Kapitel 26

Бао Цю вытер кровь с уголка рта и махнул рукой, сказав: «Со мной все в порядке».

Лан Юй нахмурился и заглянул в пещеру. «Внутри вождь клана?»

«Эм.»

Волк Дождь протянул руку, пытаясь помочь Леопарду Отуму подняться на ноги.

«Осенний леопард» схватил другого человека за руку, поднялся по инерции и повернулся, чтобы уйти, не обращая внимания на пыль на своем теле.

Волк Дождь вздохнул, глядя на пещеру в Питоновой горе, а затем догнал Леопарда Отем.

Увидев серьёзное выражение лица Леопарда Отем и глубокий гребень между его бровями, Волк Дождь беспомощно произнес: «Хотя Питоновая Гора — младший брат вождя, какой воин-орк выходит в путь, не сталкиваясь с опасностью…»

«Прекратите говорить».

Осень Леопард прервал Волка Дождя и спросил в ответ: "Что тебе от меня нужно?"

Лан Юй поджал губы и сглотнул слова, которые собирался произнести.

Он рассказал Леопарду Отумну о том, как жрец был обманут Племенем Леса и обменял кучу бесполезных «каменных кувшинов» на множество соляных камней от Племени Соли.

«Я ищу тебя, потому что хочу, чтобы ты пошёл со мной в Племя Леса и забрал соль Племени Соли».

Леопард Отем схватился за грудь, которая все еще слегка болела. Вождь клана действительно очень сильно ударил ногой.

Поскольку он приказал Маншаню напасть на племя Му, Маншань сейчас лежит в пещере, ожидая смерти.

Леопард Отем знал, что вождь клана обвиняет его...

В ходе поединка Питон Маунтин получил ранение; в орочьих поединках жизнь и смерть предопределены судьбой.

Племя Соли не может ничего сделать с Племенем Леса, иначе оно будет ненавидимо Богом-Зверем и презираемо воинами.

Если бы он смог помочь племени Соли вернуть соляные камни, которые племя Леса обманом завладело ими, возможно, вождь племени не был бы так зол.

Дождь Волка, продолжая бормотать, прежде чем Осень Леопарда успела ответить, сказал: «Осень Леопарда, мне кажется, священник стареет».

Лан Юй немного подумал и наконец сказал: «Уже не так мудр, как раньше».

Иначе как могло племя Леса быть обманутым и раздать такое количество соли?

Леопард Отем не ответил на слова Волка Дождя, но шагнул вперед: «Позови нашу охотничью команду, и пойдем вместе».

Глаза Волка Дождя загорелись; поначалу он хотел, чтобы с ним пошёл только Леопард Осень.

Он понимал, что не сможет победить гигантского зверя в одиночку, но никак не ожидал, что Леопард Отем возьмет с собой свою охотничью команду.

Мы обязательно разнесём племя Леса в пух и прах!

«Я сейчас же их заберу!»

Охотничья группа быстро собралась и состояла из двадцати человек под командованием Леопарда Отем.

Ма Цао наблюдал за охотой, пока она не скрылась из виду, после чего доложил старому священнику.

«Священник! Леопард Осень и Волк Дождь вывели охотничью команду!»

«Вам больше не нужно за всем следить, можете идти вниз».

После того как все разошлись, старый священник достал звериную шкуру.

На шкуре животного был рисунок Шэнь Нуна, изображающий процесс изготовления глиняных кувшинов из зеленой травы. Старый священник уставился на рисунок и холодно фыркнул.

Не он отдавал приказ преследовать их; само Лесное Племя было неспособно защитить соляную скалу, поэтому даже Бог-Зверь не мог его винить.

——

Осенний Леопард знал, что у Лесного Племени есть гигантский зверь, поэтому он не смел проявлять неосторожность.

На протяжении всего путешествия я постоянно напоминал им о необходимости скрывать свое местонахождение и не позволять людям из племени Леса заметить их.

Повернув голову в третий раз, Ху Сяо сказал Шэнь Нуну: «Священник, за нами кто-то следит».

Шэнь Нонг уже это чувствовал: «Я знал, что Министерство соли не отпустит нас так просто».

Ху Сяо спросил: «И что же нам теперь делать?»

Прекрасные глаза Шэнь Нонга засияли необычным светом; это было то, что им самим предложили в Соляном департаменте.

«Будьте осторожны и берегите себя, когда будете драться позже. Если они попытаются забрать соль, просто отдайте её им».

«Тигровый Рык недоуменно спросил: "Что? Отдать им? Тогда зимой нам нечего будет есть?"»

Шэнь Нун, слегка постукивая Ху Сяо по голове лианой, явно разочарованный в нем: «Священник, когда я вообще причинял племени потери? Просто делай, как я говорю».

Когда племя Леса приблизилось к берегу большой реки, из джунглей позади них внезапно появился огромный, быстрый леопард.

Тигровый Рык отреагировал чрезвычайно быстро, превратившись в человека, чтобы остановить леопарда.

Пока два зверя уравновешивали друг друга, из джунглей выбегало всё больше и больше воинов-орков.

Шэнь Нонг, прикрываясь спиной Зе, наблюдал за знакомыми лицами, не имея ни малейшего шанса что-либо предпринять.

Черный медведь бросился вперед, неся груду соляных камней, отвлекая основное огневое сопротивление воинов-орков Соляного племени.

Острые зубы гигантского волка едва коснулись шерсти черного медведя, как тот завыл и рассыпал по земле соляные камни.

Огромный волк был ошеломлен. Неужели его зубы теперь действительно настолько сильны?

Прежде чем гигантский волк успел что-либо сообразить, с неба упал огромный соляной камень.

Если вас этим ударить, гарантированно получите кровавую рану на голове.

Гигантский волк ловко уворачивался от дождя из соли и камней, но его постоянно задевали.

Если бы он смог сосредоточиться на том, чтобы смотреть вверх, ему не составило бы труда заметить, что черный медведь намеренно бросал соляные камни в голову гигантского волка.

Они даже специально решили разбить самые большие из них.

Кролик Ветер притворился испуганным и убежал, разбрасывая при этом соляные камни.

По пятам за ним гнался гигантский олень из Соляного департамента, которого он изначально намеревался использовать для нападения. Однако теперь ему пришлось столкнуться с кучей соляных камней, которые он подобрал, преследуя Кроличьего Ветра.

Поднимая их, он мысленно насмехался над Племенем Леса, называя их трусливыми зверолюдьми.

После того как Племя Леса приложило немало усилий, чтобы помочь Племени Соли доставить все соляные камни, Леопардовая Осень не стала задерживаться в битве.

Он повёл свою охотничью группу, нагруженную соляными камнями, обратно домой.

После того, как все сотрудники Соляного департамента уехали, Шен Нонг начал дрессировать чёрного медведя.

«Ты ужасно играешь. Зачем ты кричишь, прежде чем тебя начнут кусать? А вдруг ты себя выдашь?»

Черный медведь в ответ на слова Шэнь Нуна зарычал.

Оно боится боли!

Шэнь Нонг не мог понять, что означают крики чёрного медведя, но это всё равно не имело значения.

Это не помешало ему дрессировать чёрного медведя. «Ты всё ещё воешь! Если бы тот волк из Соляного отдела не был таким глупым, ты бы давно себя выдал!»

...

Лу Е усмехнулся, держа в руках соляной камень: «Эти трусы из племени Леса уже в панике разбегаются, даже не успев оказать сопротивление».

Волк Дождь усмехнулся: «Этот гигантский зверь... я думал, он особенный. Но, как и Племя Леса, он совершенно бесполезен. Я так сильно его укусил, что он даже не смог удержаться за соляной камень».

«Ха-ха-ха, точно. Племя Леса бесполезно, и гигантские звери, которые с ними, так же бесполезны».

Слушая разговоры своих соплеменников, Леопард Осень почувствовал, что что-то не так; всё шло слишком гладко.

Это совершенно не похоже на Племя Леса, с которым мы столкнулись во время нашествия зверей.

Однако соль теперь у них в руках, так что, возможно, он просто слишком много об этом думал.

Когда Леопард Отем вывел охотничью группу, это увидели многие сотрудники Соляного департамента.

Когда они вернулись, неся большую кучу соляных камней, вокруг них собралась толпа зевак. «Зачем вы несёте так много соляных камней?»

«Волчий Дождь взволнованно воскликнул: "Это всё соляные камни, которые Лесное Племя обманом выманило у нас, а Леопардовая Осень помогла нам забрать их все обратно!"»

Огромный чёрный медведь, привезённый племенем Леса, был хорошо известен племени Соли, и все они видели, что, когда племя уезжало, оно унесло с собой множество соляных камней.

Такого количества соли хватит их соляному отделу на всю зиму.

Прежде чем сотрудники Соляного департамента успели порадоваться, охранники с Соляной горы в панике бросились туда.

Когда они проходили мимо Бао Цю, тот остановил их и спросил: «Что случилось?»

Охранники были в ужасе, их лица побледнели, когда они смотрели на соляные камни, которые держали в руках, губы дрожали: «Соль… соляная гора… исчезла…»

Глава 14. Сбор фруктов.

хурма, апельсины, яблоки, груши

«Священник, случилось нечто ужасное!»

Старый священник аккуратно убрал шкуру животного и сердито спросил: «Что ты кричишь?»

"Соль...Соляная гора..."

Услышав слова «Соляная гора», старый священник почувствовал, что что-то не так, и быстро спросил: «Что случилось с Соляной горой?»

«Более половины соляной горы внезапно исчезло!»

"Что!"

Старый священник, с посохом в руке, резко поднялся, его худое, сгорбленное тело, переполненное силой, стремительно помчалось к соляной горе.

Когда мы прибыли в Яньшань, некогда казавшийся бесконечным, этот край был опустошен, и теперь мы могли видеть его оконечность.

«Что, чёрт возьми, происходит?!»

Старый священник пришел в ярость и с громким стуком ударил тростью по земле.

"священник."

Когда Леопард Осень привёл охотничью команду к месту происшествия, они увидели, что более половины соляной горы исчезло, и их лица наполнились ужасом.

Когда старый священник увидел соляные камни, которые несли Леопард Отем и остальные, у него загудела голова.

Его мыслительные способности были ограничены; его разум был полон мыслей о «наказании Бога-Зверя».

Старый священник дрожащим тоном указал на соляные камни, которые несла охотничья группа: «Эти соляные камни вы украли у Лесного племени?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214