Die Reise einer Wahnsinnigen durch die Song-Dynastie - Kapitel 133
"Юфэй..." — наконец, я не выдержал и нарушил молчание: "Лю... Цэнь Фэн?"
Я почувствовал, как кто-то приближается ко мне шаг за шагом, шаги были настолько легкими, что почти бесшумными, а тепло их присутствия заставило меня инстинктивно отступить назад. Пара рук поддержала меня сзади. Я собрался с духом: «Лю Цэньфэн, это ты…»
«Так… вот как ты выглядишь». Голос Юфея, сначала хриплый, стал мягким. Он говорил знакомым мне голосом, но в то же время теплым и неожиданным. «Галан, так вот как ты выглядишь».
Я замерла, мое тело непроизвольно напряглось: "Ты... не Юфей?"
«Да». Он слегка улыбнулся, я этого не видела, но чувствовала его улыбку. «Я не Юфэй, не Лю Цэньфэн».
"Кто... ты..." Я почувствовала, как что-то застряло у меня в горле, что-то жгло сердце, что-то бурлило в крови, закипая, постепенно, пока не превратилось в пылающий клочок. Невозможно! Это абсолютно невозможно! То, о чём я даже не мечтала, то, что, как я знаю, абсолютно невозможно.
«Галан». Прохладные пальцы нежно откинули выбившиеся пряди волос передо мной, движение было таким бережным, словно она оберегала драгоценное сокровище. Скорость ее дыхания, тон голоса были настолько знакомы, что мое сердце затрепетало. «Галан, я наконец-то могу прикоснуться к тебе».
"Сюй... Сюй Ли!" — в панике воскликнула я, и Сюй Ли быстро поддержал меня. Я крепко сжала его руку и спросила: "Какого цвета у него глаза?" Тишина. Я спросила снова, еще более настойчиво: "Какого цвета у него глаза?!"
"Кофе... кофейного цвета, наверное. Нет... скорее... коричневый!" — неуверенно произнес Сюй Ли.
Я стояла там, тяжело дыша, сердце колотилось все сильнее и сильнее. Я сделала шаг вперед и почувствовала теплое, настоящее дыхание. Влажный жар, которого я так давно не чувствовала, наполнил мои ослепляющие глаза. Я заговорила очень тихим, нежным голосом, словно боясь разрушить прекрасную мечту: «Стой спокойно, не двигайся. Ни на дюйм. Дай мне убедиться, что это все по-настоящему».
«Хорошо, Гаран», — тихо сказал он надо мной. — «Я не сдвинусь с места».
Я протянула дрожащую руку, сначала коснувшись мягких прядей волос, затем гладкого, широкого лба, тонких бровей, слегка прохладных век, высокого, прямого носа, тонких губ, четко очерченной линии челюсти…
Я перестала прикасаться к нему, голос мой немного охрип: «Это бесполезно… Я его никогда раньше не касалась… Я даже забыла, как он выглядит… Я даже забыла…»
«Галан». Его пальцы коснулись моих глазниц, влага распространилась с моего лица на его тело. Он не всегда был таким нежным; он всегда безжалостно ругал меня, критиковал и насмехался надо мной. Что заставляло его так осторожничать даже с дыханием?
«Галан, — сказал он, — неважно, помнишь ты или нет. Мы можем познакомиться поближе. Меня зовут Хань Фэй, второе имя — Цзимо, я — лучший учёный тринадцатого года эры Цзяхэ в царстве Цзинь Яо…»
Я резко протянула руку и закрыла ему рот. Его дрожащие губы слегка шевелились в моей ладони, его обжигающее дыхание, казалось, растопило кровь в моем теле, превратив ее в слезы радости, смешанные с болью всей моей жизни. Цзы Мо, как я могла забыть это имя? Хань Цзы Мо, как я могла забыть эту одинокую душу?
Я услышала, как моя тетя играет музыку внизу. Это была не английская и не японская песня, а та, которую мы с братом включили несколько дней назад: "Возвращение к корням" Ван Лихома.
Мой разум внезапно обрел покой и безмятежность, словно что-то, долго дрейфовавшее в воздухе, наконец обрело свой дом. Даже мой голос стал таким тихим, что в любой момент мог раствориться в воде.
«Цзы Мо, — сказал я более мягким голосом, — веришь? Я уже покорил Фэн Инь меньше чем за три года».
Я улыбнулся, улыбкой одновременно гордой и кокетливой, словно хвастался сокровищем: «Цзимо, я восстановил все свои воспоминания о Линью, освободился от контроля Цзиньяо и Ян И, и, имея всего 100 000 воинов, получил абсолютный контроль над Фэнъинем. Если мир должен быть объединен, Фэнъинь нужно захватить в первую очередь. Для захвата Фэнъиня первостепенное значение имеет завоевание сердец и умов, завоевание городов — второстепенное; стратегия завоевания сердец и умов в основном используется против трех человек: острова Идзумо, Ян И и Му Шуаншуана…»
Мне хотелось смеяться, мне хотелось похвастаться, так почему же слезы текли безудержно? «Зимо, твой последний план, я наконец-то добился успеха. С тех пор я никому не доверяю. Я — опора для всех солдат. Хотя иногда это очень больно, я справился. Я больше не… тот, кто заставит тебя волноваться, тот, кто сведет тебя с ума…»
Три слова «Линь Цзялань» исчезли в его крепких объятиях. Он крепко обнял меня с той же пылкой привязанностью, что и три года назад, но без отчаяния прошлого: «Цзялань! Это я! Это я, Цзимо! Я вернулся!»
Слезы текли по моему лицу, пропитывая его рубашку. Наконец я протянула дрожащую руку и обняла его. Какая милость небес позволила ему жить! Какое прощение богов позволило ему возродиться! Теперь мне не на что жаловаться! Человек, которого я когда-то потеряла, такой же живой, как дыхание, наконец вернулся… Это не сон! Это все не сон!
"Зимо..." — прошептала я, как котенок. Как давно я так слабо плакала, как давно меня переполняли такие сильные эмоции? Я крепко обняла его худое тело, повторяя снова и снова: "Зимо... я так по тебе скучала... Ты никогда не узнаешь, как сильно я по тебе скучала..."
Раны прошлого больше не причиняют боли, но это не значит, что они действительно перестали болеть; вы просто привыкли к боли. Людей, по которым вы когда-то скучали, вы, кажется, забыли, но это не значит, что вы действительно забыли; вы просто привыкли к удушающей тоске.
Мы не хотим мириться с такой жестокой привычкой, поэтому нам следует еще больше ценить то с трудом завоеванное счастье, которое у нас есть сейчас.
Вдали от дома меня охватывает глубокое чувство меланхолии, которое сменяется осенней ночью.
Но я подобна опавшему листу, возвращающемуся к своим корням и падающему в твоё сердце.
Легкая тоска, легкое одиночество – все это было перенесено с готовностью.
Моя любовь подобна опавшим листьям, возвращающимся к своим корням; дом... можно найти только рядом с тобой...
Сяо И
2008.3.5 19:16
Глава 17. Возвращение к истокам (Конец)
Следующее обновление: вечер пятницы, 7 марта.
Следующая глава написана от лица Ихана... Переход был немного слишком быстрым!
Вставить закладку
Примечание автора:
Глава 18. Зелёная мантия и серебряные нити (Часть 1)
Глава 18. Зелёная мантия и серебряные нити (Часть 1)
С рассветом И Хань проснулся как обычно. Он сел в постели, оделся, умылся и вышел.
Бледная, но не очень яркая луна все еще висела в сером небе, указывая на то, что прошло чуть больше часа Инь (3-5 утра). Вспоминая постоянные наставления Яоэра за последние несколько дней, Ледяной Меч в его руке словно отяжелел.
Выйдя из дома, И Хань повернула налево, и перед ней оказалась её комната. Она отвела взгляд и прошла мимо, но, сделав всего несколько шагов, не удержалась и обернулась. Она молча распахнула дверь и вошла внутрь.
В комнате было кромешная тьма, двери и окна плотно закрыты. Хотя в ней было тепло, она была темнее его собственной комнаты. Конечно, И Ханя это не беспокоило. С его уровнем мастерства в боевых искусствах, при малейшем проблеске света он мог двигаться так же естественно, как при дневном свете.
Он медленно и бесшумно подошёл к кровати и увидел большой бугорок. И Хань неосознанно усмехнулась. Она по-прежнему боялась холода и жары. В мае она начнёт носить тонкую одежду, а с июня откажется загорать. Сразу после сентября она начнёт укутываться в одеяло. После середины октября, как и сейчас, её руки и ноги будут мерзнуть во сне.
Раньше, когда он укачивал её, она всегда прижималась к нему всем телом. И Хань нежно положил руку на свернувшийся мешок, его ладонь, согретая внутренней силой, передавала тепло одеялу, словно шелковые нити.
И действительно, через некоторое время большой сверток зашевелился, и плотно завернутое одеяло немного размялось. И Хан осторожно приподняла одеяло, закрывавшее ее лицо, открыв лицо с растрепанными волосами, но такое же нежное и прекрасное, как цветок груши.
Она всё ещё была такой бледной, такой худой, такой красивой. И Хань протянул руку и нежно откинул растрёпанные волосы с её лица, выпрямляя их прядь за прядью.
Его кончики пальцев скользнули по ее гладкому лбу, бровям, похожим на листья ивы, плотно закрытым глазам, бледным красным щекам и теплым, розовым губам… Ощущение покалывания, словно удар молнии, распространилось по кончикам пальцев. И Хан безучастно смотрел на женщину, погруженную в свои мечты, неосознанно посасывая палец, и подавленная боль поднялась в его сердце, словно прилив.
Как раз когда он собирался отдернуть руку, из-под одеяла показалась еще слегка прохладная рука, схватила его за запястье и прошептала два слова: «Ихань…»
Радость, о которой он и мечтать не смел, сопровождаемая мучительной болью, охватила все его тело. Как же он жаждал поцеловать губы, произносящие его имя, как же он жаждал обнять хрупкое тело, по которому тосковал днем и ночью, как же он жаждал обрести ее любовь навсегда и никогда никому ее не показывать.