Capítulo 47

Большой Черный посмотрел на Шэнь Нун с жалостливым выражением лица, но больше не смел хныкать и просто смотрел на нее.

Шэнь Нонг нашла это очень забавным; она приложила немало усилий, чтобы обмануть кого-то, а в итоге обнаружила, что вообще ничего не чувствует на вкус.

Он редко проявлял сострадание к Дахею, говоря: «Если ты завтра хорошо сражаешься, я дам тебе попробовать сладость конфеты».

Его большие темные глаза загорелись, и он издал два громких рыка.

Большой Черный хочет конфет! Завтра я обязательно буду изо всех сил бороться! И своему малышу тоже дам.

Сегодня победителем, несомненно, стал Цзе, и Шэнь Нонг вручил ему фруктовую конфету со вкусом персика.

Тигровый Рык и остальные смотрели с тоской, у них текли слюни.

Все они в один голос воскликнули: "Завтра я обязательно должен съесть конфеты!"

——

Племя Воды.

«Священник, у нас почти закончилась соль».

Мальчик, дрожащий от холода, был весь в рваных звериных шкурах. "Так быстро?"

Но потом я снова задумался, и оказалось, что в ходе последнего обмена соляной отдел получил лишь небольшое количество соляных камней.

Поскольку у племени не хватало шкур животных для обогрева, они могли лишь лизать соляные камни, чтобы хоть немного окрепнуть и противостоять холоду.

Есть быстро — это нормально.

«Как долго ещё смогут продержаться остальные?»

«В лучшем случае десять дней». Ответивший опустил голову и приглушенным голосом сказал: «Это та соль, которая у них осталась, включая соль, оставшуюся у тех, кто замерз насмерть».

После недолгого раздумья мальчик указал на расположенный неподалеку угол, где на слегка плоском камне лежало несколько небольших соляных камней.

«Достаньте мои соляные камни и раздайте их».

Ню Си без колебаний отказался: «Священник, это недопустимо! Если мы разделим это, что вы будете есть?»

Мальчик с самоиронией заметил: «Как священник, я не смог обеспечить своё племя достаточным количеством еды и шкур животных, чтобы пережить зиму. Даже если вы дадите мне много соли, я не смогу её есть».

«Священник, это не твоя вина; вождь совершил ошибку…»

«Прекратите говорить».

Ню Си понял, что оговорился, и тут же опустил голову. Затем, словно что-то вспомнив, он сказал: «Священник, почему бы нам не пойти и не попросить милостыню у племени Леса?»

"Лесное племя?"

«Помнишь племя, с которым мы столкнулись, когда обменивались солью в соляном отделе?»

Мальчик кивнул и сказал: «Я помню, там был очень симпатичный парень с очень короткой стрижкой. И он одевался иначе, чем мы».

Ню Си ответил: «Это было племя Му. Позже, когда я отправился за соляными камнями, я встретил группу сборщиков из племени Янь. Они рассказали мне, что племя Му обменяло много соляных камней».

«Они, казалось, собирались сказать что-то еще, но их прервал кто-то из отдела соли, поэтому я этого не услышал».

Ню Си задумался: «Если Племя Соли считает, что соли слишком много, значит, у Племени Леса ещё много соли, которую они не съели. Пойдём попросим помощи у Племени Леса, священник».

Хотя юноша и испытывал искушение, ему нужно было все тщательно обдумать. «Ню Си, ты подумал о том, какую цену нам придется заплатить, чтобы заручиться помощью племени Му, которому удалось получить так много соли от Соляного управления?»

Проведя время в соляном регионе, мальчик усвоил, что импульсивность никогда не приводит ни к чему хорошему.

Ню Си также понимал, что племя Му не станет им помогать просто так, и что им нечего предложить, что могло бы заинтересовать племя Му.

Каменная соль и шкуры животных — бесценные сокровища зимой.

Чем племя воды может обменивать соляные камни?

Мальчик смотрел на бескрайние белые просторы за окном, и его настроение полностью соответствовало этому.

«Ню Си, в этом племени уже три года не было пробудившихся орков».

«Возможно, нам следует найти нового священника».

Глава 28. Фамилии

Путь к науке долог и труден.

Снаружи продолжал падать снег, а холодный ветер задувал в пещеру, издавая свистящий звук.

Ню Си с трудом спросил: «Священник, что вы имеете в виду?»

Он нахмурился, схватил мальчика за тонкую руку и прошептал: «В племени может быть только один жрец».

«Ню Си, в Племени Воды уже три года не пробуждаются орки. За эти три года мы не смели охотиться во время нашествия зверей, и нас даже загнало в это отдаленное место племя Цзе».

Мальчик посмотрел на Ню Си, испытывая сильную грусть.

Но чем больше он об этом думал, тем более осуществимой казалась эта идея.

В его глазах читалась решимость. «Племени Воды нужен новый священник».

«Священник, вы хотите, чтобы наше племя стало частью Племени Леса, а Племя Воды перестало существовать?»

Мальчик возразил: «А что в этом плохого, если все просто будут ждать смерти?»

Ню Си молчал; он знал, что священник прав.

За последние три года племя перепробовало всё, но так и не смогло пробудить больше орков.

«Более того, племя Леса может не согласиться, — обеспокоенно сказал мальчик. — Мы точно не знаем, сколько у них соли. Если они откажутся, нам, возможно, придётся просить соли у племени Соли».

Услышав это, Ню Си немедленно отказался, заявив: «Вам категорически нельзя ехать в Соляной департамент».

«Раньше существовало племя птиц. После того как они присоединились к племени соли, все остальные члены их племени, за исключением молодых зверолюдей мужского и женского пола, были отправлены племенем соли к каннибалам для торговли в качестве человеческого мяса».

Ню Си, размышляя о народе Водного племени, подумал: «Если наше племя отправится туда, наша судьба будет немногим лучше, чем у Птичьего племени».

«В этом месте, за исключением племени Леса и нас, которые никогда не посылали плотоядных людей к каннибалам, все остальные племена поступали так. Ни одно племя не в безопасности».

Мальчик принял решение: «Ню Си, пойди со мной в племя Му».

Он никак не мог заставить племя мигрировать в далекое, незнакомое место; это лишь ускорило бы их гибель.

После долгих раздумий выяснилось, что спасти их может только Племя Леса.

...

После завершения тренировки охотничья команда Лесного племени собралась в большом глиняном доме на площади.

В глиняном доме не было канга (отапливаемой кирпичной кровати) для сна, но существовала подземная система отопления.

Огонь в очаге медленно разгорался, а в глиняном горшке над ним кипятила вода.

Когда земля начала прогреваться, группа сняла шапки и перчатки и внимательно слушала, как Шэнь Нонг объяснял древние военные стратегии.

«История о «осаде племени Вэй с целью спасения племени Чжао» повествует о нападении племени Чжао на племя Вэй. Племя Ци, близкий союзник племени Чжао, воспользовалось отсутствием племени Вэй и окружило его, притворившись, что нападает на него».

«Племя Вэй быстро отозвало орков, нападавших на племя Чжао, и вернулось в своё племя, чтобы защитить его, и таким образом племя Чжао было спасено…»

Шэнь Нун оглядел всех вокруг, заметив их бесстрастные лица, и улыбнулся: «Вы поняли?»

Тигровый Рык махнул рукой: «Понял!»

"настоящий?"

Шэнь Нонг явно не поверил этому, а Ху Сяо был наиболее озадачен среди них.

"Конечно, это правда."

Ху Сяо взглянул на Цзе, а затем сказал Шэнь Нуну: «Священник, когда Цзе завтра будет сражаться со мной, окружи его с тыла, чтобы я мог спастись».

«Но священник, не отпускай меня после того, как я спасусь. Я должен победить его, прежде чем смогу съесть конфету».

Шэнь Нуна позабавила метафора с тигриным рыком: «Почему это я окружаю Цзе?»

Не колеблясь, Ху Сяо сказал: «Никто во всем племени, кроме тебя, жреца, не сможет приблизиться к нему сзади».

«Это потому, что вы слишком слабы», — с улыбкой спросил Шэнь Нун. — «Вы уже раскрыли план, и Зе тоже его услышал. Думаешь, он снова попадется на него завтра?»

Прежде чем Ху Сяо успел ответить, Цзе, который все это время молчал, произнес: «Я сделаю это».

«Священник Зе сказал, что может!» — воскликнул Тигровый Рык, обрадовавшись этому, и закричал: «Тогда можно мне завтра есть конфеты? У меня слюнки текут! Зе побеждает все эти последние несколько дней!»

Сердце Шэнь Нуна без видимой причины замерло. Он проигнорировал это необычное чувство и даже не стал отвергать предложение Ху Сяо, лишь подумав о смене темы разговора.

«После пробуждения и превращения орки все принимают тот же животный облик, что и их матери, и их фамилии также основаны на этом животном облике. Зе, твой нынешний животный облик действительно напоминает черную пантеру, поэтому твоя фамилия — Пантера?»

Зе покачал головой и сказал: «У леопардов нет золотых полос, и они не умеют летать».

Шэнь Нун на мгновение задумался и сказал: «Это правда, но у тебя нет фамилии…»

«Священник, какая у вас фамилия?»

Шэнь Нун: ? ?

Шэнь Нун, которая уже собиралась сказать, что отсутствие фамилии — это нормально, заинтересовалась, услышав вопрос Цзе: «Что, ты хочешь взять мою фамилию?»

Зе опустил голову, его руки неосознанно сжались, выдавая его предвкушение. "Ммм."

Шен Нонг подперла подбородок рукой, вспоминая смысл, вложенный в выбор имени.

Выбирать; отбирать.

Шэнь Цзе.

Взять мою фамилию, мой... выбор?

Лицо Шэнь Нуна покраснело от собственных бурных мыслей. Он небрежно поднял лежащую рядом керамическую чашку, выпрямился и напряженным тоном произнес: «Мечтаешь».

Хотя Ху Сяо не понимал почему, он давно об этом размышлял, поэтому добавил: «Верно, это всего лишь мечты».

Кролик Ветер, вспомнив, что он никогда не пробовал ни одной конфеты, вмешался: «Да уж, мечты сбываются».

Цзе совершенно не слушал, что они говорили, просто смотрел на Шэнь Нуна и сказал: «Священник, ты допил воду в чаше, когда вошел. Горячая вода все еще кипит, и больше воды не добавляли».

Шэнь Нун взглянул на чашку и убедился, что она действительно пуста. Он поставил керамическую чашку и равнодушно произнес: «О».

Цзе встал, чтобы полить Шэнь Нуна водой, а Ян Лэй, несмотря на ветер и снег, вошёл в дом с улицы.

«Священник, народ Водного Племени прибыл».

Шен Нонг слегка приподняла брови. Племя Воды?

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258