Kapitel 352

Хэ Тяньдоу пожал плечами: «Ему досталось по заслугам».

Я резко отошла от него подальше и сказала: «Тебя не ударит молния?» Внезапно я вспомнила, что мне говорил Лю Лаолю — что Хэ Тяньдоу вот-вот будет наказан небесами. Оказалось, это не совсем шутка. Говорят, меня тоже в прошлой жизни ударила молния. Я почувствовала, что двум людям, которые так сильно притягивают молнию, следует держаться подальше друг от друга, иначе будет трудно объяснить, если ударит не тот человек.

Хэ Тяньдоу улыбнулся и помахал мне рукой, сказав: «Не волнуйся. Мы уже понесли божественное возмездие. Если нас снова поразит молния, это будет потому, что ты утащил меня за собой».

Я держал телефон и смотрел на него. Хэ Тяньдоу сказал: «Садись. Спрашивай что угодно, но не используй на мне чтение мыслей, иначе тебя точно внесут в чёрный список. Мой божественный статус всё ещё в целости и сохранности, твои маленькие гаджеты не сработают».

Я спросил: "Кто на тебя напал?"

«Я не знаю. У них были пистолеты, и они просто ворвались внутрь».

«Разве ты не божество? Почему же ты в таком жалком состоянии?»

Хэ Тяньдоу вздохнул: «Не говоря уже о том, что моя магическая сила уменьшилась более чем на десятую часть. Даже Лю Лаолю не смог бы легко действовать в такой ситуации. Таков закон Небес. Поэтому мне остаётся только прятаться и наблюдать, как они ворвутся».

Я спросил: «Вы забрали мои антиквариат?» Поскольку мы только что познакомились, мы не знали, с чего начать, поэтому я просто задал вопрос, который меня больше всего волновал.

«Да, это я».

Я вздохнула с облегчением и спросила: «Что вам нужно? Когда вы планируете вернуть их мне?»

Хэ Тяньдоу сказал: «Я просто пошутил. Неважно, у тебя эти вещи или у меня. Но их украли 10 минут назад».

Я ахнул и воскликнул: «Это эти ублюдки, Гудбай, это сделали!»

Кто такой Гудбай?

Я странно посмотрел на него, гадая, не притворяется ли он дураком. Я объяснил ему, что такое «Гудбейт» и «Мафия», и наконец спросил: «Ты никогда раньше не связывался с этими людьми?»

Хэ Тяньдоу покачал головой и сказал: «Я божество, как я могу быть связан с этими людьми? Я знаю, кто они».

«Кто это? Ах да, у вас разве нет телохранителя, который умеет лазить по стенам и перепрыгивать через крыши?»

«Возможно, это он. Мы давно не виделись».

«Так кто же он такой на самом деле? Как он оказался связан с мафией?»

Хэ Тяньдоу немного подумал и сказал: «Это легендарный вор и убийца Конгконгэр. Я помог ему вернуть память, когда он был совсем маленьким, и все эти годы он следовал за мной. Именно я отправил его в твой ломбард за всеми этими сокровищами. Но после того, как меня низвергли в мир смертных, мне стало трудно понимать многие вещи. После того, как я получил от тебя эти вещи, если я захочу узнать, кто твои друзья и к какой династии они принадлежат, мне нужно будет найти кого-нибудь, кто поможет мне оценить эти вещи. Весьма вероятно, что на этом этапе у меня возникнут проблемы».

Я хлопнул себя по бедру и закричал: «Как ты мог быть таким глупцом? Как ты можешь просто показывать эти вещи кому попало? Мне всё равно, это ты их потерял, ты сам должен их вернуть. С другой стороны — мафия, я слышал, они оставляют отпечатки рук на хорошо освещённых местах перед своими операциями, и я не могу смириться с мыслью, что они могут выстрелить мне в спину».

Хэ Тяньдоу небрежно сказал: «Вернуть вещи — дело пустяковое. Но не думай, что тебе это сойдет с рук. Не думаю, что они не знают, что ты живешь по соседству. Наверное, они думают, что мы в сговоре, поэтому ограбили меня ради сокровищ и чтобы угрожать тебе. Если не придумаешь ничего лучше, следующим нападут на тебя».

Я махнул рукой и сказал: «Чем я заслужил это? Куда делся твой Конгконг? Может быть, он тебя предал?»

Хэ Тяньдоу сказал: «Скорее всего, нет».

Я сказал: «Теперь поговорим об антиквариате. Как вы планируете его вернуть? Это самая большая проблема, которую вы мне доставили. Ах да, у вас нет лекарства? Дайте Гуду одно. Может быть, в прошлой жизни он был Сократом или Аристотелем, человеком, который ищет только истину и не любит денег».

Хэ Тяньдоу сказал: «Я уже говорил, что это пустяки. Неужели ты думаешь, что несколько смертных с оружием могут сражаться против богов? Так что самая большая проблема — это не мафия или антиквариат».

Я быстро спросил: «Что это?»

Хэ Тяньдоу оглядел меня с ног до головы, а затем внезапно сказал: «Не могли бы вы одеться, прежде чем разговаривать со мной?»

Я опустил взгляд и сказал: «Мне не холодно». Хотя на мне были только трусы, отопление в доме работало очень хорошо. Мой брат Сяоцян раньше спал голым, но поскольку его состояние исчислялось десятками миллионов, он стал спать в нижнем белье.

Хэ Тяньдоу вздохнул: «Я правда не ожидал, что они выберут кого-то, кто никогда не носит пижаму, чтобы заменить меня на смене».

Глава пятьдесят четвертая: Осел из Гуйчжоу

Услышав последние слова Хэ Тяньдоу, я не мог не спросить: «Какой преемник?»

Хэ Тяньдоу махнул рукой и сказал: «Ещё не время вам это рассказывать».

В этот момент резко зазвонил телефон. Я увидел, что это другой неизвестный номер. Я ответил, и Гу Дебай сказал на другом конце провода: «Господин Сяо...»

«Поговорим об этом завтра!» — я повесил трубку, не дав ему договорить. Я указал на телефон и сказал Хэ Тяньдоу: «Это ваше дело». Учитывая, что этот старик передо мной был, в конце концов, богом, я совершенно не воспринимал мафию всерьез.

Хэ Тяньдоу сказал: «Сначала найди мне место для ночлега, а о других вещах поговорим завтра».

«Эй, ты теперь ведёшь себя как важная персона. Не забывай, как раньше ты со мной спорил».

Хэ Тяньдоу рассмеялся и сказал: «Я уже и так с тобой пощадил. Если бы я действительно хотел тебя убить, я бы давно воскресил Ли Шичжэня».

Я с любопытством спросил: «Что плохого в том, чтобы воскресить Ли Шичжэня?»

«Я подсыплю тебе яд в еду, и пусть Бянь Цюэ и Ли Шичжэнь сразятся, чтобы выяснить, кто тебя спасёт. Тот, кто проиграет, умрёт. Мне очень интересно, какое у тебя будет выражение лица тогда».

Я мрачно посмотрел на него и сказал: «Что за божество ты вытворял раньше? Как ты мог быть таким жестоким? Это же ты бросил Пигси в свинарник, не так ли?»

Я проводил его в комнату Сян Юя, указал на свободную кровать и сказал: «Тебе придётся переночевать здесь. Это кровать Цинь Ши Хуана».

Хэ Тяньдоу взглянул на Сян Юя, который во сне перевернулся, возможно, чувствуя себя некомфортно из-за света. Я сказал: «Всё в порядке, это Сян Юй, а не Цао Цао. Вероятно, он не так уж много убивает во сне».

Хэ Тяньдоу улыбнулся и сказал: «Спасибо. У вас есть пижама?»

«Нет, на самом деле, даже в нижнем белье вполне комфортно. Почему бы тебе не попробовать?»

Хэ Тяньдоу вздохнул, помолчал немного и сказал: «Ничего страшного, просто найди мне книгу, и я пока с этим справлюсь».

Я никак не ожидала, что найдётся такой человек, неспособный уснуть без пижамы. Я закатила глаза и спросила: «Какую книгу ты хочешь почитать?»

«У вас есть «Божественная комедия»? Желательно на латыни».

Я бросил ему на колени детское издание книги «Странные истории из китайской студии» и сказал: «Почитай что-нибудь из профессиональной литературы. Какой смысл постоянно сосредотачиваться на чужих пустяках?»

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema