Chapter 84

«Ты и того парня не спрашивал?»

«Он уже был пьян, когда приехал, а потом выпил ещё несколько чаш вина. Никто не мог его разбудить».

Я вздохнула и подошла к мужчине, обнаружив, что это худой старик с седыми волосами, собранными в небольшой пучок. Его одежда не указывала на принадлежность к какой-либо династии; вероятно, её переодели. Я похлопала его по плечу, но ответа не последовало. Чжу Гуй сказал: «Бесполезно, я уже пытался».

Я схватил бутылку охлажденной минеральной воды, открутил крышку и уже собирался плеснуть ею на него, когда Чжу Гуй сказал: «Ты все обдумал? Если этот парень — Лянь По, у тебя будут проблемы. Даже если он Хуан Гай или Хуан Чжун, я не смогу его контролировать».

Я весь вспотел и сказал: «А может, позовём Линь Чуна и Ли Куи, чтобы я их ещё раз облил? Кто из этих старших генералов больше всех любит выпить?»

Чжу Гуй с усмешкой сказал: «Кто знает, может, он и поэт. Давай рискнем».

Это игра на жизнь! Может ли этот человек быть основателем «Пьяного кулака»?

Я плеснула себе на ладонь немного минеральной воды, нервно шлепнула ею ему по голове, а затем отскочила более чем на два метра, чтобы понаблюдать за тем, что произойдет.

Старик, вздрогнув от холодной воды, медленно поднял голову. Его лицо было багровым, словно вот-вот должно было пойти кровь, он бесстрастно огляделся, от него сильно пахло алкоголем. Я тут же воспользовался случаем и спросил: «Сэр, какая у вас фамилия?»

Старик, понял он, что я говорю, или нет, громко вздохнул: «Вздох...» — и, не успев закончить фразу, рухнул на стол.

«Вздыхаешь? А такой человек вообще существовал в истории?» — спросил я Чжу Гуя, который пожал плечами.

В этот момент молодая ученица Ду Сина вмешалась: «Разве это не звучит как древнее восклицание?»

«Вы уверены, что нет мастера боевых искусств по имени Исюси?»

Мальчик, стоявший рядом с ней, указал на неё пальцем и сказал: «Она самая красивая девушка в нашем китайском отделении».

Я немного успокоился; похоже, этот старик, вероятно, был учёным. Я собрался с духом и плеснул на него бутылкой ледяной воды. Старик резко проснулся, выпрямился и сердито воскликнул: «Мой пестрый конь, моя тысячезолотая шуба — позовите мальчика, чтобы обменять их на хорошее вино и утопить вместе наши вечные печали!»

Я схватил самую красивую девушку в нашем отделе: "Что он говорит?"

«Это стихотворение называется „Принесите вино“».

Кто это написал?

«Вы даже не знаете этого? Ли Бай — поэт, которым я больше всего восхищаюсь».

Я тоже был весьма удивлен. Я подошел к старику и тихо спросил: «Вы Ли Бай?»

Старик, совершенно не обращая внимания на окружающую обстановку, долго смотрел в пустоту на мой вопрос, а затем, заикаясь, посмотрел на меня мутными, пьяными глазами и спросил: «Вы… откуда вы это узнали?»

Глава семьдесят пятая: Обширные земли

Ли Бай! Я попросил Чжу Гуя дать мне полотенце, чтобы вытереть пот со лба, — это свидетельство непоколебимого духа Ли Бая. Хотя я и необразован, я знаю о гениальности Ли Бая, фигуры, чье влияние ощущается на протяжении всей истории. Один поэт однажды сказал: «После Ли Бая поэтов больше не будет…»

Стихи старика действительно превосходны, например, «Гусь, гусь, гусь, белые перья плывут по зеленой воде»… э-э, это написал Ло Биньван. А еще есть «Пот капает на землю под посевами», ах, это написал Ли Шэнь.

В любом случае, написано хорошо.

Вытерев пот, я протянул полотенце Ли Баю и осторожно спросил: «Откуда вы пришли?»

Ли Бай, вытирая воду с головы, пробормотал: «Где... я?» Затем он понял, что находится в хаотичном, хаотичном месте. Лазерные лучи сияли сверху, отбрасывая бесчисленные золотые лучи, а мужчины и женщины на танцполе выплескивали остатки энергии, их тела содрогались, лица выражали свирепость, и всё это под грохот диско-музыки, доносившейся со всех сторон: «Нао нао, нао нао нао нао, нао нао нао нао — одинокий, одинокий, одинокий...»

К Ли Бай вернулось некоторое прояснение мыслей, и он с облегчением вздохнул: «Наконец-то я попал в ад».

Я уныло сказал: «Тебе бы следовало сказать, что ты уже выходил. Ты помнишь, когда и где ты в последний раз был в человеческом мире?»

"...Сюаньчэн, помню, я выпивал, когда пришли двое мужчин и приковали меня цепями. Я думал, что дело в Ли Лине (повстанческом короле, которому служил Ли Бай), но они сказали, что я мертв — разве это не то же самое, что попасть в ад?"

Я долгое время был в полном недоумении. Казалось, это место произвело на Ли Бая очень плохое первое впечатление. Как раз когда я собирался объяснить ситуацию, Ли Бай вдруг заметил Ду Сина, только что вышедшего на сцену, указал на него и сказал: «Увы! Есть такие мерзкие призраки».

...

После того как он немного освоился, я громко спросил: «Вы помните, подписывали ли вы какие-нибудь документы после того, как эти двое вас туда отвели?»

«…Я смутно помню, как подписывал это. Там было что-то про царство бессмертных и год. Я подумал про себя: раз уж я здесь, я в их власти. Наверное, мне просто нужно подписать расписку». Вытерев руки, Ли Бай заговорил как обычный человек.

Я радостно сказала: «Подписать соглашение — это правильное решение. Это не ад, это рай! Вы можете остаться здесь на год!» Я не пыталась ему лгать; я все равно не смогла бы ему это объяснить, так что я решила позволить ему думать, что он уже вознесся на небеса. Кому хочется оставаться в аду?

Ли Бай покачал головой и сказал: «Не лги мне».

Я остановил самую красивую девушку в китайском отделе, указал на её стройную, светлую талию и сказал: «А есть ли такие красивые девушки в аду?»

Ли Бай взглянул на самую красивую девушку в своем отделе, покачал головой и сказал: «У нее очаровательная улыбка, яркие и прекрасные глаза».

Я увидел, как самая красивая девушка в отделе покраснела, и спросил её: «Что он сказал? Он тебя домогался?»

Самая красивая девушка в отделе сердито посмотрела на меня, затем села рядом с Ли Баем и сказала: «Судя по тому, что ты только что сказал, ты, похоже, поддерживаешь теорию о том, что Ли Бай умер пьяным в Сюаньчэне. Почему ты не согласен с двумя последними теориями?»

Ли Бай был ошеломлен: «А что насчет последних двух?»

«Тебе так нравится Ли Бай, а ты даже не знаешь трёх легенд о его смерти? Одна из последних двух гласит, что он умер от болезни в Данту, а другая — что он был пьян и увидел отражение луны в воде, поэтому прыгнул в воду, чтобы её поймать…» — Самая красивая девушка в отделе покраснела. — «Мне больше нравится последняя, она такая романтичная».

Ли Бай взглянул на неё и сказал: «Я не обезьяна».

Значит, история про обезьяну, пытавшуюся поймать луну, существовала ещё во времена династии Тан?

Самая красивая девушка в отделе отчитала её: «Ты серьёзно? Я не позволю тебе издеваться над моим кумиром».

Я быстро прошептал самой красивой девушке в отделе: «Наверное, он пьян. У меня есть друг, который говорит, что когда пьян, он превращается в коалу и всю ночь проводит на вешалке для одежды».

Самая красивая девушка в отделе вдруг что-то поняла, подошла ближе к Ли Баю и с улыбкой сказала: «Ли Бай, позволь мне спросить тебя, какой из твоих работ тебе больше всего нравится — следующую ты называть не можешь!»

Ли Бай причмокнул губами и спросил: «А есть вино? Я ведь не пил вино уже полчаса, правда?»

Самая красивая девушка в отделе сказала: «Если скажешь, я куплю тебе выпить». Будет интересно! Я быстро велел Чжу Гую, который подавал вино Ли Баю, держаться подальше. Я совсем не боялся, что самая красивая девушка раскусит мою игру, потому что она казалась совершенно нормальной.

Ли Бай начал собирать донышки стопки мисок и спокойно сказал: «Даже нынешний император не может мне угрожать».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258