«В таком случае этим несправедливо убитым призракам больше не нужно будет искать замену. Они смогут просто прийти к вам, поместить их в бутылку для сбора душ и отправить на перерождение», — радостно сказал Лю Е. — «Таким образом, в мире будет гораздо меньше людей, погибающих насильственной смертью».
Призраки, умершие несправедливо, обычно встречают насильственную смерть. Из-за затаенной обиды в сердце они сначала отказываются от реинкарнации, всячески избегая поимки чиновниками подземного мира. К тому времени, как они это осознают, они уже упускают возможность заполучить сердце привидения. Поэтому они находят кого-то, кто умрет таким же образом, и занимают его место, чтобы отправиться на рынок «Полшага вперед» в подземном мире и забрать сердце привидения. Затем они садятся на поезд «Один шаг назад» в Фэнду, подземный мир, и путешествуют по дороге Желтых Источников, проходя мимо террасы Вансян и Камня Трех Жизней. У моста Найхэ они пьют суп Мэн По и ждут своей реинкарнации на той стороне. Это весь процесс реинкарнации несправедливо умершего призрака.
И поскольку этот заместитель погиб несправедливо, он повторил ошибки предыдущего, следуя тому же образцу, и стал искать следующего заместителя... Этот цикл повторялся, разыгрывая одну человеческую трагедию за другой.
«Призрак, умерший несправедливо? Где еще бывают призраки, умершие несправедливо?» — недоуменно спросил Лян Сяоле.
«Ну, их полно. Они бродят по ночам в поисках замены». Лю Цзя прищурился, словно рассказывая совершенно обычную историю: «Некоторые из них повесились прямо рядом со мной».
«А, прямо рядом с тобой? Ты только что наблюдал за ними…» Лян Сяоле был совершенно озадачен спокойным рассказом Лю Цзя.
♂♂
Глава 6 основного текста: Повешенный призрак находит замену
«Прошло уже более трехсот лет, и я видел по меньшей мере десятки подобных случаев», — пренебрежительно заметил Лю Цзя.
"Значит, ты просто... безразличен?" — в тоне Лян Сяоле звучал не без упрека.
«Это?» — улыбнулся Лю Цзя и сказал: «Мы наблюдаем за смертью людей, точно так же, как вы наблюдаете за смертью деревьев».
Лян Сяоле задумался и согласился: люди и деревья — разные существа, и ни один человек не стал бы горевать или проливать слезы по поводу увядания и смерти дерева. То же самое и с духами деревьев; их не будет беспокоить смерть незнакомых людей.
«Что ж, раз уж мы хорошие друзья, если вы найдете на моей арендованной земле или в домах моих арендаторов каких-нибудь несправедливо убитых призраков, ищущих себе замену, пожалуйста, дайте мне знать, хорошо? Я заберу их и отправлю прямо на перерождение. В каком-то смысле это также способ для вас накопить хорошую карму!» — сказал Лян Сяоле, не забыв в конце поставить большую пометку.
«В таком случае у вас никогда не будет ни минуты покоя», — сказал Лю Е. «Таких случаев предостаточно. Незадолго до того, как вы меня позвали, я видел повешенного призрака, ищущего себе замену в деревне Люму».
«Деревня Люму? Какая именно деревня Люму?» — настаивал Лян Сяоле.
«Это та деревня, где подряд умерли два человека, а в третьей вы выкопали тушу чёрной кошки под акацией на западном склоне холма!»
«Что? Я арендовал всю землю в этой деревне!»
«Я это знаю. Дух саранчи мне всё рассказал. Он очень вам благодарен. Сегодня вечером я навестил его, и он сказал мне, что вы выкопали труп чёрной кошки рядом с ним и рассказали людям о его положении. С того дня его благовония не перестают гореть».
«Кхм, Лю Е, хватит льстить, расскажи мне поскорее про призрака повешенного, который ищет замену!» — поспешно перебила Лю Е Лян Сяоле, тревожно подгоняя её.
«Ага, неужели?» — неторопливо спросил Лю Е. — «Позапрошлой ночью я ходил туда, и мне сказали, что жены двух недавно умерших мужчин постоянно плачут и рыдают. Призрак повешенного увидел подходящий момент и стал каждую ночь бродить по деревне. Интересно, кого из слабовольных он выбрал? Я подумал об этом и снова пошел туда сегодня ночью. И увидел призрака повешенного прямо у входа в деревню».
Услышав это, Лян Сяоле внезапно опешила: как же ей самой это не пришло в голову? Она тут же сказала Лю Цзя и Лю Е: «Мне нужно срочно туда добраться, чтобы это остановить. Не хотите ли пойти со мной?»
«Хорошо, я пойду», — сказал Лю Цзя. «В любом случае, мне всё равно, буду я играть или нет. Гораздо интереснее наблюдать, как ты ловишь призраков!»
Итак, один человек и два призрака, один из которых использовал удары ногами в прыжке, а другой — технику перемещения с помощью эффекта сжатия Земли, вскоре прибыли в деревню Люму.
Два призрака ивы наблюдали с возвышенности и вскоре заметили повешенного призрака.
Призрак повешенной был молодой женщиной, ей было чуть больше двадцати лет. Когда Лян Сяоле и остальные увидели его, он бродил перед дверью дома покойного Лю Цзингана. Внутри дома, казалось, разговаривало много людей, и доносились также звуки рыданий.
Лян Сяоле почувствовала неладное и сказала Лю Цзя и Лю Е: «Вы двое присмотрите за этим повешенным призраком. Я пойду внутрь и проверю». С этими словами она вышла во двор, избежав взгляда Лю Цзя и Лю Е, а затем, переместившись в своё пространственное измерение, вошла в дом.
Внутри дома шесть или семь человек окружили молодую женщину, пытаясь её успокоить. Из уст молодой женщины доносились тихие всхлипы.
Лян Сяоле быстро узнала всю историю, взяв в руки ухо:
Оказалось, что Лю Цзинган умер, не дожив до двадцати лет, оставив после себя молодую жену, Лю Чжанши, и маленькую девочку, которой не было и года. Лю Чжанши, молодая вдова, проводила дни в слезах и рыданиях и стала очень ленивой в домашних делах.
Поначалу свекровь и свёкор относились к невестке с пониманием. Но со временем свекровь начала высказывать некоторые претензии. Вчера вечером, во время готовки, госпожа Лю немного медлила, потому что кормила грудью, и свекровь её резко отругала.
Лу Чжанши и так была в подавленном настроении, а выговоры свекрови расстроили ее еще больше. Она чувствовала, что без мужа, имея только дочь, она не будет иметь никакого статуса в семье и будет постоянно подвергаться критике со стороны свекров!
Размышляя об этом, Лу Чжанши всё больше и больше злилась, и чем сильнее она злилась, тем больше чувствовала, что жизнь лишена смысла.
После ужина госпожа Лю уложила ребенка спать, а затем села одна на кровать, погруженная в свои мысли.
Внезапно в масляной лампе закончилось масло. Пламя дважды вспыхнуло, а затем погасло, погрузив комнату во тьму.
Лу Чжанши не спал и продолжал сидеть на канге (греемой кирпичной кровати), погруженный в свои мысли.
Внезапно она услышала рядом с собой чистый женский вздох, за которым последовал мягкий, протяжный голос: «Умри, хорошо, что ты мертва. Смерть может положить конец всему…»
Пока Лю Чжанши слушала, её сознание всё больше затуманивалось. Наконец, она полностью потеряла контроль над собой. Она нашла верёвку и повесилась на балку крыши. Затем она передвинула бамбуковую корзину и встала на неё. Здесь стоит упомянуть эту бамбуковую корзину. Это плетёные корзины из её местности, используемые для хранения таких вещей, как сменная одежда. Они очень тонкие и крайне хрупкие; даже ребёнок мог бы в них провалиться, не говоря уже о том, чтобы выдержать вес взрослого. Но когда Лю Чжанши встала на неё, она совсем не провалилась, словно кто-то её поддерживал…
Когда Лу Чжанши взяла в руки петлю, она внезапно заколебалась. В этот момент женский голос снова прозвучал у нее в ухе: «Умри, хорошо быть мертвой, больше не будет никаких забот…»
Леди Лю почувствовала, что эти слова нашли отклик в её душе, поэтому она «послушно» приготовилась просунуть голову внутрь...
В этот момент её ребёнок внезапно разрыдался.
Лу Чжанши пришла в себя. Увидев петлю, которую вот-вот наденут ей на шею, и прочную бамбуковую корзину под ногами, она так испугалась, что упала на землю и разрыдалась…
Услышав плач, родители мужа и соседи бросились к ней и через щель в двери спросили, что случилось. Лу Чжанши не ответила, она просто продолжала плакать. Опасаясь, что что-то не так, соседи взломали дверь и вошли внутрь.
Увиденное в доме ужаснуло всех. Они быстро подняли плачущего ребенка с канга (нагретой кирпичной кровати), положили его ей на руки и призвали ее думать о ребенке и жить хорошо.
Услышав это, Лю Чжанши заплакала еще сильнее, рыдая и качая головой. Только после настойчивых просьб соседей Лю Чжанши наконец рассказала о случившемся.
У соседей от этих слов по коже пробежали мурашки. Один мужчина средних лет сказал: «Завтра утром первым делом отправляйтесь в Лянцзятунь, пусть этот маленький гений всё починит».
К счастью, пока это не увенчалось успехом.
Лян Сяоле быстро выплыла наружу. Увидев, что призрак повешенной женщины все еще слоняется у ворот, выжидая подходящий момент, она поспешно проплыла за воротами и выскользнула из пространства. Затем, идя, она достала из кармана «талисман, подавляющий призраков» и приблизилась к призраку повешенной женщины.
Увидев это, Лю Цзя и Лю Е запрыгнули на ближайшую иву и посмотрели на нее сверху вниз.
"Ты же меня видишь, малышка?"
Как только Лян Сяоле приблизилась к призраку повешенной женщины, она заговорила, и её голос был очень спокойным.