Kapitel 47

Большой Черный посмотрел на Шэнь Нун с жалостливым выражением лица, но больше не смел хныкать и просто смотрел на нее.

Шэнь Нонг нашла это очень забавным; она приложила немало усилий, чтобы обмануть кого-то, а в итоге обнаружила, что вообще ничего не чувствует на вкус.

Он редко проявлял сострадание к Дахею, говоря: «Если ты завтра хорошо сражаешься, я дам тебе попробовать сладость конфеты».

Его большие темные глаза загорелись, и он издал два громких рыка.

Большой Черный хочет конфет! Завтра я обязательно буду изо всех сил бороться! И своему малышу тоже дам.

Сегодня победителем, несомненно, стал Цзе, и Шэнь Нонг вручил ему фруктовую конфету со вкусом персика.

Тигровый Рык и остальные смотрели с тоской, у них текли слюни.

Все они в один голос воскликнули: "Завтра я обязательно должен съесть конфеты!"

——

Племя Воды.

«Священник, у нас почти закончилась соль».

Мальчик, дрожащий от холода, был весь в рваных звериных шкурах. "Так быстро?"

Но потом я снова задумался, и оказалось, что в ходе последнего обмена соляной отдел получил лишь небольшое количество соляных камней.

Поскольку у племени не хватало шкур животных для обогрева, они могли лишь лизать соляные камни, чтобы хоть немного окрепнуть и противостоять холоду.

Есть быстро — это нормально.

«Как долго ещё смогут продержаться остальные?»

«В лучшем случае десять дней». Ответивший опустил голову и приглушенным голосом сказал: «Это та соль, которая у них осталась, включая соль, оставшуюся у тех, кто замерз насмерть».

После недолгого раздумья мальчик указал на расположенный неподалеку угол, где на слегка плоском камне лежало несколько небольших соляных камней.

«Достаньте мои соляные камни и раздайте их».

Ню Си без колебаний отказался: «Священник, это недопустимо! Если мы разделим это, что вы будете есть?»

Мальчик с самоиронией заметил: «Как священник, я не смог обеспечить своё племя достаточным количеством еды и шкур животных, чтобы пережить зиму. Даже если вы дадите мне много соли, я не смогу её есть».

«Священник, это не твоя вина; вождь совершил ошибку…»

«Прекратите говорить».

Ню Си понял, что оговорился, и тут же опустил голову. Затем, словно что-то вспомнив, он сказал: «Священник, почему бы нам не пойти и не попросить милостыню у племени Леса?»

"Лесное племя?"

«Помнишь племя, с которым мы столкнулись, когда обменивались солью в соляном отделе?»

Мальчик кивнул и сказал: «Я помню, там был очень симпатичный парень с очень короткой стрижкой. И он одевался иначе, чем мы».

Ню Си ответил: «Это было племя Му. Позже, когда я отправился за соляными камнями, я встретил группу сборщиков из племени Янь. Они рассказали мне, что племя Му обменяло много соляных камней».

«Они, казалось, собирались сказать что-то еще, но их прервал кто-то из отдела соли, поэтому я этого не услышал».

Ню Си задумался: «Если Племя Соли считает, что соли слишком много, значит, у Племени Леса ещё много соли, которую они не съели. Пойдём попросим помощи у Племени Леса, священник».

Хотя юноша и испытывал искушение, ему нужно было все тщательно обдумать. «Ню Си, ты подумал о том, какую цену нам придется заплатить, чтобы заручиться помощью племени Му, которому удалось получить так много соли от Соляного управления?»

Проведя время в соляном регионе, мальчик усвоил, что импульсивность никогда не приводит ни к чему хорошему.

Ню Си также понимал, что племя Му не станет им помогать просто так, и что им нечего предложить, что могло бы заинтересовать племя Му.

Каменная соль и шкуры животных — бесценные сокровища зимой.

Чем племя воды может обменивать соляные камни?

Мальчик смотрел на бескрайние белые просторы за окном, и его настроение полностью соответствовало этому.

«Ню Си, в этом племени уже три года не было пробудившихся орков».

«Возможно, нам следует найти нового священника».

Глава 28. Фамилии

Путь к науке долог и труден.

Снаружи продолжал падать снег, а холодный ветер задувал в пещеру, издавая свистящий звук.

Ню Си с трудом спросил: «Священник, что вы имеете в виду?»

Он нахмурился, схватил мальчика за тонкую руку и прошептал: «В племени может быть только один жрец».

«Ню Си, в Племени Воды уже три года не пробуждаются орки. За эти три года мы не смели охотиться во время нашествия зверей, и нас даже загнало в это отдаленное место племя Цзе».

Мальчик посмотрел на Ню Си, испытывая сильную грусть.

Но чем больше он об этом думал, тем более осуществимой казалась эта идея.

В его глазах читалась решимость. «Племени Воды нужен новый священник».

«Священник, вы хотите, чтобы наше племя стало частью Племени Леса, а Племя Воды перестало существовать?»

Мальчик возразил: «А что в этом плохого, если все просто будут ждать смерти?»

Ню Си молчал; он знал, что священник прав.

За последние три года племя перепробовало всё, но так и не смогло пробудить больше орков.

«Более того, племя Леса может не согласиться, — обеспокоенно сказал мальчик. — Мы точно не знаем, сколько у них соли. Если они откажутся, нам, возможно, придётся просить соли у племени Соли».

Услышав это, Ню Си немедленно отказался, заявив: «Вам категорически нельзя ехать в Соляной департамент».

«Раньше существовало племя птиц. После того как они присоединились к племени соли, все остальные члены их племени, за исключением молодых зверолюдей мужского и женского пола, были отправлены племенем соли к каннибалам для торговли в качестве человеческого мяса».

Ню Си, размышляя о народе Водного племени, подумал: «Если наше племя отправится туда, наша судьба будет немногим лучше, чем у Птичьего племени».

«В этом месте, за исключением племени Леса и нас, которые никогда не посылали плотоядных людей к каннибалам, все остальные племена поступали так. Ни одно племя не в безопасности».

Мальчик принял решение: «Ню Си, пойди со мной в племя Му».

Он никак не мог заставить племя мигрировать в далекое, незнакомое место; это лишь ускорило бы их гибель.

После долгих раздумий выяснилось, что спасти их может только Племя Леса.

...

После завершения тренировки охотничья команда Лесного племени собралась в большом глиняном доме на площади.

В глиняном доме не было канга (отапливаемой кирпичной кровати) для сна, но существовала подземная система отопления.

Огонь в очаге медленно разгорался, а в глиняном горшке над ним кипятила вода.

Когда земля начала прогреваться, группа сняла шапки и перчатки и внимательно слушала, как Шэнь Нонг объяснял древние военные стратегии.

«История о «осаде племени Вэй с целью спасения племени Чжао» повествует о нападении племени Чжао на племя Вэй. Племя Ци, близкий союзник племени Чжао, воспользовалось отсутствием племени Вэй и окружило его, притворившись, что нападает на него».

«Племя Вэй быстро отозвало орков, нападавших на племя Чжао, и вернулось в своё племя, чтобы защитить его, и таким образом племя Чжао было спасено…»

Шэнь Нун оглядел всех вокруг, заметив их бесстрастные лица, и улыбнулся: «Вы поняли?»

Тигровый Рык махнул рукой: «Понял!»

"настоящий?"

Шэнь Нонг явно не поверил этому, а Ху Сяо был наиболее озадачен среди них.

"Конечно, это правда."

Ху Сяо взглянул на Цзе, а затем сказал Шэнь Нуну: «Священник, когда Цзе завтра будет сражаться со мной, окружи его с тыла, чтобы я мог спастись».

«Но священник, не отпускай меня после того, как я спасусь. Я должен победить его, прежде чем смогу съесть конфету».

Шэнь Нуна позабавила метафора с тигриным рыком: «Почему это я окружаю Цзе?»

Не колеблясь, Ху Сяо сказал: «Никто во всем племени, кроме тебя, жреца, не сможет приблизиться к нему сзади».

«Это потому, что вы слишком слабы», — с улыбкой спросил Шэнь Нун. — «Вы уже раскрыли план, и Зе тоже его услышал. Думаешь, он снова попадется на него завтра?»

Прежде чем Ху Сяо успел ответить, Цзе, который все это время молчал, произнес: «Я сделаю это».

«Священник Зе сказал, что может!» — воскликнул Тигровый Рык, обрадовавшись этому, и закричал: «Тогда можно мне завтра есть конфеты? У меня слюнки текут! Зе побеждает все эти последние несколько дней!»

Сердце Шэнь Нуна без видимой причины замерло. Он проигнорировал это необычное чувство и даже не стал отвергать предложение Ху Сяо, лишь подумав о смене темы разговора.

«После пробуждения и превращения орки все принимают тот же животный облик, что и их матери, и их фамилии также основаны на этом животном облике. Зе, твой нынешний животный облик действительно напоминает черную пантеру, поэтому твоя фамилия — Пантера?»

Зе покачал головой и сказал: «У леопардов нет золотых полос, и они не умеют летать».

Шэнь Нун на мгновение задумался и сказал: «Это правда, но у тебя нет фамилии…»

«Священник, какая у вас фамилия?»

Шэнь Нун: ? ?

Шэнь Нун, которая уже собиралась сказать, что отсутствие фамилии — это нормально, заинтересовалась, услышав вопрос Цзе: «Что, ты хочешь взять мою фамилию?»

Зе опустил голову, его руки неосознанно сжались, выдавая его предвкушение. "Ммм."

Шен Нонг подперла подбородок рукой, вспоминая смысл, вложенный в выбор имени.

Выбирать; отбирать.

Шэнь Цзе.

Взять мою фамилию, мой... выбор?

Лицо Шэнь Нуна покраснело от собственных бурных мыслей. Он небрежно поднял лежащую рядом керамическую чашку, выпрямился и напряженным тоном произнес: «Мечтаешь».

Хотя Ху Сяо не понимал почему, он давно об этом размышлял, поэтому добавил: «Верно, это всего лишь мечты».

Кролик Ветер, вспомнив, что он никогда не пробовал ни одной конфеты, вмешался: «Да уж, мечты сбываются».

Цзе совершенно не слушал, что они говорили, просто смотрел на Шэнь Нуна и сказал: «Священник, ты допил воду в чаше, когда вошел. Горячая вода все еще кипит, и больше воды не добавляли».

Шэнь Нун взглянул на чашку и убедился, что она действительно пуста. Он поставил керамическую чашку и равнодушно произнес: «О».

Цзе встал, чтобы полить Шэнь Нуна водой, а Ян Лэй, несмотря на ветер и снег, вошёл в дом с улицы.

«Священник, народ Водного Племени прибыл».

Шен Нонг слегка приподняла брови. Племя Воды?

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214