Kapitel 78

В четверг днем.

Ю Ань села в машину, держа в кармане маленькую бабочку и маленький гриб. Се Чиюань сел рядом с ней, а Чунчонг и Дуодуо сидели у них на коленях.

На этот раз Чончонг не стал прятаться. Он был вне себя от радости, что Дуодуо вернулся.

«Дядя, можно нам с Чончхоном пойти в детский сад?»

Дуо Дуо покраснел, потянул Се Чиюаня за руку и задал вопрос. Чунчонг, сидевший на коленях у Ю Аня, тоже нервно смотрел на Се Чиюаня.

Под пристальным взглядом двух непохожих друг на друга детей, которые еще не пошли в школу, Се Чиюань откашлялся: «Кхм, вы двое действительно хотите пойти в детский сад?»

Чунчонг и Дуодуо кивнули в унисон.

Двое малышей очень хотели в детский сад. Увидев их выражения лиц, Ю Ань внезапно придумал план.

Если бы его два детеныша замаскировались под жалких, слабых и уродливых маленьких существ, смогли бы они также пробраться в детский сад?

Ю Ань всё больше и больше размышлял об этом, и это казалось вполне осуществимым.

Во время их общения с Чонгчонгом Дуодуо Бай Ся молча наблюдал со стороны.

На полпути Бай Ся пристально посмотрел на Се Чиюаня и вдруг спросил: «Ты подумал о последствиях укрывательства мутантов? И не боишься ли ты, что я донесу на тебя Объединенной Организации за укрывательство мутантов?»

Се Чиюань молчал две секунды.

Две секунды спустя он посмотрел Бай Ся прямо в глаза и ответил: «Не думаю, что вы об этом сообщите».

Он поднял Дуодуо со своих колен и жестом показал Бай Ся, чтобы тот посмотрел на него.

Дуо Дуо застенчиво спрятала свое маленькое личико у него на шее. В последние несколько дней Ю Ань тщательно следил за здоровьем Дуо Дуо. Казалось, у Ю Аня большой опыт в уходе за детенышами. Дуо Дуо, которая после возвращения из подземного вольера была ужасно худой, теперь сильно поправилась, и ее цвет лица стал румяным и милым.

«Ты собираешься сообщить об этом сопляке, чья самая большая мечта — пойти в детский сад, в Объединенную Организацию, чтобы я мог его убить?»

Услышав это, Дуодуо смело перебил: «Привет, дядя. Дядя не убьёт Дуодуо».

Бай Ся посмотрела на румяные щеки Дуо Дуо, затем на Чонг Чонга, сидящего на коленях у Ю Аня, и через некоторое время отвела взгляд.

скоро.

Машина выехала из Северного района и вернулась обратно.

На дороге снова начали появляться обычные зомби. Дуодуо и Чунчонг не боялись зомби. Это были мутанты, и зомби их не ели.

Глядя на обширную, все еще опустошенную землю, Ю Ань не мог не спросить Се Чиюаня: «Се Чиюань, как ты думаешь, человечество когда-нибудь оправится?»

Се Чиюань взглянул в окно и коротко и твердо ответил: «Да».

Юй Ань улыбнулся и согласился: «Я тоже так думаю».

После еще нескольких дней пути они отправили Бай Ся обратно, затем сели на самолет и вернулись на остров.

Ещё до прибытия на остров Юй Ань и Се Чиюань заметили, что с водой за его пределами что-то не так. На поверхности плавало множество мертвых рыб и гнилых креветок, которые совсем не походили на обычных рыб или креветок.

Судя по всему, они уже поссорились.

Глава 50

Юй Ань сидел на корточках у моря и собирался протянуть руку, чтобы поймать маленькую рыбку, когда его остановил Се Чиюань.

«Эти рыбы и креветки заражены. Ты собираешься прикасаться к ним без перчаток?» Се Чиюань схватил Ю Аня за воротник и потянул его за собой, заставляя встать.

Юй Ань, взглянув на рыбу и креветок, возразил: «Они меня не укусят».

Мертвые рыбы и креветки, плавающие на поверхности моря, были совершенно мертвы. Они были небольшими, но их внешний вид отличался от обычных рыб и креветок.

Се Чиюань не позволил Ю Аню прикоснуться к рыбе, но сам присел на корточки и поднял её.

Тело рыбы тёмно-красное и покрыто множеством бугорков. При надавливании на эти бугорки выделяется гнойное вещество, вязкое и с неприятным запахом.

Се Чиюань опустил голову и внимательно изучил это.

Ю Ань снова присел на корточки позади него и напомнил: «Ты тоже без перчаток».

Се Чиюань даже не поднял глаз: «Мне это не нужно надевать».

Они долго смотрели на воду, но так и не смогли понять, что происходит. Пока Юй Ань размышлял и пытался оценить качество воды, неподалеку послышался звук лодки.

Это лодка на острове.

Увидев Се Чиюаня и его группу, люди на лодке немедленно изменили направление и помчались к ним на большой скорости.

Первым спрыгнул с корабля доктор Тан И. Как только он сошёл, он уставился прямо на Ю Аня и его карманы.

Ю Ань: «...»

Ю Ань: "Кашель!"

При таком количестве зрителей он не станет сейчас вытаскивать маленькую бабочку!

Когда доктор Тан И лечил Сяо Худиэ, она пообещала Ю Ань сохранить это в секрете. Сяо Худиэ — животное, находящееся под охраной I класса в Китае, а также самый редкий вид бабочек в мире.

Тан И предположила, что Юй Ань не хочет, чтобы другие узнали о его тайном разведении национальной бабочки, поэтому она с готовностью согласилась.

Се Чиюань обернулся и мельком увидел Тан И, пристально смотрящего на Ю Аня.

Его брови тут же нахмурились.

«Почему вы здесь?» — спокойно разнял их Се Чиюань и продолжил прикрывать Ю Аня, стоявшего позади него.

Тан И — человек неловкий в общении, и ему обычно трудно выходить из дома.

Вопрос Се Чиюаня заставил Тан И неохотно отвести взгляд от Ю Аня.

Он небрежно ответил: «Я приехал с Сон Джуном».

Услышав это, глаза Ю Аня тут же загорелись: «С господином Суном всё в порядке?!»

До отъезда Ю Аня вместе с Се Чиюанем Сун Цзюнь всё ещё находился в палате, и его состояние оставалось неясным.

Тан И указал на лодку и довольно терпеливо выслушал Ю Аня: «Он на лодке, можешь подняться и посмотреть на него».

«Эм!»

Юй Ань согласился и с нетерпением поднялся на борт корабля.

И действительно, Сон Джун стоял на лодке.

Ю Ань подумала, может, ей просто показалось, но после столь долгой разлуки Сон Цзюнь стал казаться холоднее. Дело было не в том, что у него похолодел характер или личность, а скорее в том, что вокруг него стало холодно.

"Ан'ан".

Когда Сон Джун увидел его, в его глазах появилась легкая улыбка.

Юй Ань осмотрел его с ног до головы и обнаружил, что у него нет признаков инфекции и он ничем не изменился, за исключением того, что немного похудел.

Они встретились и поздоровались друг с другом.

Ю Ань с любопытством спросила: «Сон Джун, ты не заразился? Кажется, ты очень хорошо выздоравливаешь, как и раньше».

Сон Джун поднял бровь и показал ему рану от укуса.

«Я заразился».

"А?"

Ю Ань был озадачен: «Ты заражен? Почему я не заметил?»

Ю Ань тоже был укушен. Хотя он и не превращался в зомби с сине-фиолетовым лицом и не кусал всех подряд, он явно осознавал свою аномалию.

И, конечно же, его личность — это маленький зомби.

Когда Сон Цзюнь встретил недоуменный взгляд Ю Аня, он протянул руку и указал на стакан с водой, стоящий на лодке.

Следующая секунда.

Вода в стакане внезапно замерзла, превратившись в лед.

Ю Ань: «!»

Ю Ань в шоке уставился на происходящее.

Сон Джун манипулировал водой, и замерзшая вода снова изменила форму, превратившись в острые сосульки. Сосульки пронзили чашку и упали на землю.

Ю Ань оставался в состоянии шока.

Продемонстрировав своё мастерство управления водой, Сун Цзюнь объяснил Ю Аню: «Укус можно считать инфекцией, но его также можно рассматривать как ещё одну форму эволюции».

«Доктор Танг осмотрел меня и обнаружил, что вирус в моем организме мутировал».

Сон Джун быстро перечислил ряд профессиональных терминов, но в итоге его объяснения сводились к одному: «Меня не превратили в зомби; теперь я — особенный человек».

Особенность Сон Джуна заключается именно в его способности управлять водой.

После того как Сун Цзюнь закончил объяснение, Се Чиюань, который прибыл в какой-то момент и слушал неизвестно сколько времени, прислонился к стене каюты и тихо спросил: «Эти трупы рыбы и креветок в море как-то связаны с тобой?»

Хотя Сун Цзюнь случайно обрёл некоторые особые способности, он всё равно тут же съёжился перед Се Чиюанем: «Инструктор Се, несколько дней назад к морю возле острова пришла группа водных мутантов. Они хотели проникнуть на остров. Так получилось, что в тот момент я чувствовал себя немного лучше, поэтому вышел и прогнал их».

Вспоминая ту сцену, Сон Джун до сих пор не может прийти в себя: «Вождем этих водных мутантов была очень большая рыба. Эта огромная рыба была очень уродливой, и казалось, что в них вселился дух, и они хотели попасть на остров».

Рыбе, лидировавшей в гонке, повезло; все остальные рыбы и креветки перевернулись брюхом вверх, и рыбе, лидировавшей в гонке, даже удалось спастись.

Когда Юй Ань и Се Чиюань услышали, как он говорил о большой рыбе, они оба вспомнили рыбу, которую видели раньше.

Се Чиюань нашла бумагу и ручку и быстро сделала набросок.

Он передал готовый рисунок Сон Цзюню: «Это рыба, которая идёт впереди?»

Сон Джун внимательно осмотрел его и кивнул в знак подтверждения: «Это он. Он очень сильный, но ум у него не очень острый».

Ю Ань поджала губы и обменялась взглядом с Се Чиюанем.

В глубине души у обоих было какое-то предположение…

Вероятно, эта рыба охотилась именно на него.

Ю Ань долго ломал голову, а затем пробормотал: «Не помню, чтобы когда-либо питал неприязнь к рыбе. Почему же она всегда стремится создать мне проблемы?»

В имени Ю Аня содержится омоним слова «рыба», и его отец и близкие родственники, такие как Селина, называют его «Маленькая Рыбка», когда утешают его.

Он по-прежнему очень любит рыбу.

Се Чиюань вспомнил, как огромная рыба чуть не утопила Ю Аня, и в его глазах мелькнула тень.

«Не бойся».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140