Kapitel 84

«Ты и того парня не спрашивал?»

«Он уже был пьян, когда приехал, а потом выпил ещё несколько чаш вина. Никто не мог его разбудить».

Я вздохнула и подошла к мужчине, обнаружив, что это худой старик с седыми волосами, собранными в небольшой пучок. Его одежда не указывала на принадлежность к какой-либо династии; вероятно, её переодели. Я похлопала его по плечу, но ответа не последовало. Чжу Гуй сказал: «Бесполезно, я уже пытался».

Я схватил бутылку охлажденной минеральной воды, открутил крышку и уже собирался плеснуть ею на него, когда Чжу Гуй сказал: «Ты все обдумал? Если этот парень — Лянь По, у тебя будут проблемы. Даже если он Хуан Гай или Хуан Чжун, я не смогу его контролировать».

Я весь вспотел и сказал: «А может, позовём Линь Чуна и Ли Куи, чтобы я их ещё раз облил? Кто из этих старших генералов больше всех любит выпить?»

Чжу Гуй с усмешкой сказал: «Кто знает, может, он и поэт. Давай рискнем».

Это игра на жизнь! Может ли этот человек быть основателем «Пьяного кулака»?

Я плеснула себе на ладонь немного минеральной воды, нервно шлепнула ею ему по голове, а затем отскочила более чем на два метра, чтобы понаблюдать за тем, что произойдет.

Старик, вздрогнув от холодной воды, медленно поднял голову. Его лицо было багровым, словно вот-вот должно было пойти кровь, он бесстрастно огляделся, от него сильно пахло алкоголем. Я тут же воспользовался случаем и спросил: «Сэр, какая у вас фамилия?»

Старик, понял он, что я говорю, или нет, громко вздохнул: «Вздох...» — и, не успев закончить фразу, рухнул на стол.

«Вздыхаешь? А такой человек вообще существовал в истории?» — спросил я Чжу Гуя, который пожал плечами.

В этот момент молодая ученица Ду Сина вмешалась: «Разве это не звучит как древнее восклицание?»

«Вы уверены, что нет мастера боевых искусств по имени Исюси?»

Мальчик, стоявший рядом с ней, указал на неё пальцем и сказал: «Она самая красивая девушка в нашем китайском отделении».

Я немного успокоился; похоже, этот старик, вероятно, был учёным. Я собрался с духом и плеснул на него бутылкой ледяной воды. Старик резко проснулся, выпрямился и сердито воскликнул: «Мой пестрый конь, моя тысячезолотая шуба — позовите мальчика, чтобы обменять их на хорошее вино и утопить вместе наши вечные печали!»

Я схватил самую красивую девушку в нашем отделе: "Что он говорит?"

«Это стихотворение называется „Принесите вино“».

Кто это написал?

«Вы даже не знаете этого? Ли Бай — поэт, которым я больше всего восхищаюсь».

Я тоже был весьма удивлен. Я подошел к старику и тихо спросил: «Вы Ли Бай?»

Старик, совершенно не обращая внимания на окружающую обстановку, долго смотрел в пустоту на мой вопрос, а затем, заикаясь, посмотрел на меня мутными, пьяными глазами и спросил: «Вы… откуда вы это узнали?»

Глава семьдесят пятая: Обширные земли

Ли Бай! Я попросил Чжу Гуя дать мне полотенце, чтобы вытереть пот со лба, — это свидетельство непоколебимого духа Ли Бая. Хотя я и необразован, я знаю о гениальности Ли Бая, фигуры, чье влияние ощущается на протяжении всей истории. Один поэт однажды сказал: «После Ли Бая поэтов больше не будет…»

Стихи старика действительно превосходны, например, «Гусь, гусь, гусь, белые перья плывут по зеленой воде»… э-э, это написал Ло Биньван. А еще есть «Пот капает на землю под посевами», ах, это написал Ли Шэнь.

В любом случае, написано хорошо.

Вытерев пот, я протянул полотенце Ли Баю и осторожно спросил: «Откуда вы пришли?»

Ли Бай, вытирая воду с головы, пробормотал: «Где... я?» Затем он понял, что находится в хаотичном, хаотичном месте. Лазерные лучи сияли сверху, отбрасывая бесчисленные золотые лучи, а мужчины и женщины на танцполе выплескивали остатки энергии, их тела содрогались, лица выражали свирепость, и всё это под грохот диско-музыки, доносившейся со всех сторон: «Нао нао, нао нао нао нао, нао нао нао нао — одинокий, одинокий, одинокий...»

К Ли Бай вернулось некоторое прояснение мыслей, и он с облегчением вздохнул: «Наконец-то я попал в ад».

Я уныло сказал: «Тебе бы следовало сказать, что ты уже выходил. Ты помнишь, когда и где ты в последний раз был в человеческом мире?»

"...Сюаньчэн, помню, я выпивал, когда пришли двое мужчин и приковали меня цепями. Я думал, что дело в Ли Лине (повстанческом короле, которому служил Ли Бай), но они сказали, что я мертв — разве это не то же самое, что попасть в ад?"

Я долгое время был в полном недоумении. Казалось, это место произвело на Ли Бая очень плохое первое впечатление. Как раз когда я собирался объяснить ситуацию, Ли Бай вдруг заметил Ду Сина, только что вышедшего на сцену, указал на него и сказал: «Увы! Есть такие мерзкие призраки».

...

После того как он немного освоился, я громко спросил: «Вы помните, подписывали ли вы какие-нибудь документы после того, как эти двое вас туда отвели?»

«…Я смутно помню, как подписывал это. Там было что-то про царство бессмертных и год. Я подумал про себя: раз уж я здесь, я в их власти. Наверное, мне просто нужно подписать расписку». Вытерев руки, Ли Бай заговорил как обычный человек.

Я радостно сказала: «Подписать соглашение — это правильное решение. Это не ад, это рай! Вы можете остаться здесь на год!» Я не пыталась ему лгать; я все равно не смогла бы ему это объяснить, так что я решила позволить ему думать, что он уже вознесся на небеса. Кому хочется оставаться в аду?

Ли Бай покачал головой и сказал: «Не лги мне».

Я остановил самую красивую девушку в китайском отделе, указал на её стройную, светлую талию и сказал: «А есть ли такие красивые девушки в аду?»

Ли Бай взглянул на самую красивую девушку в своем отделе, покачал головой и сказал: «У нее очаровательная улыбка, яркие и прекрасные глаза».

Я увидел, как самая красивая девушка в отделе покраснела, и спросил её: «Что он сказал? Он тебя домогался?»

Самая красивая девушка в отделе сердито посмотрела на меня, затем села рядом с Ли Баем и сказала: «Судя по тому, что ты только что сказал, ты, похоже, поддерживаешь теорию о том, что Ли Бай умер пьяным в Сюаньчэне. Почему ты не согласен с двумя последними теориями?»

Ли Бай был ошеломлен: «А что насчет последних двух?»

«Тебе так нравится Ли Бай, а ты даже не знаешь трёх легенд о его смерти? Одна из последних двух гласит, что он умер от болезни в Данту, а другая — что он был пьян и увидел отражение луны в воде, поэтому прыгнул в воду, чтобы её поймать…» — Самая красивая девушка в отделе покраснела. — «Мне больше нравится последняя, она такая романтичная».

Ли Бай взглянул на неё и сказал: «Я не обезьяна».

Значит, история про обезьяну, пытавшуюся поймать луну, существовала ещё во времена династии Тан?

Самая красивая девушка в отделе отчитала её: «Ты серьёзно? Я не позволю тебе издеваться над моим кумиром».

Я быстро прошептал самой красивой девушке в отделе: «Наверное, он пьян. У меня есть друг, который говорит, что когда пьян, он превращается в коалу и всю ночь проводит на вешалке для одежды».

Самая красивая девушка в отделе вдруг что-то поняла, подошла ближе к Ли Баю и с улыбкой сказала: «Ли Бай, позволь мне спросить тебя, какой из твоих работ тебе больше всего нравится — следующую ты называть не можешь!»

Ли Бай причмокнул губами и спросил: «А есть вино? Я ведь не пил вино уже полчаса, правда?»

Самая красивая девушка в отделе сказала: «Если скажешь, я куплю тебе выпить». Будет интересно! Я быстро велел Чжу Гую, который подавал вино Ли Баю, держаться подальше. Я совсем не боялся, что самая красивая девушка раскусит мою игру, потому что она казалась совершенно нормальной.

Ли Бай начал собирать донышки стопки мисок и спокойно сказал: «Даже нынешний император не может мне угрожать».

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema