Capítulo 26

Бао Цю вытер кровь с уголка рта и махнул рукой, сказав: «Со мной все в порядке».

Лан Юй нахмурился и заглянул в пещеру. «Внутри вождь клана?»

«Эм.»

Волк Дождь протянул руку, пытаясь помочь Леопарду Отуму подняться на ноги.

«Осенний леопард» схватил другого человека за руку, поднялся по инерции и повернулся, чтобы уйти, не обращая внимания на пыль на своем теле.

Волк Дождь вздохнул, глядя на пещеру в Питоновой горе, а затем догнал Леопарда Отем.

Увидев серьёзное выражение лица Леопарда Отем и глубокий гребень между его бровями, Волк Дождь беспомощно произнес: «Хотя Питоновая Гора — младший брат вождя, какой воин-орк выходит в путь, не сталкиваясь с опасностью…»

«Прекратите говорить».

Осень Леопард прервал Волка Дождя и спросил в ответ: "Что тебе от меня нужно?"

Лан Юй поджал губы и сглотнул слова, которые собирался произнести.

Он рассказал Леопарду Отумну о том, как жрец был обманут Племенем Леса и обменял кучу бесполезных «каменных кувшинов» на множество соляных камней от Племени Соли.

«Я ищу тебя, потому что хочу, чтобы ты пошёл со мной в Племя Леса и забрал соль Племени Соли».

Леопард Отем схватился за грудь, которая все еще слегка болела. Вождь клана действительно очень сильно ударил ногой.

Поскольку он приказал Маншаню напасть на племя Му, Маншань сейчас лежит в пещере, ожидая смерти.

Леопард Отем знал, что вождь клана обвиняет его...

В ходе поединка Питон Маунтин получил ранение; в орочьих поединках жизнь и смерть предопределены судьбой.

Племя Соли не может ничего сделать с Племенем Леса, иначе оно будет ненавидимо Богом-Зверем и презираемо воинами.

Если бы он смог помочь племени Соли вернуть соляные камни, которые племя Леса обманом завладело ими, возможно, вождь племени не был бы так зол.

Дождь Волка, продолжая бормотать, прежде чем Осень Леопарда успела ответить, сказал: «Осень Леопарда, мне кажется, священник стареет».

Лан Юй немного подумал и наконец сказал: «Уже не так мудр, как раньше».

Иначе как могло племя Леса быть обманутым и раздать такое количество соли?

Леопард Отем не ответил на слова Волка Дождя, но шагнул вперед: «Позови нашу охотничью команду, и пойдем вместе».

Глаза Волка Дождя загорелись; поначалу он хотел, чтобы с ним пошёл только Леопард Осень.

Он понимал, что не сможет победить гигантского зверя в одиночку, но никак не ожидал, что Леопард Отем возьмет с собой свою охотничью команду.

Мы обязательно разнесём племя Леса в пух и прах!

«Я сейчас же их заберу!»

Охотничья группа быстро собралась и состояла из двадцати человек под командованием Леопарда Отем.

Ма Цао наблюдал за охотой, пока она не скрылась из виду, после чего доложил старому священнику.

«Священник! Леопард Осень и Волк Дождь вывели охотничью команду!»

«Вам больше не нужно за всем следить, можете идти вниз».

После того как все разошлись, старый священник достал звериную шкуру.

На шкуре животного был рисунок Шэнь Нуна, изображающий процесс изготовления глиняных кувшинов из зеленой травы. Старый священник уставился на рисунок и холодно фыркнул.

Не он отдавал приказ преследовать их; само Лесное Племя было неспособно защитить соляную скалу, поэтому даже Бог-Зверь не мог его винить.

——

Осенний Леопард знал, что у Лесного Племени есть гигантский зверь, поэтому он не смел проявлять неосторожность.

На протяжении всего путешествия я постоянно напоминал им о необходимости скрывать свое местонахождение и не позволять людям из племени Леса заметить их.

Повернув голову в третий раз, Ху Сяо сказал Шэнь Нуну: «Священник, за нами кто-то следит».

Шэнь Нонг уже это чувствовал: «Я знал, что Министерство соли не отпустит нас так просто».

Ху Сяо спросил: «И что же нам теперь делать?»

Прекрасные глаза Шэнь Нонга засияли необычным светом; это было то, что им самим предложили в Соляном департаменте.

«Будьте осторожны и берегите себя, когда будете драться позже. Если они попытаются забрать соль, просто отдайте её им».

«Тигровый Рык недоуменно спросил: "Что? Отдать им? Тогда зимой нам нечего будет есть?"»

Шэнь Нун, слегка постукивая Ху Сяо по голове лианой, явно разочарованный в нем: «Священник, когда я вообще причинял племени потери? Просто делай, как я говорю».

Когда племя Леса приблизилось к берегу большой реки, из джунглей позади них внезапно появился огромный, быстрый леопард.

Тигровый Рык отреагировал чрезвычайно быстро, превратившись в человека, чтобы остановить леопарда.

Пока два зверя уравновешивали друг друга, из джунглей выбегало всё больше и больше воинов-орков.

Шэнь Нонг, прикрываясь спиной Зе, наблюдал за знакомыми лицами, не имея ни малейшего шанса что-либо предпринять.

Черный медведь бросился вперед, неся груду соляных камней, отвлекая основное огневое сопротивление воинов-орков Соляного племени.

Острые зубы гигантского волка едва коснулись шерсти черного медведя, как тот завыл и рассыпал по земле соляные камни.

Огромный волк был ошеломлен. Неужели его зубы теперь действительно настолько сильны?

Прежде чем гигантский волк успел что-либо сообразить, с неба упал огромный соляной камень.

Если вас этим ударить, гарантированно получите кровавую рану на голове.

Гигантский волк ловко уворачивался от дождя из соли и камней, но его постоянно задевали.

Если бы он смог сосредоточиться на том, чтобы смотреть вверх, ему не составило бы труда заметить, что черный медведь намеренно бросал соляные камни в голову гигантского волка.

Они даже специально решили разбить самые большие из них.

Кролик Ветер притворился испуганным и убежал, разбрасывая при этом соляные камни.

По пятам за ним гнался гигантский олень из Соляного департамента, которого он изначально намеревался использовать для нападения. Однако теперь ему пришлось столкнуться с кучей соляных камней, которые он подобрал, преследуя Кроличьего Ветра.

Поднимая их, он мысленно насмехался над Племенем Леса, называя их трусливыми зверолюдьми.

После того как Племя Леса приложило немало усилий, чтобы помочь Племени Соли доставить все соляные камни, Леопардовая Осень не стала задерживаться в битве.

Он повёл свою охотничью группу, нагруженную соляными камнями, обратно домой.

После того, как все сотрудники Соляного департамента уехали, Шен Нонг начал дрессировать чёрного медведя.

«Ты ужасно играешь. Зачем ты кричишь, прежде чем тебя начнут кусать? А вдруг ты себя выдашь?»

Черный медведь в ответ на слова Шэнь Нуна зарычал.

Оно боится боли!

Шэнь Нонг не мог понять, что означают крики чёрного медведя, но это всё равно не имело значения.

Это не помешало ему дрессировать чёрного медведя. «Ты всё ещё воешь! Если бы тот волк из Соляного отдела не был таким глупым, ты бы давно себя выдал!»

...

Лу Е усмехнулся, держа в руках соляной камень: «Эти трусы из племени Леса уже в панике разбегаются, даже не успев оказать сопротивление».

Волк Дождь усмехнулся: «Этот гигантский зверь... я думал, он особенный. Но, как и Племя Леса, он совершенно бесполезен. Я так сильно его укусил, что он даже не смог удержаться за соляной камень».

«Ха-ха-ха, точно. Племя Леса бесполезно, и гигантские звери, которые с ними, так же бесполезны».

Слушая разговоры своих соплеменников, Леопард Осень почувствовал, что что-то не так; всё шло слишком гладко.

Это совершенно не похоже на Племя Леса, с которым мы столкнулись во время нашествия зверей.

Однако соль теперь у них в руках, так что, возможно, он просто слишком много об этом думал.

Когда Леопард Отем вывел охотничью группу, это увидели многие сотрудники Соляного департамента.

Когда они вернулись, неся большую кучу соляных камней, вокруг них собралась толпа зевак. «Зачем вы несёте так много соляных камней?»

«Волчий Дождь взволнованно воскликнул: "Это всё соляные камни, которые Лесное Племя обманом выманило у нас, а Леопардовая Осень помогла нам забрать их все обратно!"»

Огромный чёрный медведь, привезённый племенем Леса, был хорошо известен племени Соли, и все они видели, что, когда племя уезжало, оно унесло с собой множество соляных камней.

Такого количества соли хватит их соляному отделу на всю зиму.

Прежде чем сотрудники Соляного департамента успели порадоваться, охранники с Соляной горы в панике бросились туда.

Когда они проходили мимо Бао Цю, тот остановил их и спросил: «Что случилось?»

Охранники были в ужасе, их лица побледнели, когда они смотрели на соляные камни, которые держали в руках, губы дрожали: «Соль… соляная гора… исчезла…»

Глава 14. Сбор фруктов.

хурма, апельсины, яблоки, груши

«Священник, случилось нечто ужасное!»

Старый священник аккуратно убрал шкуру животного и сердито спросил: «Что ты кричишь?»

"Соль...Соляная гора..."

Услышав слова «Соляная гора», старый священник почувствовал, что что-то не так, и быстро спросил: «Что случилось с Соляной горой?»

«Более половины соляной горы внезапно исчезло!»

"Что!"

Старый священник, с посохом в руке, резко поднялся, его худое, сгорбленное тело, переполненное силой, стремительно помчалось к соляной горе.

Когда мы прибыли в Яньшань, некогда казавшийся бесконечным, этот край был опустошен, и теперь мы могли видеть его оконечность.

«Что, чёрт возьми, происходит?!»

Старый священник пришел в ярость и с громким стуком ударил тростью по земле.

"священник."

Когда Леопард Осень привёл охотничью команду к месту происшествия, они увидели, что более половины соляной горы исчезло, и их лица наполнились ужасом.

Когда старый священник увидел соляные камни, которые несли Леопард Отем и остальные, у него загудела голова.

Его мыслительные способности были ограничены; его разум был полон мыслей о «наказании Бога-Зверя».

Старый священник дрожащим тоном указал на соляные камни, которые несла охотничья группа: «Эти соляные камни вы украли у Лесного племени?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258