Chapter 352

Хэ Тяньдоу пожал плечами: «Ему досталось по заслугам».

Я резко отошла от него подальше и сказала: «Тебя не ударит молния?» Внезапно я вспомнила, что мне говорил Лю Лаолю — что Хэ Тяньдоу вот-вот будет наказан небесами. Оказалось, это не совсем шутка. Говорят, меня тоже в прошлой жизни ударила молния. Я почувствовала, что двум людям, которые так сильно притягивают молнию, следует держаться подальше друг от друга, иначе будет трудно объяснить, если ударит не тот человек.

Хэ Тяньдоу улыбнулся и помахал мне рукой, сказав: «Не волнуйся. Мы уже понесли божественное возмездие. Если нас снова поразит молния, это будет потому, что ты утащил меня за собой».

Я держал телефон и смотрел на него. Хэ Тяньдоу сказал: «Садись. Спрашивай что угодно, но не используй на мне чтение мыслей, иначе тебя точно внесут в чёрный список. Мой божественный статус всё ещё в целости и сохранности, твои маленькие гаджеты не сработают».

Я спросил: "Кто на тебя напал?"

«Я не знаю. У них были пистолеты, и они просто ворвались внутрь».

«Разве ты не божество? Почему же ты в таком жалком состоянии?»

Хэ Тяньдоу вздохнул: «Не говоря уже о том, что моя магическая сила уменьшилась более чем на десятую часть. Даже Лю Лаолю не смог бы легко действовать в такой ситуации. Таков закон Небес. Поэтому мне остаётся только прятаться и наблюдать, как они ворвутся».

Я спросил: «Вы забрали мои антиквариат?» Поскольку мы только что познакомились, мы не знали, с чего начать, поэтому я просто задал вопрос, который меня больше всего волновал.

«Да, это я».

Я вздохнула с облегчением и спросила: «Что вам нужно? Когда вы планируете вернуть их мне?»

Хэ Тяньдоу сказал: «Я просто пошутил. Неважно, у тебя эти вещи или у меня. Но их украли 10 минут назад».

Я ахнул и воскликнул: «Это эти ублюдки, Гудбай, это сделали!»

Кто такой Гудбай?

Я странно посмотрел на него, гадая, не притворяется ли он дураком. Я объяснил ему, что такое «Гудбейт» и «Мафия», и наконец спросил: «Ты никогда раньше не связывался с этими людьми?»

Хэ Тяньдоу покачал головой и сказал: «Я божество, как я могу быть связан с этими людьми? Я знаю, кто они».

«Кто это? Ах да, у вас разве нет телохранителя, который умеет лазить по стенам и перепрыгивать через крыши?»

«Возможно, это он. Мы давно не виделись».

«Так кто же он такой на самом деле? Как он оказался связан с мафией?»

Хэ Тяньдоу немного подумал и сказал: «Это легендарный вор и убийца Конгконгэр. Я помог ему вернуть память, когда он был совсем маленьким, и все эти годы он следовал за мной. Именно я отправил его в твой ломбард за всеми этими сокровищами. Но после того, как меня низвергли в мир смертных, мне стало трудно понимать многие вещи. После того, как я получил от тебя эти вещи, если я захочу узнать, кто твои друзья и к какой династии они принадлежат, мне нужно будет найти кого-нибудь, кто поможет мне оценить эти вещи. Весьма вероятно, что на этом этапе у меня возникнут проблемы».

Я хлопнул себя по бедру и закричал: «Как ты мог быть таким глупцом? Как ты можешь просто показывать эти вещи кому попало? Мне всё равно, это ты их потерял, ты сам должен их вернуть. С другой стороны — мафия, я слышал, они оставляют отпечатки рук на хорошо освещённых местах перед своими операциями, и я не могу смириться с мыслью, что они могут выстрелить мне в спину».

Хэ Тяньдоу небрежно сказал: «Вернуть вещи — дело пустяковое. Но не думай, что тебе это сойдет с рук. Не думаю, что они не знают, что ты живешь по соседству. Наверное, они думают, что мы в сговоре, поэтому ограбили меня ради сокровищ и чтобы угрожать тебе. Если не придумаешь ничего лучше, следующим нападут на тебя».

Я махнул рукой и сказал: «Чем я заслужил это? Куда делся твой Конгконг? Может быть, он тебя предал?»

Хэ Тяньдоу сказал: «Скорее всего, нет».

Я сказал: «Теперь поговорим об антиквариате. Как вы планируете его вернуть? Это самая большая проблема, которую вы мне доставили. Ах да, у вас нет лекарства? Дайте Гуду одно. Может быть, в прошлой жизни он был Сократом или Аристотелем, человеком, который ищет только истину и не любит денег».

Хэ Тяньдоу сказал: «Я уже говорил, что это пустяки. Неужели ты думаешь, что несколько смертных с оружием могут сражаться против богов? Так что самая большая проблема — это не мафия или антиквариат».

Я быстро спросил: «Что это?»

Хэ Тяньдоу оглядел меня с ног до головы, а затем внезапно сказал: «Не могли бы вы одеться, прежде чем разговаривать со мной?»

Я опустил взгляд и сказал: «Мне не холодно». Хотя на мне были только трусы, отопление в доме работало очень хорошо. Мой брат Сяоцян раньше спал голым, но поскольку его состояние исчислялось десятками миллионов, он стал спать в нижнем белье.

Хэ Тяньдоу вздохнул: «Я правда не ожидал, что они выберут кого-то, кто никогда не носит пижаму, чтобы заменить меня на смене».

Глава пятьдесят четвертая: Осел из Гуйчжоу

Услышав последние слова Хэ Тяньдоу, я не мог не спросить: «Какой преемник?»

Хэ Тяньдоу махнул рукой и сказал: «Ещё не время вам это рассказывать».

В этот момент резко зазвонил телефон. Я увидел, что это другой неизвестный номер. Я ответил, и Гу Дебай сказал на другом конце провода: «Господин Сяо...»

«Поговорим об этом завтра!» — я повесил трубку, не дав ему договорить. Я указал на телефон и сказал Хэ Тяньдоу: «Это ваше дело». Учитывая, что этот старик передо мной был, в конце концов, богом, я совершенно не воспринимал мафию всерьез.

Хэ Тяньдоу сказал: «Сначала найди мне место для ночлега, а о других вещах поговорим завтра».

«Эй, ты теперь ведёшь себя как важная персона. Не забывай, как раньше ты со мной спорил».

Хэ Тяньдоу рассмеялся и сказал: «Я уже и так с тобой пощадил. Если бы я действительно хотел тебя убить, я бы давно воскресил Ли Шичжэня».

Я с любопытством спросил: «Что плохого в том, чтобы воскресить Ли Шичжэня?»

«Я подсыплю тебе яд в еду, и пусть Бянь Цюэ и Ли Шичжэнь сразятся, чтобы выяснить, кто тебя спасёт. Тот, кто проиграет, умрёт. Мне очень интересно, какое у тебя будет выражение лица тогда».

Я мрачно посмотрел на него и сказал: «Что за божество ты вытворял раньше? Как ты мог быть таким жестоким? Это же ты бросил Пигси в свинарник, не так ли?»

Я проводил его в комнату Сян Юя, указал на свободную кровать и сказал: «Тебе придётся переночевать здесь. Это кровать Цинь Ши Хуана».

Хэ Тяньдоу взглянул на Сян Юя, который во сне перевернулся, возможно, чувствуя себя некомфортно из-за света. Я сказал: «Всё в порядке, это Сян Юй, а не Цао Цао. Вероятно, он не так уж много убивает во сне».

Хэ Тяньдоу улыбнулся и сказал: «Спасибо. У вас есть пижама?»

«Нет, на самом деле, даже в нижнем белье вполне комфортно. Почему бы тебе не попробовать?»

Хэ Тяньдоу вздохнул, помолчал немного и сказал: «Ничего страшного, просто найди мне книгу, и я пока с этим справлюсь».

Я никак не ожидала, что найдётся такой человек, неспособный уснуть без пижамы. Я закатила глаза и спросила: «Какую книгу ты хочешь почитать?»

«У вас есть «Божественная комедия»? Желательно на латыни».

Я бросил ему на колени детское издание книги «Странные истории из китайской студии» и сказал: «Почитай что-нибудь из профессиональной литературы. Какой смысл постоянно сосредотачиваться на чужих пустяках?»

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258