princesa xiangsi - Capítulo 197

Capítulo 197

Аго шел впереди, и группа, запасшись достаточным количеством еды и воды, пришпорила лошадей и галопом ускакала вдаль.

Следуя по обнаруженному ранее Аго следу, группа направилась на юго-восток. К счастью, и кентавр, и Лу Сюань были первоклассными следопытами. После периодических преследований они наконец-то на двадцатый день обнаружили город.

Это Кварт, один из крупнейших портов мира.

Кварт имеет три толстые стены, чудо инженерной мысли, символизирующее могущество города. Внешняя стена высотой тридцать футов сделана из красного песчаника и украшена изображениями различных животных; средняя стена высотой сорок футов сделана из серого гранита и украшена реалистичными сценами сражений; внутренняя стена высотой пятьдесят футов сделана из черного мрамора и покрыта эротическими резными изображениями (???).

После уплаты некоторых сборов и завершения различных регистраций Лу Сюань и его группа успешно вошли в город. В Кварте не было недостатка в кентаврах. Местные жители лишь мельком взглянули на их странную группу и больше не обратили на них внимания. В этом городе были и гораздо более причудливые группы.

Пройдя сквозь толстые городские стены, группа наконец вошла в город.

В этом городе костей можно найти всё, чего не хватает. Бесконечные запасы еды и воды. Огромный порт, где швартуются торговые суда из Вольных Городов, Летних Островов и Вестероса. Это делает город центром невообразимого богатства. Это поистине город торговли.

Лу Сюань достал немного золота и передал его Джоре.

«Отвезите их, чтобы купить все необходимое. Лучше всего будет купить рабов, иначе мы не сможем много перевозить. Сначала купите эти вещи, а мы встретимся здесь до наступления темноты».

"ХОРОШО."

Попрощавшись с Джорой и остальными, Лу Сюань в одиночку отправился вглубь города.

К северо-западу от Кварта простирается безлюдная красная пустыня. Засуха и голод царят на этой земле. Но здесь в изобилии встречаются фонтаны, сады и зелень. Даже поверхность площади испещрена изысканными узорами. Это мир роскоши, словно ад и рай.

Лу Сюань был один, и вскоре к нему подошли люди. Это были либо посредники, которые специально помогали таким новичкам, как они, либо группа людей, которые специально обманывали приезжих.

После непродолжительных жестов они наконец решили общаться на общем языке Вестероса. Поскольку вокруг было много караванов Вестероса, многие торговцы говорили на общем языке Вестероса. Лу Сюань также выучил немного дотракийского, но, похоже, здесь он не был широко распространен. Что касается валирийского, он все еще изучал его и еще не достиг практического уровня.

Брокером был мужчина средних лет, одетый в дешевый шелковый халат. На носу у него были искусственные украшения. Он был одет в типичную карфскую одежду.

Лу Сюань небрежно достал небольшой золотой слиток, бросил его в руку и сказал стоявшему рядом с ним брокеру:

«Мне нужен новый образ. Понимаете?»

«Конечно, пожалуйста, следуйте за мной».

Вскоре появился Лу Сюань в великолепном шелковом халате. Это была стандартная мужская одежда в Квилле. Честно говоря, выглядело это невероятно безвкусно. Однако, чтобы слиться с местными обычаями, Лу Сюань неохотно надел его.

«Найдите мне ресторан, который подходит к моему наряду. А потом расскажите о городе».

Кварт имеет древнюю историю. Номинальными правителями являются члены королевской семьи, но в действительности реальную власть в городе обладают несколько могущественных торговых гильдий: Тринадцать Великанов, Братство Турмалина и Гильдия Пряностей.

В первые годы своего существования городом правили колдуны, но по мере того, как магия угасала, их влияние сократилось до одного из тринадцати великих колдунов.

Однако Лу Сюань знал, что с появлением трёх детёнышей драконов Дани, волшебники Кварта незаметно восстановили часть своей магической силы. Эти ребята, хотя и не казались особенно могущественными, были полны коварных уловок и доставляли немало хлопот. Более того, вероятно, именно они больше всего поджидали детёнышей драконов Дани.

«Что мне следует сделать, если я хочу нанять группу надежных солдат?»

«Всё просто. В городе есть специализированные агентства наёмников. Вы можете нанять их там, чтобы они нашли кого угодно. Но это займёт некоторое время, потому что они проверят вашу биографию и финансовые возможности. Если хотите ускорить процесс, можете отправиться прямо в порт».

Сотни, даже тысячи наемников ежедневно прибывают в порт, ожидая, когда их наймут проходящие караваны. Конечно, иногда это не просто наемники. Ну, вы понимаете…»

«Понимаю. Мне нужно пятьдесят человек, самых лучших. Мне не нужна полноценная группа наемников. В идеале это должно быть объединение нескольких небольших групп наемников по дюжине человек в каждой, или же подойдут и одиночки. Кроме того, мне нужно закупить оружие и снаряжение. Интересно, есть ли у вас какие-нибудь связи в этой области?»

«Это Кварт, торговый город. Владение оружием регулируется, но не является невозможным. Необходимое условие — наличие достаточных средств».

Лу Сюань протянул руку и достал небольшой кожаный мешочек. Открыв его, он увидел ослепительное разнообразие цветов, привлекших внимание торговца. Он занимался этим делом много лет и от природы обладал тонким вкусом. В тот же миг, как он увидел Лу Сюаня, он понял, что этот человек определенно не обычный наемник или торговец.

Хотя его одежда была несколько потрепана, его поведение не было похоже ни на что, что он когда-либо видел раньше. Он идеально воплощал образ отпрыска некогда могущественной знатной семьи, переживающей трудные времена. Эти люди часто обладали последними остатками богатства своей семьи и стремились возродить свой род, готовые тратить деньги. Теперь, похоже, он был прав.

— сказал Лу Сюань, убирая небольшую кожаную сумку.

«Несмотря на то, что моя семья переживает трудные времена, у меня всё ещё есть немного карманных денег…»

------------

Глава 237. Волшебник-мужчина

Когда Джорах встретил Лу Сюаня в оговоренном месте, он увидел его в роскошном шелковом одеянии и дорогих украшениях, похожего на богатого купца из Кварта.

«Что это?» — совершенно растерянно спросил Джорах.

«Пойдем со мной, я уже нашел тебе жилье. Пусть Аго и остальные отдохнут ночью, а завтра мы отправимся с припасами обратно в Город Костей. Ты останешься здесь со мной еще на несколько дней».

"Я знаю, но почему...?"

Как раз когда Джорах собирался спросить, почему Лу Сюань так одет, он увидел, как тот небрежно бросил ему совершенно новые доспехи.

"Примерь, оно должно подойти твоему типу фигуры. Надень его, а потом пойдем со мной, мы сегодня вечером на вечеринку."

"Банкет? Мы здесь всего один день, откуда нам вообще могло быть приглашение на банкет?"

«Конечно, никакого приглашения не было. Я за это заплатил. Джорах, это торговый город, не Вестерос, где процветает рыцарство, а скорее город, где происходит обмен услугами. Хотя, насколько мне известно, рыцарская культура Вестероса…»

Джорах: "...Хорошо. Но зачем мы на банкете? Разве мы не должны заниматься сбором информации?"

«Вот почему мы идём на банкет. Это банкет высшего общества в Квиллсе. Там будут все крупные торговцы Квиллса, и, возможно, даже Тринадцать Мастеров. Если вы не знаете, кто такие Тринадцать Мастеров, просто спросите кого угодно».

Джорах приблизительно понял, что имел в виду Лу Сюань. Он планировал напрямую проведать расследование на высших уровнях городской администрации, чтобы собрать информацию и даже проверить их отношение к Дани.

На самом деле он планировал собрать информацию самостоятельно. Например, он собирался вечером пойти в бар или бордель выпить. Но, увидев действия Лу Сюаня, он в итоге промолчал. Он ничего не мог поделать; он даже представлял себе реакцию Лу Сюаня, услышав его мысли.

«Что? Вы намерены узнать отношение правящего класса города к Дани в тавернах и борделях? Думаете, эти пьяницы в тавернах и борделях могут знать о решениях Тринадцати?»

Размышляя об этом, Джорах покачал головой, подавляя желание заговорить. Он ничего не мог поделать; теперь ему казалось, что его слова несколько ненадежны.

Однако он внезапно вспомнил один важный вопрос.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211