Capítulo 78

В четверг днем.

Ю Ань села в машину, держа в кармане маленькую бабочку и маленький гриб. Се Чиюань сел рядом с ней, а Чунчонг и Дуодуо сидели у них на коленях.

На этот раз Чончонг не стал прятаться. Он был вне себя от радости, что Дуодуо вернулся.

«Дядя, можно нам с Чончхоном пойти в детский сад?»

Дуо Дуо покраснел, потянул Се Чиюаня за руку и задал вопрос. Чунчонг, сидевший на коленях у Ю Аня, тоже нервно смотрел на Се Чиюаня.

Под пристальным взглядом двух непохожих друг на друга детей, которые еще не пошли в школу, Се Чиюань откашлялся: «Кхм, вы двое действительно хотите пойти в детский сад?»

Чунчонг и Дуодуо кивнули в унисон.

Двое малышей очень хотели в детский сад. Увидев их выражения лиц, Ю Ань внезапно придумал план.

Если бы его два детеныша замаскировались под жалких, слабых и уродливых маленьких существ, смогли бы они также пробраться в детский сад?

Ю Ань всё больше и больше размышлял об этом, и это казалось вполне осуществимым.

Во время их общения с Чонгчонгом Дуодуо Бай Ся молча наблюдал со стороны.

На полпути Бай Ся пристально посмотрел на Се Чиюаня и вдруг спросил: «Ты подумал о последствиях укрывательства мутантов? И не боишься ли ты, что я донесу на тебя Объединенной Организации за укрывательство мутантов?»

Се Чиюань молчал две секунды.

Две секунды спустя он посмотрел Бай Ся прямо в глаза и ответил: «Не думаю, что вы об этом сообщите».

Он поднял Дуодуо со своих колен и жестом показал Бай Ся, чтобы тот посмотрел на него.

Дуо Дуо застенчиво спрятала свое маленькое личико у него на шее. В последние несколько дней Ю Ань тщательно следил за здоровьем Дуо Дуо. Казалось, у Ю Аня большой опыт в уходе за детенышами. Дуо Дуо, которая после возвращения из подземного вольера была ужасно худой, теперь сильно поправилась, и ее цвет лица стал румяным и милым.

«Ты собираешься сообщить об этом сопляке, чья самая большая мечта — пойти в детский сад, в Объединенную Организацию, чтобы я мог его убить?»

Услышав это, Дуодуо смело перебил: «Привет, дядя. Дядя не убьёт Дуодуо».

Бай Ся посмотрела на румяные щеки Дуо Дуо, затем на Чонг Чонга, сидящего на коленях у Ю Аня, и через некоторое время отвела взгляд.

скоро.

Машина выехала из Северного района и вернулась обратно.

На дороге снова начали появляться обычные зомби. Дуодуо и Чунчонг не боялись зомби. Это были мутанты, и зомби их не ели.

Глядя на обширную, все еще опустошенную землю, Ю Ань не мог не спросить Се Чиюаня: «Се Чиюань, как ты думаешь, человечество когда-нибудь оправится?»

Се Чиюань взглянул в окно и коротко и твердо ответил: «Да».

Юй Ань улыбнулся и согласился: «Я тоже так думаю».

После еще нескольких дней пути они отправили Бай Ся обратно, затем сели на самолет и вернулись на остров.

Ещё до прибытия на остров Юй Ань и Се Чиюань заметили, что с водой за его пределами что-то не так. На поверхности плавало множество мертвых рыб и гнилых креветок, которые совсем не походили на обычных рыб или креветок.

Судя по всему, они уже поссорились.

Глава 50

Юй Ань сидел на корточках у моря и собирался протянуть руку, чтобы поймать маленькую рыбку, когда его остановил Се Чиюань.

«Эти рыбы и креветки заражены. Ты собираешься прикасаться к ним без перчаток?» Се Чиюань схватил Ю Аня за воротник и потянул его за собой, заставляя встать.

Юй Ань, взглянув на рыбу и креветок, возразил: «Они меня не укусят».

Мертвые рыбы и креветки, плавающие на поверхности моря, были совершенно мертвы. Они были небольшими, но их внешний вид отличался от обычных рыб и креветок.

Се Чиюань не позволил Ю Аню прикоснуться к рыбе, но сам присел на корточки и поднял её.

Тело рыбы тёмно-красное и покрыто множеством бугорков. При надавливании на эти бугорки выделяется гнойное вещество, вязкое и с неприятным запахом.

Се Чиюань опустил голову и внимательно изучил это.

Ю Ань снова присел на корточки позади него и напомнил: «Ты тоже без перчаток».

Се Чиюань даже не поднял глаз: «Мне это не нужно надевать».

Они долго смотрели на воду, но так и не смогли понять, что происходит. Пока Юй Ань размышлял и пытался оценить качество воды, неподалеку послышался звук лодки.

Это лодка на острове.

Увидев Се Чиюаня и его группу, люди на лодке немедленно изменили направление и помчались к ним на большой скорости.

Первым спрыгнул с корабля доктор Тан И. Как только он сошёл, он уставился прямо на Ю Аня и его карманы.

Ю Ань: «...»

Ю Ань: "Кашель!"

При таком количестве зрителей он не станет сейчас вытаскивать маленькую бабочку!

Когда доктор Тан И лечил Сяо Худиэ, она пообещала Ю Ань сохранить это в секрете. Сяо Худиэ — животное, находящееся под охраной I класса в Китае, а также самый редкий вид бабочек в мире.

Тан И предположила, что Юй Ань не хочет, чтобы другие узнали о его тайном разведении национальной бабочки, поэтому она с готовностью согласилась.

Се Чиюань обернулся и мельком увидел Тан И, пристально смотрящего на Ю Аня.

Его брови тут же нахмурились.

«Почему вы здесь?» — спокойно разнял их Се Чиюань и продолжил прикрывать Ю Аня, стоявшего позади него.

Тан И — человек неловкий в общении, и ему обычно трудно выходить из дома.

Вопрос Се Чиюаня заставил Тан И неохотно отвести взгляд от Ю Аня.

Он небрежно ответил: «Я приехал с Сон Джуном».

Услышав это, глаза Ю Аня тут же загорелись: «С господином Суном всё в порядке?!»

До отъезда Ю Аня вместе с Се Чиюанем Сун Цзюнь всё ещё находился в палате, и его состояние оставалось неясным.

Тан И указал на лодку и довольно терпеливо выслушал Ю Аня: «Он на лодке, можешь подняться и посмотреть на него».

«Эм!»

Юй Ань согласился и с нетерпением поднялся на борт корабля.

И действительно, Сон Джун стоял на лодке.

Ю Ань подумала, может, ей просто показалось, но после столь долгой разлуки Сон Цзюнь стал казаться холоднее. Дело было не в том, что у него похолодел характер или личность, а скорее в том, что вокруг него стало холодно.

"Ан'ан".

Когда Сон Джун увидел его, в его глазах появилась легкая улыбка.

Юй Ань осмотрел его с ног до головы и обнаружил, что у него нет признаков инфекции и он ничем не изменился, за исключением того, что немного похудел.

Они встретились и поздоровались друг с другом.

Ю Ань с любопытством спросила: «Сон Джун, ты не заразился? Кажется, ты очень хорошо выздоравливаешь, как и раньше».

Сон Джун поднял бровь и показал ему рану от укуса.

«Я заразился».

"А?"

Ю Ань был озадачен: «Ты заражен? Почему я не заметил?»

Ю Ань тоже был укушен. Хотя он и не превращался в зомби с сине-фиолетовым лицом и не кусал всех подряд, он явно осознавал свою аномалию.

И, конечно же, его личность — это маленький зомби.

Когда Сон Цзюнь встретил недоуменный взгляд Ю Аня, он протянул руку и указал на стакан с водой, стоящий на лодке.

Следующая секунда.

Вода в стакане внезапно замерзла, превратившись в лед.

Ю Ань: «!»

Ю Ань в шоке уставился на происходящее.

Сон Джун манипулировал водой, и замерзшая вода снова изменила форму, превратившись в острые сосульки. Сосульки пронзили чашку и упали на землю.

Ю Ань оставался в состоянии шока.

Продемонстрировав своё мастерство управления водой, Сун Цзюнь объяснил Ю Аню: «Укус можно считать инфекцией, но его также можно рассматривать как ещё одну форму эволюции».

«Доктор Танг осмотрел меня и обнаружил, что вирус в моем организме мутировал».

Сон Джун быстро перечислил ряд профессиональных терминов, но в итоге его объяснения сводились к одному: «Меня не превратили в зомби; теперь я — особенный человек».

Особенность Сон Джуна заключается именно в его способности управлять водой.

После того как Сун Цзюнь закончил объяснение, Се Чиюань, который прибыл в какой-то момент и слушал неизвестно сколько времени, прислонился к стене каюты и тихо спросил: «Эти трупы рыбы и креветок в море как-то связаны с тобой?»

Хотя Сун Цзюнь случайно обрёл некоторые особые способности, он всё равно тут же съёжился перед Се Чиюанем: «Инструктор Се, несколько дней назад к морю возле острова пришла группа водных мутантов. Они хотели проникнуть на остров. Так получилось, что в тот момент я чувствовал себя немного лучше, поэтому вышел и прогнал их».

Вспоминая ту сцену, Сон Джун до сих пор не может прийти в себя: «Вождем этих водных мутантов была очень большая рыба. Эта огромная рыба была очень уродливой, и казалось, что в них вселился дух, и они хотели попасть на остров».

Рыбе, лидировавшей в гонке, повезло; все остальные рыбы и креветки перевернулись брюхом вверх, и рыбе, лидировавшей в гонке, даже удалось спастись.

Когда Юй Ань и Се Чиюань услышали, как он говорил о большой рыбе, они оба вспомнили рыбу, которую видели раньше.

Се Чиюань нашла бумагу и ручку и быстро сделала набросок.

Он передал готовый рисунок Сон Цзюню: «Это рыба, которая идёт впереди?»

Сон Джун внимательно осмотрел его и кивнул в знак подтверждения: «Это он. Он очень сильный, но ум у него не очень острый».

Ю Ань поджала губы и обменялась взглядом с Се Чиюанем.

В глубине души у обоих было какое-то предположение…

Вероятно, эта рыба охотилась именно на него.

Ю Ань долго ломал голову, а затем пробормотал: «Не помню, чтобы когда-либо питал неприязнь к рыбе. Почему же она всегда стремится создать мне проблемы?»

В имени Ю Аня содержится омоним слова «рыба», и его отец и близкие родственники, такие как Селина, называют его «Маленькая Рыбка», когда утешают его.

Он по-прежнему очень любит рыбу.

Се Чиюань вспомнил, как огромная рыба чуть не утопила Ю Аня, и в его глазах мелькнула тень.

«Не бойся».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402