Kapitel 11

Он хотел найти Се Чиюаня и Цзай Цзая.

Ю Ань промыл себе мозги и начал смотреть на проносящихся мимо зомби, больше не обращая внимания на яркие зеленые огни зонтиков.

После непродолжительного тайного слежения в поле зрения внезапно показалась деревня. Деревня состояла исключительно из самодельных домов, но они были довольно хорошо построены, в основном одноэтажные цементные дома, с несколькими двухэтажными постройками.

Самое главное, что в деревне горел свет.

Увидев, что зомби вот-вот войдут в деревню, Юй Ань запаниковал. Если в деревне еще остались выжившие, всего несколько зомби могут посеять хаос!

Он отбросил все остальное и выбежал наружу.

Следующая секунда.

Перед ним, словно призрак, промелькнул мужчина с кухонным ножом в руке. Лицо мужчины было худым, как кожа да кости, а взгляд его был прикован к Ю Аню.

Ю Ань: «...»

Юй Ань был поражен.

Узнав в человеке перед собой человека, он робко поздоровался: «Э-э, здравствуйте. Я человек, меня зовут Ю Ань…»

"Уже темнеет, почему ты ещё не дома?"

Мужчина прервал его хриплым и неприятным голосом: «Твоя сестра ждёт тебя дома. Если ты скоро не вернёшься, она придёт тебя искать».

Ю Ань был ошеломлен: "Что?"

Слова этого человека привели его мысли в смятение.

Мужчина указал на небольшой домик позади себя и сердито отчитал его: «Ты становишься всё более и более амбициозным с возрастом! Посмотри на себя, твой дом так пустует, когда ты не возвращаешься».

На фоне упреков мужчины Ю Ань, казалось, постепенно начал вспоминать.

Небольшой домик в центре деревни — это его дом и дом его сестры. Его отец, дядя и дед умерли, и теперь он живет со своей сестрой.

Но--

У Ю Аня снова начала болеть голова, хотя он отчетливо помнил, что ему еще нужно кое-что сделать.

С того самого момента, как он почувствовал растерянность, он постоянно повторял, что ему нужно сделать: «Мне нужно найти Се Чиюаня, мне нужно найти… Цзай Цзая».

Человек, который проводил его обратно в деревню, не расслышал, что он говорил, поэтому нахмурился и спросил: «Какой маленький сопляк?»

Он прервал Ю Ань, и ее бормотание, направленное на самопромывание мозгов, резко оборвалось.

Через несколько секунд.

Ю Ань продолжила, но в ее голосе прозвучало сбивчиво: «Я… я ищу ребенка Се Чиюаня?»

мужчина:"?"

Мужчина по-прежнему ничего не понимал и спросил: «Что?»

Ю Ань моргнула, и в полубессознательном состоянии сама объединила ответы.

Он искренне сказал: «Я ищу нашего с Се Чиюанем ребёнка!»

Мужчина нахмурился и посмотрел на него, seemingly не зная, как ответить после долгого перерыва.

Подул порыв ветра.

Зеленые грибы в форме зонтика казались еще более ослепительными. Мужчина на мгновение растерялся, а затем, словно проснувшись от сна, повел Ю Аня в деревню.

Люди постепенно выходили из деревни; все они были живы и здоровы, но их было всего пять или шесть человек.

Что касается первых зомби, Ю Ань не обнаружил никаких их следов.

«Перестань так бегать, оставайся дома. Проведи время с сестрой, не позволяй ей постоянно думать о том, чтобы куда-то выйти. В нашей деревне достаточно еды и напитков, она наслаждается спокойным отдыхом здесь».

Жители деревни переговаривались и давали Ю Аню советы, и только увидев, как он распахнул дверь и вошел в свой дом, они отошли от порога.

По сравнению с зомби, Ю Ань чувствовал себя более некомфортно в присутствии живых людей.

Он вошёл в дом, но не увидел свою сестру. Он знал, что у него есть сестра, но не помнил её лица.

В доме царил беспорядок: повсюду валялась грязная одежда девочки, и её было очень мало. Он обошёл весь дом, но нигде не мог найти свою сестру.

Дома был только он, а рядом росли маленькие зеленые грибы-зонтики, которые очень распространены в деревне.

Эти маленькие грибы в форме зонтика выросли у него дома до невероятных размеров. В частности, в свинарнике рос большой гриб-зонтик длиной в несколько десятков сантиметров, излучающий слабое зеленое свечение, от которого Ю Ань невольно наклонился.

Вы бы хотели что-нибудь надеть к этому наряду?

Ю Ань положила упавший на землю женский свитер на гриб в форме зонтика. Гриб зашевелил телом и наклонился наружу, словно пытаясь выглядеть мило.

Ю Ань посмотрела на него и медленно произнесла: «Моя малышка красивее тебя».

Гигантский зонтичный гриб: "..."

Гигантский зонтичный гриб поправил свою шляпку, отказавшись больше вести себя мило!

Гриб и человек некоторое время стояли лицом друг к другу. Ю Ань потёр глаза. Хотя этот гриб был похож по цвету на Маленький Девять, он не был таким красивым, не пах так хорошо и не был таким застенчивым, как Маленький Девять.

Он хотел немного отдохнуть, а затем продолжить свои дела в течение дня.

Эта мысль едва успела сформироваться, как из дома в глубине деревни внезапно раздался пронзительный крик.

На этот раз это был не вой зомби, а пронзительные крики людей.

Поскольку дома располагались очень близко друг к другу, Ю Ань не могла их игнорировать, даже если бы захотела.

Он на мгновение замешкался, затем выскользнул через заднюю дверь, чтобы проверить, что происходит. Он не успел далеко отойти, как добрался до дома, откуда доносились крики.

Он мог отчетливо видеть, что происходит внутри, через окно.

Все зомби, которых мы встретили недавно, находятся внутри; они пожирают труп. Труп свежий и теплый, но его глаза широко открыты и не закрываются.

Неподалеку от зомби находилось несколько жителей деревни.

Хотя у жителей деревни были при себе средства самообороны, создавалось впечатление, будто они оживляют зомби. Рюкзаки, которые зомби притащили ранее, теперь оказались в руках жителей деревни.

«Эти люди сошли с ума».

У Ю Аня осталась лишь одна мысль. Он смотрел на кровавую сцену, где зомби пожирали людей, а затем на равнодушных наблюдателей, и на мгновение не мог понять, кто из них более отвратителен.

Покопавшись в рюкзаках, группа снова заговорила.

«Ю Ань уже дома?»

"приезжать."

«Он выглядит таким светлым и нежным, не спешите использовать его в качестве корма для животных. Дайте ему отдохнуть еще пару дней…»

"хороший."

Каждое слово их разговора доносилось до ушей Ю Аня. В переводе это означало, что они намеревались использовать Ю Аня в качестве резервного ресурса.

Ю Ань высунулась из окна, ее руки и ноги были ледяными.

Он обернулся, бесстрастно пошел домой, нашел чистое одеяло и лег спать. Одеяло было толстым, но сердце Ю Аня было ледяным.

В темноте маленький гриб-зонтик заботливо автоматически выключил свет.

Ю Ань заправила одеяло под руки и понюхала его.

«Мне нужно найти Се Чиюаня». Он не только пробормотал это себе под нос, но и записал, что ему нужно сделать: «Мне нужно найти нашего с Се Чиюанем ребёнка!»

Как только мы его найдем, он убежит с ребенком!

--------------------

Примечание автора:

Анзай, теперь полностью проснувшийся: Мне нужно найти Се Чиюаня, мне нужно найти Зая!

Растерянный Анзай: Мне нужно найти нашего с Се Чиюанем ребенка!

Се: ?

Что?

Глава 9

Ночь была прохладной и безветренной, небо безоблачным и безлунным, и не было видно ни одной звезды.

Ю Ань свернулся калачиком под одеялом и плохо спал в одиночестве. На самом деле он был очень привязчивым человеком и иногда, совершенно неожиданно, брал с собой младенца, чтобы тот спал с ним.

Без Зай Зай рядом, Ю Ань подняла руку и осторожно накрылась одеялом.

По мере того как он поглаживал его, веки становились все тяжелее и тяжелее, пока он наконец полностью не уснул.

Среди ночи Ю Ань, переворачиваясь, случайно сбросил одеяло. Вскоре после этого несколько нитей мицелия, словно из ниоткуда, сорвали одеяло с пола и снова накрыли его.

Мицелий усердно трудился, покрывая землю большую часть ночи, но бесшумно исчез с первыми лучами рассвета следующего дня.

"Чириканье."

За окном раздавалось щебетание диких воробьев. Юй Ань, разбуженный шумом, потер глаза и сел с обычным бесстрастным выражением лица.

Я пробыл там довольно долго.

Затем кто-то постучал в дверь, и это был хриплый мужской голос. Он позвал снаружи: «Юй Ань, Юй Ань, вы уже проснулись?»

«Откройте дверь!»

«Ю Ань, ты сбежала?»

Стук становился все более настойчивым. Ю Ань надела светлый свитер, небрежно провела пальцами по волосам, затем надела туфли и вышла на улицу.

Дверь открылась.

Ю Ань встретился взглядом с человеком, постучавшим в дверь. Его лицо было напряженным, и он выглядел недовольным: «Я еще сплю».

Увидев, что он все еще здесь, выражение лица мужчины немного смягчилось. Он сообщил Ю Аню: «У нас заканчивается еда. На восточной окраине деревни есть картофельное поле; сходи выкопай картошку. И заодно принеси немного всем».

Ю Ань моргнула и медленно произнесла: «О».

Проводив мужчину, он вернулся домой. Перед зеркалом стоял умывальник. Умывшись, он закатал рукава и увидел следы укусов на своей руке.

Татуировка с драконом бледнеет, когда намокает; простое протирание полностью стерло изображение дракона.

Ю Ань посмотрела вниз на следы от зубов и на сине-фиолетовый участок кожи рядом с ними.

Когда он проснулся, его опустошенный разум наполнился несколькими воспоминаниями, и он вдруг осознал: «Значит, я зомби».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140