Liebe unter den fernen Sternen - Kapitel 73

Kapitel 73

Глава 245: Туосанг (1)

Услышав его молчание, Цзюньюй поспешно спросил: «Господин, вы сомневаетесь в его личности?»

Увидев её взволнованное состояние, господин Ноньъин криво усмехнулся: «Цзюньюй, садись. Сначала нужно вылечить твои глаза. Я уже нашёл необходимые лекарственные травы. Пойдём, я осмотрю твои глаза…»

При ближайшем рассмотрении он был еще больше поражен, обнаружив, что глаза Цзюньюй уже были обработаны несколькими подходящими лечебными травами и хорошо защищены. Теперь она снова смутно видела, что явно было результатом своевременного лечения человеком, спасшим ей жизнь. Он вздохнул с облегчением и был несколько впечатлен медицинскими навыками этого человека, сказав: «Медицинские навыки этого человека поистине превосходны. Цзюньюй, после приема лекарств твои глаза восстановят зрение менее чем за семь дней…»

«Господин, Туосан обязательно придет ко мне еще в будущем, верно?» Цзюньюй крепко сжал платок, все еще выглядя бодрым, словно не расслышав, что говорил господин Ноньгин.

Видя, что она была настолько взволнована, что даже не обращала внимания на свои глаза, господин Ноньгын мысленно вздохнул, немного подумал и осторожно произнес: «Возможно! Однако того, кто тебя спас, мы должны должным образом поблагодарить. Он не только спас тебя, но и так хорошо о тебе заботился…»

«Сэр, нам не нужно его благодарить…» Цзюньюй снова встала, повернувшись лицом к окну, словно Туосан стоял прямо за дверью. Она знала, что он беспокоится о своем зрении и уйдет только после того, как убедится, что господин Нонъин нашел лечебные травы, поэтому она громко сказала: «Что бы Туосан ни сделал для меня, это его право, благодарить его совсем не нужно».

«Всё, что Туосанг делает для меня, — это его долг, и мне совсем не нужно его благодарить». — Она изо всех сил старалась отплатить даже за самые незначительные услуги, оказанные ей другими. Но она воспринимала всё, что делала для него, как должное.

Человек, молча спрятавшийся в ночи, молча улыбнулся. Ее спокойный тон наполнил его счастьем и теплом, и долгие годы он всегда будет обязан и вправе дать ей почувствовать, что она этого заслуживает.

Он смотрел на бескрайнюю тьму, испытывая одновременно гордость и радость. Внезапно тьма, казалось, превратилась в небо, полное ярких звезд, и он не чувствовал страха, даже если дорога впереди была полна колючек.

«Кто там за окном?» Подул легкий ветерок, и господин Ноньгын бросился к окну. На улице было темно, и никого не было видно.

«Сэр, Туосанг ушел. Он только что уехал!» — улыбнулся Цзюньюй, но выражение его лица стало несколько мрачным. «Должно быть, у него была какая-то причина не обращать на меня внимания. Не знаю, придет ли он когда-нибудь меня искать».

Увидев невероятную скорость и ловкость этого человека, не уступавшие его собственным, мастер Нонъин понял, что, кроме Туосана, в мире, вероятно, нет никого, кто мог бы с ним сравниться. К этому моменту он был почти уверен, что это действительно Туосан. Видя внезапную смену ликования на уныние Цзюнью, он не смог удержаться от смеха: «Если это действительно Туосан, почему он не пришел тебя искать? Разве он не оставил тебе платок, сказав, что встретится с тобой снова? У него, должно быть, еще остались какие-то нерешенные проблемы. Не волнуйся, даже если весь мир будет тебя игнорировать, он все равно придет тебя искать».

«Хм», — покраснела Цзюньюй и, услышав двусмысленную улыбку господина Ноньгына, немного смущенно села. Ее настроение постепенно успокоилось.

***************************************************************************

Глава 246: Туосанг (2)

Лунный свет померк.

Цзюньюй подробно рассказала господину Ноньъин о своей встрече с Сунь Цзя и его отравлении. Господин Ноньъин был встревожен, но также уверен, что это был Туосанг. Кроме Туосана, кто еще мог бы безопасно спасти Цзюньюй во время масштабного преследования со стороны армии?

«Этот мерзавец, премьер-министр Чжу, даже сбежав в чужую страну, всё ещё пытается причинить вам вред. Он поистине презренный!» — сердито сказал господин Ноньгин. «Изначально я думал, что Чжу Юй не является злым по своей природе, но я ошибался. Если я снова увижу этого мальчишку, я точно его не отпущу».

Цзюньюй никогда не слышала, чтобы господин Ноньъин говорил таким гневным тоном. Она знала, что его огорчает её слепота, и, не подозревая о её обидах и запутанных отношениях с Чжу Ю, была убеждена, что Чжу Ю также участвовал в её преследовании.

Она покачала головой и вздохнула: «Премьер-министр Чжу предал свою страну и сдался врагу. Естественно, он хотел использовать свой последний козырь, чтобы использовать меня в качестве разменной монеты и укрепить свои позиции. Но Чжу Юй, увы, я думаю, ничего об этом не знает и никогда не причинит мне вреда. Господин, в будущем, что бы ни случилось при встрече с Чжу Юем, пожалуйста, отпустите его. Я в долгу перед ним, и никогда не смогу отплатить ему за это в этой жизни. Его доброта ко мне намного превосходит мою доброту к нему!»

Господин Нонъин знал, что Чжу Юй и Цзюньюй враждовали с детства, и что Чжу Юй был ключевой фигурой в подставе Туосана, поэтому он всегда считал, что действия Чжу Юя были вызваны завистью к Цзюньюю. Однако теперь он наконец понял сложную взаимосвязь между Чжу Юем и Цзюньюем и невольно вздохнул: «Если бы у Чжу Юя не было такого отца, он бы не закончил так. Жаль, что Чжэньмутиэр использовал такого талантливого человека; это несчастье для страны!»

«Действительно, если бы не бесчеловечная практика суда наказывать целые семьи, он никогда бы не встретил такой трагический конец».

Оба мужчины на мгновение замолчали. Спустя некоторое время Цзюнь Юй снова сказал: «Господин, сейчас меня больше всего беспокоит то, что Сунь Цзя не посмеет вернуться в город Феникс. Если это произойдет, армия Феникса останется без лидера, и Чжэнь Му Теэр воспользуется этим в своих интересах. Кроме того, военная мощь Чжу Юя сейчас находится на пике. Если они атакуют с двух сторон, боюсь, северо-западное поле боя потерпит полное поражение».

«Я постараюсь как можно скорее сообщить Лу Лин и остальным, чтобы они разобрались с этим. Цзюньюй, не волнуйся слишком сильно. Как только твои глаза заживут, всё будет в порядке».

«Если это возможно, я бы хотел сначала найти Сунь Цзя. Он не совсем непростителен. Кроме того, было бы очень жаль потерять такого талантливого человека».

«В нынешних обстоятельствах найти Сунь Цзя будет непросто».

«Итак, я думаю, нужно как можно скорее распространить информацию о том, что я жив и не слеп. Мать Сунь Цзя всё ещё находится в руках премьер-министра Чжу, поэтому она, вероятно, ещё не покинула Северо-Запад. Если он узнает об этом, он не будет испытывать такого сильного психологического давления, и тогда мы сможем попытаться найти его. Сначала я поеду в префектуру Синин, чтобы дождаться новостей; я не думаю, что он уедет далеко».

Господин Ноньъин на мгновение задумался, а затем медленно произнес: «Цзюньюй, если ты снова отправишься в префектуру Синин, разве это не будет означать, что ты вернулся на северо-западное поле боя? Как только ты вернешься, тебе будет нелегко снова скрыться».

«Чжу Юй лично командовал армией и уже захватил несколько городов. Чжэньмутьер — человек большого таланта и стратегического мышления. Его два сына за последние два года возглавили конницу, продвинувшись на запад, и захватили более десятка городов-государств и небольших царств. Сам он не понес серьезных потерь в нескольких крупных сражениях с нами за последние два года и быстро восстановился. За короткий период времени он практически полностью перекрыл северный фронт».

«По пути сюда я получил известие, что полмесяца назад четвёртый сын Чжэньмутиэра возглавил 8000 всадников и разгромил Линь Баошаня, пониженного в звании и расквартированного здесь, у Железного Хана. Линь Баошань, командуя более чем 3000 солдатами гарнизона, сражался два дня, но из-за окружения и отсутствия подкреплений вся армия была уничтожена, а сам Линь Баошань погиб в бою».

Погибнуть в бою было обычным делом для солдат, но Цзюньюй не мог не огорчиться, когда понял, что Линь Баошань был понижен в звании из-за него и не пользовался расположением недавно прибывшего генерала Мэя.

Господин Ноньгын сказал: «После того, как мы свергнем Железного Хана, боюсь, будет опасно, если они пойдут на юг и полностью захватят эту обширную и таинственную землю».

Цзюньюй также знал, что после «смерти» Туосана активизировалась секта Чжанхан Чилахан, поддерживаемая племенем Чиджин. Если новый кандидат с Бокдо не будет осторожен, эти обширные и богатые земли вскоре станут складом снабжения Чжэньмутиэра, что позволит ему контролировать юго-запад, и ему не составит труда продвинуться прямо в Центральные равнины.

Цзюньюй долго смотрел в темное окно, прежде чем сказать: «Господин, я затаил обиду из-за смерти Туосана и ушёл в отставку без разрешения, отказавшись снова идти на поле боя. Это косвенно привело к смерти Линь Баошаня, который пришёл в храм Тьема, чтобы спасти меня. К счастью, Туосан ещё жив; у Небес есть глаза. Прежде чем Туосан полностью обретёт свободу, я надеюсь приложить последние усилия на северо-западном поле боя. По крайней мере, я должен взять голову четвёртого сына Чжэньмутяня, чтобы принести её в жертву Линь Баошаню. В противном случае я никогда не обрету душевного покоя до конца своей жизни».

Господин Ноньгын кивнул: «Как только ваши глаза заживут, я поддержу любое ваше решение».

***************************************************************************

Глава 247: А разве я не могу покончить с собой? (1)

Несмотря на пасмурную погоду, вокруг стояла невыносимая жара. Семь или восемь солдат клана Алого Золота мчались на полной скорости к большому лагерю на границе.

Как выжившие в изнурительной погоне за «Летучим генералом Феникс-Сити», все они были подавлены, несмотря на стремительное продвижение. В результате погони погибли десятки элитных солдат под командованием премьер-министра Чжу. Чжэньмутиер, пытаясь захватить Цзюньюй, специально отправил свой самый доверенный отряд лучников, но и этот отряд был почти полностью уничтожен.

Лан Сюн, с изуродованной и окровавленной головой, и Монкечи, у которого на правой руке были отрублены все пять пальцев, вернулись пять дней назад. Однако Чжу Ган, потерявший руку, не осмелился уйти первым. Он и его сын похвастались перед Чжэньмутиером, но теперь возвращались в таком состоянии. Они опасались, что им будет трудно пройти мимо Чжэньмутиера.

Он сидел, сгорбившись, на коне, охваченный ужасом. Потерпев сокрушительное поражение, он боялся наказания и ждал возвращения своего второго брата. Он неоднократно оглядывался назад, видя, как великолепный ахалтекинский конь Чжу Юя неторопливо движется, а лицо Чжу Юя остается мрачным.

Раздался странный звук, и выражение лица Чжу Гана резко изменилось. Он прошептал: «Второй брат…»

Не успел он договорить, как свирепый боевой конь преградил ему путь.

«Сунь Цзя! Быстро поймайте этого сопляка Сунь Цзя…» — крикнул Чжу Ган. Солдаты вокруг него переглянулись. Они, конечно, понимали, что захват генерала Феникса станет большим достижением, достаточным для искупления их преступлений. Увидев налитые кровью глаза Сунь Цзя и его убийственную ауру, они тут же обратили внимание на своего командира, Чжу Юя.

Сунь Цзя, не обращая внимания на остальных, уставился на Чжу Юя: «Отдайте мне мою мать!»

Чжу Юй усмехнулся: «Я отниму жизнь у твоей матери, но ты можешь обменять её на голову „Летающего генерала города Феникса“».

Сунь Цзя в гневе сказал: «Цзюньюй уже ослеп, и я боюсь, что он в серьезной опасности. Я отравил своего друга, и меня осуждают и боги, и люди. Теперь я прошу лишь спасти свою мать, а затем покончить с собой, чтобы отомстить Цзюньюю».

«Тогда можешь подождать, пока заберешь труп своей матери», — рассмеялся Чжу Юй. «Однако победа над генералом Фениксом — это незначительное достижение…» Не успев закончить фразу, он уже атаковал Сунь Цзя мечом.

Сунь Цзя был готов и горел желанием сразиться со своим бывшим одноклассником насмерть. Он атаковал обеими ладонями, но как только достиг середины боя, внезапно увидел, как длинный меч Чжу Юя изменил направление, и крикнул: «Сунь Цзя!»

Сердце Сунь Цзя замерло. В мгновение ока меч Чжу Юй пронзил сердца двух солдат клана Алого Золота. Он тут же всё понял и, идеально скоординировав свои действия с Чжу Юем, быстро и решительно двинул руками. Через несколько мгновений оставшиеся солдаты, ещё не оправившиеся от шока, были убиты так же легко, как дыни или овощи.

На бескрайних просторах неба и земли остались лишь три человека и груда трупов.

Чжу Ган лежал ошеломлённый на спине лошади, всё его тело дрожало, как лист, он был слишком напуган, чтобы говорить.

Чжу Юй уставился на Чжу Гана: «Где мать Сунь Цзя заперта?»

Чжу Ган, взглянув на семь или восемь небрежно лежащих трупов, дрожащим голосом произнес: «Они… находятся в уединенной маленькой палатке…»

Чжу Юй холодно сказал: «Сунь Цзя, ты слышал это? Иди, забери свою мать и сбеги с ней».

Сунь Цзя долго смотрела на него, затем сложила руки в кулаки, поклонилась и сказала: «Спасибо».

«Джунью — твоя хорошая подруга, и она помогла тебе продвинуться по службе. Почему ты не догадался поблагодарить её, когда отравил?»

Сунь Цзя стоял, потеряв дар речи. Внезапно Чжу Юй поднял свой кнут и с силой ударил им Сунь Цзя по лицу, пустив кровь. «Я отпущу твою мать и тебя тоже выпорю, чтобы свести счеты с семьей Чжу. С этого момента мы будем врагами. Убирайся отсюда».

Лицо Сунь Цзя было покрыто кровью, обжигающей жаром. Он горько рассмеялся: «Как я могу снова встретиться с Цзюнью? Я всего лишь прошу уладить дела моей старой матери и сделать все возможное, чтобы найти Цзюнью. Если я не найду его, я покончу с собой, чтобы искупить свои грехи».

«Лицемер, чем скорее умрешь, тем лучше», — холодно фыркнул Чжу Юй и ускакал прочь. Чжу Ган, отстававший от него, понял, что происходит, и хлестнул лошадь, чтобы броситься в погоню.

***************************************************************************

Глава 248: А разве я не могу покончить с собой? (2)

Внутри роскошной палатки, где жили премьер-министр Чжу и его сын.

В этот момент, несмотря на то, что роскошный шатер был ярко освещен и наполнен пением и танцами, радости не было совсем.

Чжу Ган застонал и рухнул на толстый ковер, с болью глядя на свою отрубленную руку. Внезапно он пришел в ярость, схватил винные кубки, кинжалы и прочую мелочь и бросил их в танцовщиц. Куртизанки испугались и в слезах отступили.

Премьер-министр Чжу уставился на Чжу Юя, который пил из большой чаши, его лицо побледнело. Спустя долгое время он наконец не смог сдержаться и взревел: «Зачем вы отпустили мать Сунь Цзя? Вы знаете, что это был мой последний козырь? Этот неблагодарный ублюдок Сунь Цзя больше никогда ничего для меня не сделает!»

Чжу Юй молчал, продолжая выпивать одну чашу вина за другой.

«Даже если нам не удастся захватить Цзюньюй, заставить Сунь Цзя сдаться будет огромным достижением. А теперь всё это напрасно. Как я смогу в будущем гордо держать голову перед Чжэньмутером?»

Эта попытка провалилась, и Женмутьер понес тяжелые потери. Однако хитрый старый лис не стал его винить. Вместо этого он утешил и наградил выживших, сказав, что, хотя «Летающий Генерал Феникса» и спасся, ослепить его — великое достижение. В конце концов, чего же бояться слепому?

Спустя долгое время премьер-министр Чжу с негодованием пробормотал: «Цзюньюй всё-таки умудрился сбежать! Этот ублюдок действительно крут!»

Чжу Юй поставил свою винную чашу, взглянул на него затуманенными, пьяными глазами и рассмеялся: «Ты столько лет безжалостно охотился за Лань Сиси, но безрезультатно, почему ты до сих пор так настойчив? Как же ты можешь убить Цзюньюй? Разве тебе не лучше было бы остаться здесь, наслаждаться прекрасным вином и красивыми женщинами, живя сегодняшним днем? Зачем ты создаешь столько проблем, действуешь безрассудно и позоришь себя?»

«Ланьси убил моего старшего брата, а Цзюньюй отрубил мне руку. Отец, ты должен отомстить за эту глубоко укоренившуюся ненависть ко мне…»

«Если ты снова её спровоцируешь, в следующий раз ты потеряешь не только руку, но и голову! От её меча погибло столько искусных бойцов, а ты — главарь и главный виновник. Какое право или заслуга у тебя на то, чтобы остаться в живых? Разве ты до сих пор не понимаешь, что она проявила милосердие?!»

Увидев свирепый взгляд своего второго брата, Чжу Ган не осмелился ответить и, тихо застонав, снова лёг на ковёр.

Премьер-министр Чжу испепеляющим взглядом посмотрел на Чжу Юя, а затем, беспомощно, понизил голос: «Вам следует вернуться в свой лагерь. На этот раз я хвастался, но не смог завоевать расположение Цзюньюй, что может вызвать подозрения и презрение Чжэньмутье. Сейчас лучше всего поддерживать любящие и гармоничные отношения с принцессой. Я знаю, что она вам не нравится из-за своего своенравного и капризного характера, но сейчас мы живем под чужой крышей и должны учитывать чужое мнение. Чжэньмутье безжалостен, поэтому вы должны сделать принцессу преданной вам, и в идеале, чтобы она как можно скорее родила вам сына или дочь. Только тогда Чжэньмутье действительно будет вам доверять…»

«Хе-хе, не волнуйся, она никогда не родит мне ни сына, ни дочери в этой жизни…»

Премьер-министр Чжу был крайне встревожен: «Что вы имеете в виду?»

«Это бессмысленно!» — Чжу Юй, глядя на отца, проговорил по словам: «Вкус предательства родины и капитуляции перед врагом неприятен, не так ли? Даже если есть богатство и слава, я не хочу осесть здесь и родить еще одного бастарда, чтобы продолжить свою жизнь в качестве предателя!»

"Ты, ты..."

«Я дала ей особое лекарство в день нашей свадьбы…» — Чжу Юй рассмеялась, но понизила голос: «Чжэнь Мутер ослепил Цзюньюй, поэтому у него никогда не будет внука. То, что я сделала, было справедливо и разумно, не так ли? Нет, на самом деле это несправедливо. Как можно сравнивать этого ублюдка с «Летучим маршалом города Феникс»? Ха-ха-ха…»

Премьер-министр Чжу дрожал всем телом, то ли от страха, то ли от тревоги. Чжу Ган свернулся калачиком на ковре, слишком напуганный, чтобы даже дышать.

Чжу Юй встал, снова взглянул на отца и низким голосом сказал: «Я сделаю все возможное, чтобы ты прожил жизнь в богатстве и чести до конца своих дней, а также обеспечу будущее Чжу Гана. Однако я надеюсь, что твой замысел навредить Цзюньюй — последний! Если будет еще один раз, если ты действительно захочешь погасить мой последний проблеск надежды в этом мире, я обязательно позабочусь о том, чтобы у тебя не осталось потомков…» Он снова рассмеялся: «Если я не могу убивать других, разве я не могу хотя бы покончить с собой?!»

Когда премьер-министр Чжу наблюдал, как тот выходит из палатки, он почувствовал, как по спине пробежал холодный пот. Он закашлялся, не в силах отдышаться, и рухнул на землю. Чжу Ган быстро подполз и помог отцу подняться, потирая ему грудь единственной рукой, пока тот не откашлял полную горло мокроты и не отдышался.

***************************************************************************

Глава 249: Дайте мне увидеть этот цветок (1)

Когда первые лучи утреннего солнца осветили крышу небольшого магазина, господин Нонъин осторожно снял слой трав, закрывавших глаза Цзюньюя.

Цзюньюй держала глаза закрытыми, чувствуя легкое волнение. Прошло чуть больше десяти дней с тех пор, как она потеряла зрение, но ей казалось, что прошла целая вечность. Спустя долгое время она медленно открыла глаза. Перед ней стоял господин Ноньгын, все еще одетый в элегантные одежды и шляпу, красивый и утонченный; за окном на ветру развевался потрепанный винный флаг.

Передо мной стояли люди, тускло-желтые флаги винного цвета и пыль на земле; я никогда прежде не чувствовал, что все вокруг так очаровательно и прекрасно.

Господин Ноньгын улыбнулся, глядя на эти темные, нефритовые глаза, которые вновь обрели ослепительный блеск. Он вдруг вспомнил свою первую встречу с Цзюнью в академии.

В то время он только что пережил ужасную трагедию: семь или восемь сотен его близких друзей и родственников были убиты или сосланы, и он был бессилен их спасти. Даже женщина, которую он любил, вышла замуж за другого. Хотя ему посчастливилось получить «помилование» по какой-то причине, он был полон отчаяния за весь мир и у него не оставалось другого выбора, кроме как уйти со своего официального поста и уйти в уединение. В тот день он всю ночь ехал, чтобы навестить господина Чжу в академии.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema