Kapitel 134

«Вы знаете его биографию?» — произнеся эти слова, он почувствовал внезапное напряжение в сердце. — «Хань Тао».

Хань Тао не встал, а вместо этого протянул руку и притянул Фу Минсю к себе, заставив его сесть рядом.

Большая рука легла ему на талию, и ровное, теплое дыхание успокоило его разум.

Хань Тао заставил его посмотреть ему прямо в глаза. Фу Баобао протиснулась между ними, извиваясь и поворачиваясь, но ее глаза сияли и блестели. Она хлопнула их по ногам.

«Папа, мама! Когда мы поедем домой?»

Фу Минсюй посмотрел на него и спросил: «Ты ничего не скажешь?»

В ответ на его вопрос тонкие губы Хань Тао приоткрылись, он выпрямился и сказал: «Вы можете не поверить...»

Фу Минсюй быстро подошёл ближе, желая лучше расслышать.

«Фу Баобао — действительно наш ребёнок».

По залу пронесся прохладный ветерок, отчего осенний лотос покачивался из стороны в сторону. Рыбы, которых Фу Баобао прогнал ранее, собрались под осенним лотосом и встретились.

"Глухой удар."

У Фу Минсю подкосились ноги, и Фу Баобао упала с его колен, но Хань Тао с молниеносной скоростью поймал её.

«Невозможно!» — он вскочил на ноги, его голос прогремел. — «Я не помню, чтобы у меня когда-либо был ребенок!»

Как только она закончила говорить, Фу Баобао разрыдалась и воскликнула: «Я — дитя своей матери!»

Раздался демонический звук, и рыбы, собравшиеся под осенним лотосом, разбежались во все стороны, исчезнув из виду.

Однако Хань Тао был гораздо спокойнее его. Он быстро отодвинул Фу Баобао в сторону и помог ему сесть, а затем притянул Фу Минсюя прямо к себе на руки.

Фу Баобао не находил позу своих отца и матери в сидячем положении странной; по его воспоминаниям, они всегда были очень привязаны друг к другу.

Конечно, маленький мальчик не знал, что это называется "липким", потому что он видел это так много раз, что просто считал это нормальным.

Но перед таким презренным человеком Фу Минсюй почувствовал, будто все его тело горит огнем, и его щеки быстро покраснели.

«Говори громче, опусти меня!» — прошипел он тихим голосом.

Внезапно рука Хань Тао каким-то образом проникла в нижнюю часть живота и сильно надавила. Словно по ней пробежали тысячи электрических токов, и без предупреждения появился синий хвост.

"Ух ты! У мамы такой красивый хвостик!"

Прежде чем Фу Минсюй успел среагировать, из хвоста снова выскочил золотой хвост.

"Ух ты! У папы такой величественный хвост!"

Фу Баобао был полностью поглощен наблюдением, совершенно не подозревая о том, что шептали на ухо Фу Минсю.

«Минсю, если бы ты с самого начала не унаследовал наследие клана Чжучжао, а обладал лишь наследием русалок, твоё тело было бы подобно настоящей русалке».

«Когда русалки встречают своих возлюбленных, они разделяются на разные полы, но и у мужчин, и у женщин есть репродуктивные полости».

Его дыхание стало горячим, а кровь забурлила от волнения, когда его догадка подтвердилась.

«В другом времени и пространстве ты получила наследство русалок, мы полюбили друг друга, и ты родила моего ребёнка».

«У Фу Баобао есть следы путешествий во времени, и в его крови течет кровь нас обоих. Это доказательство».

В тот самый момент, когда эти слова слетели с губ, взгляд Фу Минсю застыл в пустоте, его тело неподвижно, словно он окаменел.

Хань Тао поцеловал его в щеку и больше ничего не сказал, позволяя ему медленно осознать произошедшее.

Появление Фу Баобао позволило ему избежать преждевременного ошибочного выбора, а именно, что возвращение на родовые земли клана Дракона не сможет предотвратить все произошедшее.

Спустя долгое время взгляд Фу Минсюй переместился. Он ткнул пальцем в нежное личико Фу Баобао и выдавил из себя: «Неужели это мой ребенок?»

Хань Тао слегка кивнул.

Фу Баобао тяжело кивнул.

Фу Минсюй заикнулся: «Тогда мы можем просто поддерживать его с этого момента?»

Двое, один большой, другой маленький, кивнули в унисон.

Фу Минсюй быстро втянул свой рыбий хвост и глубоко вздохнул: «Слава богу, я теперь не забеременею».

"Ах, тогда моя сестра..." Прежде чем Фу Баобао успела договорить, Хань Тао закрыл ей рот и бросил в бассейн поиграть с рыбами.

Наблюдая за счастливой русалочкой, плавающей внизу, Фу Минсюй с опозданием почувствовал в сердце нежное и теплое чувство. "Как это удивительно!"

Каким-то необычным образом он и Хань Тао получили родословную друг друга.

Они долго наблюдали, как Фу Баобао с удовольствием играл в бассейне.

С наступлением сумерек Фу Баобао вернули в сложенное пространство, а затем из соображений безопасности поместили обратно в Мистическое Зеркало Неба и Земли.

Фу Минсюй полностью согласился. В конце концов, Фу Баобао исчез прямо у него под носом в алхимической комнате. Если бы сообщение от Хань Тао не пришло вовремя, он, вероятно, испугался бы до полусмерти.

Лунный свет был чистым, как вода, и в Ханьтао было как всегда тепло. Фу Минсюй был настолько очарован им, что не заметил, как золотой дракон крепко схватил его за хвост, пока не стало слишком поздно реагировать.

"Хм."

Ночь была манящей, и Фу Минсюй оказался между двумя пылкими страстями, ворочаясь в мучительном наслаждении, не в силах отличить мучение от экстаза.

За тяжёлыми занавесами хвост золотого дракона непрерывно кувыркался, и лишь крошечный кусочек белоснежной шерсти выглядывал из-под них.

В тусклом свете свечи, едва проникающем сквозь чешую, драконья чешуя мерцала влажным, блестящим светом, словно посыпанная утренней росой.

...

В результате этого чрезмерного баловства Фу Минсюй не вставал с постели до самого полудня. Он потер виски и понял, что так больше продолжаться не может.

Как раз когда он собирался снова выйти из сложенного пространства, Хань Ин преградил ему путь. Он;

«Мастер Фу, учитель сказал, что вам следует дождаться его возвращения», — послушно передал он сообщение.

Фу Минсюй не придал этому значения и шагнул вперед. «Все в порядке, я пойду куплю лечебных трав и подожду, пока он вернется».

Во время разговора он смутно почувствовал, что Хань Тао стал гораздо занятее, чем прежде.

К его удивлению, Хань Ин снова преградила ему путь, упрямо заявив: «Нет, учитель сказал, что учитель Фу должен подождать здесь».

Это действительно странно.

Он прищурился и спросил: «Ваш господин велел вам повиноваться мне?»

Хань Ин правдиво кивнула.

«Вот и всё». Фу Минсюй похлопал себя по рукавам, взглянул на пустое озеро и сказал: «Скажите, что произошло снаружи?»

Фу Баобао из Мистического Зеркала Неба и Земли тоже исчез, и его нет и в озере. Только Хань Тао, чья душа слилась с его душой, может открыть его и забрать его, пока тот спит.

Хань Ин, не зная, чьему совету следовать, был ошеломлен.

Фу Минсюй отвел взгляд и пожал плечами. «Ничего страшного, я пойду и сам посмотрю».

Хань Ин быстро остановила его, слова лились быстро, но тон был совершенно ровным: «На улице хаос».

«Солнце скрылось, демоническая энергия бурлит, началась война между добром и злом, и различные секты призвали господина, чтобы истребить расу демонов».

Фу Минсю никак не ожидал, что всего за месяц с небольшим, прошедший с тех пор, как он не покидал свой дом, внешний мир претерпел колоссальные изменения.

«Хань Тао, где ты сейчас?» Он не стал больше терять времени и сразу же после установления связи ответил: «Не говори мне, что здесь безопасно. Думаешь, Хань Ин сможет за мной присматривать?»

На другом конце линии было очень шумно, но голос Хань Тао, который сначала затих, а затем возобновился, был отчетливо слышен.

«В секте Тяньсюань я попрошу Хань Ина сопроводить тебя сюда». Он знал, что Фу Минсюй не просто так это сказал.

«Хорошо». Прежде чем прервать разговор, Фу Минсюй немного подумал и быстро спросил: «Все остальные драконы ушли?»

«Да». Таков был ответ Хань Тао.

Неудивительно, что он находил резиденцию городского лорда необычайно тихой.

Фу Минсюй наконец вышел из свернутого пространства, и как только он покинул зону защиты массива, он почувствовал, что что-то не так.

Он поспешно вышел из особняка городского лорда и обнаружил, что некогда оживленная улица теперь была заполнена лишь несколькими разрозненными людьми. Магазины, которые раньше были полны покупателей, теперь в основном закрыты, а немногие оставшиеся лавки пусты.

Если поднять взгляд, густой, плотный туман заслонил большую часть солнечного света, погрузив весь мир в мрачную атмосферу.

Мир потерял свой цвет, и пейзаж наполнился опустошением. Фу Минсюй, пребывая в оцепенении, подумал, что попал во время и пространство Ханьтао, места, где пали демоны.

Примечание от автора:

Большое спасибо за вашу поддержку! Я буду и дальше усердно работать!

Глава 103

Ноги Фу Минсюя твердо стояли у входа в особняк городского правителя. Он закрыл глаза, а затем снова открыл их, и тут же понял, что все, что казалось сном, на самом деле стало реальностью.

«Мастер Фу, будьте осторожны». Хань Ин инстинктивно встал перед ним.

Издалека в панике прибежал человек, воющий от боли, от всего тела исходила невыносимая агония.

Фу Минсюй увидел, что из его тела исходит хаотичная демоническая энергия.

Позади убегающего человека появилась фигура ученика секты Меча, и летящий меч, противостоя ветру, метко пронзил грудь мужчины.

Один смертельный удар.

Люди, которые только что убегали, превратились в трупы, которые были быстро уничтожены магией. Всё, что только что произошло, было лишь мимолетным облаком.

Те немногие люди, которые еще находились на улице, исчезли, а все оставшиеся магазины закрылись после инцидента.

Плотные облака плыли и двигались по небу, но как бы они ни двигались, ни один луч света не пробивался сквозь просветы в облаках, чтобы продолжить освещать землю.

«Что случилось?» Фу Минсюй не понимал, почему такие перемены произошли за столь короткое время. Он посмотрел на Хань Ина и спросил: «Когда это произошло?»

Ученики секты Меча, находившиеся на улице, мельком взглянули в их сторону, но вместо того, чтобы подойти, предпочли сразу же уйти.

На ничем не примечательном лице Хань Ина словно повторялось: «Месяц назад многие ученики секты впали в демоническую одержимость, и по сей день в демоническую одержимость попадают не только заклинатели».

Фу Минсюй нахмурился. "Ты имеешь в виду смертных?"

Демонами овладевали лишь культиваторы и демоны; никогда не было случая, чтобы смертный был одержим демоном.

Однако Хань Ин лишь серьезно кивнул.

Тот факт, что такое фантастическое предположение подтвердилось, вновь вызвал беспокойство, которое мучило Фу Минсю, и, подобно приливной волне, захлестнуло его разум.

Только когда Небесное Дао будет уничтожено, законы рухнут, и Шесть Путей перестанут существовать, смертный, проживший менее ста лет, может впасть в демоническую одержимость.

Это означает, что имели место настоящие разрушения и человеческие жертвы.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171