно, так сильно!» — умолял Сяо Шисунь, цепляясь за ногу женщины.

Женщина оттолкнула его ногой, а затем без всяких приличий растоптала: «Какая от тебя польза? Тебе лучше умереть».

Во время разговора она еще несколько раз наступила на него.

Каждый его шаг попадал в самое уязвимое место Сяо Шисуня.

Старая няня больше не могла на это смотреть и подбежала, чтобы остановить женщину: «Ваше Высочество, пожалуйста, не бейте его! Он же всего лишь ребенок! Что он такого сделал?»

«Как он может не ошибаться? Он ошибается, не пуская императора ко мне!» — сказала женщина, снова пытаясь ударить его.

Няня схватила ее, не дав подойти: «Вы больше не можете бить ее, Ваше Высочество. Эти пинки, которые вы получили по ребенку, вероятно, его покалечат!»

«Он испорчен, ну и ладно. Разве я ожидала, что у него будут дети? Он бесполезен, просто мусор. Я лучше заведу собаку, чем его. По крайней мере, собака умеет меня радовать, а вид его вызывает у меня только отвращение!» Женщина безжалостно ругалась, совершенно не обращая внимания на ребенка, катающегося по земле и держащегося за больное место.

«Но Ваше Высочество, он невиновен! Это Ваше Высочество привёл его сюда!» — сказала няня, не в силах больше этого выносить.

Услышав это, женщина внезапно замолчала. Старуха подумала, что наконец-то сжалилась над ней, и уже собиралась вздохнуть с облегчением, когда увидела, как та вытащила из волос золотую заколку и воткнула её прямо себе в шею.

Старуха смотрела на женщину с недоверием, широко раскрыв глаза, и прежде чем она успела произнести хоть слово, упала и умерла.

Глава 3. Дополнительная история: Тьма и Свет (Часть 3)

«Ты слишком много знаешь, тебе не жить…» Женщина присела на корточки, вытерла золотую заколку о одежду старухи, чтобы удалить пятна крови, и снова вставила её в волосы. Затем она посмотрела на Сяо Шисюня: «Ты, мелкий ублюдок, если посмеешь говорить глупости посторонним, то умрёшь следующим!»

Сяо Шисунь перестал плакать и перестал кататься по полу.

Вместо этого он терпел боль и с ужасом смотрел на женщину.

Увидев, что он стал «послушным», женщина холодно рассмеялась, повернулась и ушла.

Увидев, что она ушла, Сяо Шисюнь осмелился подползти к старушке и толкнул её, говоря: «Старушка, старушка, проснись! Мне так больно! Пожалуйста, помоги мне нанести лекарство, старушка, пожалуйста, проснись…»

Во время разговора Сяо Шисюнь разрыдался, его слабые и беспомощные рыдания эхом разносились по пустому залу.

Дни шли один за другим.

С тех пор как умерла старушка, Сяо Шисунь ни разу не плакал и не кричал от боли.

Потому что он знал, что даже если он заплачет или закричит от боли, никто больше не придет его утешить.

Поэтому, как бы яростно женщина его ни ругала и как бы больно ни била, он больше никогда не плакал и даже не пытался увернуться.

Он думал, что будет жить так до конца своих дней, думал, что сможет вечно пребывать в оцепенении.

Пока он не увидел мальчика, излучающего свет, мальчика такого нежного и доброго...

В тот день Сяо Шисюнь, которого избили, убежал. Он хотел найти темный уголок, чтобы свернуться калачиком и немного побыть в тишине, но, подойдя к подножию темной дворцовой стены, увидел неподалеку мальчика с лучезарной улыбкой, сияющей, как солнце.

Мальчик был таким светлым и добрым; ему очень хотелось быть рядом с ним.

Но он не осмелился; он мог лишь стоять в темном углу и безучастно смотреть на него.

«Ты старший брат?» Мальчик заметил его и направился к нему, переместившись из солнечного света в темный угол стены.

Голос мальчика, как и его характер, был нежным и мягким.

Сяо Шисюнь молчал, но пристально смотрел на мальчика по имени Сяо Шицзин.

«Брат, почему у тебя на лице рана, которая до сих пор кровоточит?» С этими словами Сяо Шицзин взял его за руку и отвел обратно в свой дворец.

Он попросил Сяо Шисюня сесть, а затем побежал за марлей и лекарством.

Он изучал медицину, поэтому его спальня была заполнена различными маленькими флакончиками с лекарствами. Он умело обрабатывал раны на лице Сяо Шисюня, но затем обнаружил, что у Сяо Шисюня травмы не только на лице, но и на теле.

— Брат, кто тебя ударил? — спросил Сяо Шицзин и уже собирался снять с Сяо Шисюня одежду, чтобы осмотреть его раны, но остановил его. — Брат, не бойся. Ты подрался? Не волнуйся, я не скажу ни отцу, ни матери. Но ты больше не можешь драться. Посмотри на все эти раны. Они так сильно болят.

Сяо Шицзин оттолкнул руки Сяо Шисуня и продолжил раздевать его. Увидев раны на его теле, он невольно нахмурился. Это была не борьба, это было избиение.

Он осторожно продолжал обрабатывать синяки Сяо Шисюня, его движения были очень мягкими, словно он боялся причинить ему боль.

Сяо Шисюнь все это время молчал, лишь глядя на Сяо Шицзина, на его прекрасное и красивое лицо.

Только после того, как раны были обработаны, Сяо Шисунь спросил: «Я твой старший брат?»

Сяо Шицзин был ошеломлен: "Разве не так?"

Глава 4. Дополнительная история: Тьма и Свет (Часть 4)

«Ты не обижаешься ни на меня, ни на мою мать?» — снова спросил Сяо Шисунь.

Сяо Шицзин покачал головой: «Если вдовствующая императрица не винит меня, то и я не буду. Вдовствующая императрица также сказала, что даже если и есть ошибка, то виновата мать вдовствующей императрицы, а сама вдовствующая императрица невиновна».

Сяо Шисюнь замолчал.

Увидев, что он снова молчит, Сяо Шицзин взял его за руку и сказал: «Брат, я отведу тебя в хорошее место».

Затем он отвел его к искусственному холму в Императорском саду, где протекал скрытый ручей.

Сяо Шицзин отпустил руку Сяо Шисюня, а затем начал снимать обувь и носки, говоря при этом: «В знойное лето так приятно окунуть ноги в эту прохладную воду в этом тенистом месте».

Сяо Шисюнь стоял там и наблюдал, как тот босиком, красивыми и нежными ногами подошёл к краю канавы, сел, опустил ноги в воду и начал плескаться ими, разбрызгивая воду повсюду.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246