Kapitel 83

Это что, какая-то принудительная продажа? Фу Минсюй был в шоке.

Как раз когда он уже собирался оказать сопротивление, Хань Тао снова заговорил: «Мне не нужны камни духов, и я не хочу, чтобы ты отплачивал мне своим телом. Я дам тебе самое быстрое летающее магическое оружие на континенте Цанлин».

«Всё, что от тебя требуется, это сделать мне ответный подарок».

Фу Минсюй стоял ошеломлённый, забыв оттолкнуть приближавшегося мужчину, и с удивлением спросил: «Ты что, шутишь?»

Неужели в мире действительно есть что-то хорошее? Неужели он действительно избранный, и с неба падают волшебные сокровища?

Фу Минсюй на мгновение задумался, а затем с опаской спросил: «Ответный подарок? Одной пилюли будет достаточно?»

Он торжественно произнес: «Таблетка для восьмого класса».

К всеобщему удивлению, Хань Тао покачал головой: «Драконы не любят принимать таблетки».

Фу Минсюй понял и, не сдаваясь, попробовал снова: «Высококачественное духовное растение?»

«Драконы не любят духовные растения».

Фу Минсюй вспомнил о хаотично посаженных в особняке городского правителя священнических цветах и травах и отказался от этой идеи.

«Камни высшего качества?»

Он тут же отверг этот вариант, потому что вспомнил горы высококачественных духовных камней, сваленных в особняке городского лорда.

Листья наверху шелестели на ветру. Фу Минсюй перевел взгляд и посмотрел вверх, его глаза остановились на плече мужчины. Внезапно его осенила мысль, и он спросил: «Вам нравится повязка на голову? Золотая?»

Легкий ветерок ласкал ее, и голубая лента в ее волосах, словно порхающая бабочка, развевалась на темных волосах.

Его глаза были темными и яркими; Хань Тао, слегка наклонив голову, мог разглядеть в них свое четкое отражение. Но в этот момент он видел только себя.

Сказав это, Фу Минсюй тоже немного занервничал. Он подсознательно дотронулся до груди и почувствовал странное беспокойство, убедившись, что резинка для волос все еще на месте.

Хань Тао заметил его едва заметные движения и, слегка приподняв губы, ответил голосом, который слышали только они двое: «Мне это нравится».

Достойный дракон не стремится к редким и ценным сокровищам, зато очень любит резинки для волос.

После первоначального шока его охватило сильное замешательство, и он втайне сокрушался, что у него всё ещё сохранились предвзятые представления о расе драконов.

Всё было совпадением. Если бы он в тот день не пошёл в магазин одежды один, он бы заподозрил, что Хань Тао знает, что он купил.

«Повязка на голову?» Он намеренно притворился удивленным, а затем, немного подумав, хлопнул себя по лбу. «Ах, да, какое совпадение! У меня как раз есть такая, которую я еще не использовал!»

Прежде чем достать резинку для волос, он убедил себя, что обмен резинки на летающий артефакт — действительно выгодная сделка.

Только тогда, не краснея и не задумываясь, он вытащил из кармана золотую резинку для волос.

Хань Тао опустила глаза, наблюдая, как золотистая ленточка для волос нежно развевается между ее тонкими белыми пальцами, и несколько неловко произнесла: «Хм, мне просто нравится этот цвет».

Фу Минсюй, взглянув на чистый золотой цвет повязки на голове, по-новому оценил эстетику дракона.

Когда наконец доставили резинку для волос, оказалось, что это не так сложно, как он изначально предполагал. Получив одновременно и резинку, и летающий артефакт, а также новую информацию о местонахождении отца, Фу Минсюй был в довольно хорошем настроении.

В хорошем настроении он зажал повязку между двумя пальцами и усмехнулся: «Раз уж так, я сейчас надену её на тебя».

Атмосфера между ними внезапно стала более романтичной. Фу Минсю заметил, что тот на мгновение растерялся, а затем, улыбнувшись и протянув между пальцами ленту для волос, спросил: «Тебе она на самом деле не нравится?»

С этой улыбкой туман в ее глазах мгновенно рассеялся, открыв взору уникальную и прекрасную душу.

Сердце Хань Тао замерло, и она быстро схватила его за руку, в ее голосе звучала настойчивость: «Мне это нравится».

Сказав это, словно опасаясь, что Фу Минсюй передумает, он сам сел на каменную скамью. Сев, он не забыл обернуться, и смысл его слов был очевиден.

Фу Минсюй слегка приподнял бровь, ничего не сказал и откинул резинку для волос назад.

У Хань Тао были густые черные волосы, но те, к которым он прикоснулся, были немного жесткими. Он распустил собранные волосы и ловко провел по ним пальцами. Когда он посмотрел вниз, то впервые увидел профиль другого человека с этого ракурса.

Человеческую форму драконов можно описать как высокую и красивую, но, возможно, потому что Хань Тао по натуре холоден и безразличен, и привык демонстрировать свою холодность, его свирепость ощущается лишь с первого взгляда.

По сравнению с человеческой привлекательностью, его лицо выглядит более агрессивным, чем в традиционном понимании этого слова.

«Готово?» — Хань Тао слегка наклонил голову, и его холодный и суровый профиль стал очень мягким.

Фу Минсюй продолжал двигать пальцами и повысил голос: «Не двигайся».

Услышав это, Хань Тао мгновенно застыл, как статуя.

Однако Фу Минсюй был очень искусен в завязывании волос. Хотя у Хань Тао было много волос, у него самого их тоже было немало. Часто завязывая собственные волосы, он был достаточно опытен и делал это с легкостью.

После того как волосы были собраны в пучок, проблема с резинкой для волос считалась решенной.

«Хорошо». Фу Минсюй с удовлетворением посмотрел на золотую резинку для волос, словно она идеально слилась с его темными волосами. «Встань и посмотри».

Хань Тао, как ему и было велено, встал, выглядя несколько неловко: "Как дела?"

Он был высоким и отстраненным, от него исходила аура неприступности. Но теперь, перед Фу Минсю, когти дракона были полностью скрыты, обнажая лишь его мягкость.

Густые, похожие на мечи брови косо поднимаются к вискам, а золотая повязка на голове время от времени добавляет золотистый акцент при каждом движении, придавая ей неповторимую, высокомерную и отстраненную красоту.

В тот миг, или, возможно, солнечный свет ослепил его, Фу Минсюй невольно восхитился этим зрелищем.

«Неплохо». Он без колебаний поднял большой палец вверх. «Очень красивый».

Мало кто использует слово «красивый» для описания дракона, но Хань Тао был рад это услышать. Его глаза смягчились, он улыбнулся, а голос стал глубоким и магнетическим: «В таком случае, пойдемте со мной в особняк городского лорда».

Он сделал паузу, а затем сказал: «Идите и заберите летающий артефакт».

После урегулирования этого вопроса у Фу Минсю не было причин возражать, тем более что ему нужно было вернуться к семье Фу в город Юньхань, чтобы получить карту острова Уван.

В результате того, что он не отказался, его талию крепко обняли, и рассуждения другого человека были вполне логичны: «Быстрее пройти через запретную зону клана драконов в задней части горы».

Фу Минсю хотел что-то сказать, но его чуть не задушил порыв ветра, поэтому ему пришлось быстро замолчать и переключиться на телепатию.

«Притормози». Он почувствовал свист ветра у ушей и не смог удержаться от восклицания: «Неужели существует какой-то летающий артефакт, способный летать быстрее тебя?»

В нескольких словах они прибыли на заднюю гору секты Тяньсюань, в то место, где они впервые появились.

Прежде чем Фу Минсюй успел осмотреть окрестности, он услышал голос Хань Тао: «Не бойся, держись за меня крепко».

Прежде чем он успел среагировать, они вдвоём внезапно погрузились в водоём, наполненный духовной энергией.

"Ах!"

Фу Минсюй инстинктивно вскрикнул, внезапное ощущение падения заставило его крепко вцепиться в одежду другого человека, боясь, что он упадет, если отпустит его.

Над их головами поднимались мелкие пузырьки, и напор воды приблизил его совсем к Хань Тао.

Но сейчас явно было не время размышлять о таких мелочах. Фу Минсюй затаил дыхание и передал: «Вы уверены, что это самый быстрый маршрут?»

В ответ Хань Тао всё крепче обнял его, пока он не почувствовал резкую боль в пояснице и, несмотря на головокружение, наконец, не прозрел.

Раздался свистящий звук, и они действительно оказались в запретной зоне за горой.

Фу Минсюй был насквозь мокрый, его синяя рубашка плотно облегала тело, подчеркивая его тонкую талию. Вода капала с его черных волос, несколько капель стекали по лбу и собирались у подбородка, образуя тонкую струйку.

«Я сказал, отпусти первым...»

Не успел он договорить, как его внезапно окутала всепоглощающая тьма.

В то же время Фу Минсюй почувствовал, как его тело стало неустойчивым, словно его несло вперед.

Он медленно и задумчиво опустил голову и, конечно же, увидел длинный золотистый хвост, обвивающий его талию и, казалось, пытающийся унести его куда-то.

Примечание от автора:

Фу Минсюй: Какой огромный хвост!

Я здесь!

Я так долго была в отпуске, вы все еще смотрите?

Глава 63

Хвост дракона невероятно силен; хотя он может быть немного тугим, сила, с которой он его сковывает, все же находится в пределах допустимого диапазона.

Темнота была непроглядной, но Фу Минсюй не чувствовал никакой опасности вокруг себя. Его руки лежали на хвосте дракона, обвивавшем его талию, и он не выказывал никаких признаков паники.

Чешуя дракона холодна на ощупь, но если успокоиться, можно ощутить едва заметные узоры на ней.

Фу Минсюй был окружен тьмой. Даже с активированным божественным чувством он не мог ясно видеть окружающее. От скуки он начал поглаживать чешую под ладонью, внимательно ощущая узоры и очертания на ней.

Он был полностью поглощен ласками, когда вдруг в его голове раздался голос Хань Тао: «Не трогай меня».

Голос был глубоким и хриплым, с легкой дрожью при легком натяжении тетивы лука.

С таким количеством драконьей чешуи, почему бы ему не прикоснуться хотя бы к одной?

Фу Минсюй поджал губы, неохотно отдернул руку и телепатически передал ему сообщение: «Куда ты меня ведешь?»

Он поерзал, почувствовав странное ощущение, будто его ноги парят в воздухе, и продолжил: «У меня онемели ноги».

После того, как он закончил говорить, хвост дракона внезапно ослабел, и прежде чем он успел среагировать, его сбросило с неба, и он инстинктивно замахал ногами.

«Держитесь крепче», — раздался голос Хань Тао. «Мы находимся в запретном проходе; людям вход воспрещен».

Как только он закончил говорить, Фу Минсюй крепко сел, ягодицы у него онемели от удара.

Он снова сел на тело дракона.

Осознав это, Фу Минсюй неловко заерзал.

Вернувшись к своему первоначальному облику, Хань Тао стал ещё более чувствительным к прикосновениям. Когда человек на его теле двигался, казалось, будто на холодной драконьей чешуе вспыхивают искры. Пламя мгновенно проникает в его плоть и кровь, обжигая кровоток.

Он решил превратиться в свой первоначальный облик просто для того, чтобы быстро пройти через запретную зону; он не ожидал, что Фу Минсюй окажется таким беспокойным.

Если он продолжит в том же духе, неосознанно, то, вероятно, им двоим никогда не удастся выбраться из этого прохода.

Хань Тао подавил пульсирующее беспокойство между бровями, и, поддавшись мысли, драконий хвост исчез, и он превратился в человека, держа Фу Минсю на руках.

Прежде чем Фу Минсюй смог найти наиболее подходящее положение для сидения на теле дракона, он почувствовал знакомую ауру, достигающую его ушей.

Лонг Янь подпрыгивал рядом с ним, а Хань Тао поддерживал его рукой. Когда он опустил взгляд, в его золотых глазах не было никаких четких выражений. «Ты все осмотрел?»

Вокруг царила напряженная, неловкая атмосфера. Фу Минсюй сначала напрягся, а когда понял, что сидит под руку с Хань Тао, ему вспомнилась та ночь в особняке городского правителя.

Он крепче сжал одежду другого человека, и почему-то в его сердце закралось чувство нервозности.

Фу Минсюй, глядя в его острый взгляд и брови, всхлипывая, ответил: «Я тебя не трогал!»

Это значит, что я его коснулась, но не неподобающим образом.

В этот момент они были очень близки. Как раз когда Фу Минсюй собирался попросить его отпустить его, он услышал, как тот сказал: «Это канал телепортации в запретной зоне клана Драконов. Здесь очень отвратительно всё, кроме ауры клана Драконов. Как только ты приземлишься, тебя задушит драконье дыхание».

Услышав это, Фу Минсюй быстро остановился и присел на землю.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171