Kapitel 6

Мальчик широко улыбнулся: «Я не ожидал сегодня увидеть что-то настолько интересное. Правда, Четвёртый Брат?»

Только тогда я заметил стоявшего позади него человека в пурпурной мантии, который тоже обладал необычайно красивым лицом, хотя и более мрачным.

Мужчина в пурпурных одеждах медленно приоткрыл губы и сказал: «В таком случае, я буду судить состязание между госпожой Лю и той девушкой, которую вы только что видели».

Линь Жуйсюань согласно кивнула.

Интересно, кто он такой, раз говорит с такой уверенностью.

«Думаю, выступление сестры Лю было великолепным. По крайней мере, я никогда раньше так весело не смеялся». Мальчик подмигнул мне.

Внезапно она подбежала ко мне и сказала: «Сестра Лю, можно я как-нибудь поиграю с тобой?»

Столкнувшись с просьбой этого симпатичного молодого человека, я действительно не смогла заставить себя отказать. Я кивнула.

"Очень хороший."

Он внезапно наклонился ближе.

Его схватили за воротник, заставив встать. Искаженное гримасой лицо заставило его сказать: «Четвертый брат, мне просто показалось, что от сестры Лю пахнет как от матери…»

Мужчина в пурпурной мантии отбросил его в сторону.

Я взглянула на этого очаровательного мальчика. Неужели я похожа на его мать? Это уже слишком...

«Что думает Четвёртый Молодой Господин?»

Мужчина в пурпурных одеждах внезапно замолчал, а затем его взгляд обратился ко мне. «Мисс Лю, что вы думаете?»

«Что?» — спросила я, заметив, что все обернулись ко мне с недоуменными взглядами. «Что бы вы ни захотели, давайте сыграем в камень-ножницы-бумага, чтобы решить, выйду я за вас замуж или нет».

Выражение лица Линь Жуйсюаня изменилось: «Лю Фэйюэ!» Он почувствовал неописуемую тоску в сердце.

"Что?" Она сердито посмотрела на него.

Красивый молодой человек воскликнул: «Похоже, сестра Лю на самом деле не испытывает симпатии к молодому господину Линю с первого взгляда, как ходят слухи. О... слухи не соответствуют действительности».

Я подняла глаза и сказала: «Мужчина, который мне нравится, должен любить меня в десять тысяч раз сильнее, чем самого себя. И он должен быть верен и предан мне».

В глазах всех присутствующих отразился ужас. Что... какая же она ужасная сварливая особа!

Линь Жуйсюань сердито возразила: «Это совершенно неразумно!»

В глазах мужчины в пурпурной мантии появился задумчивый блеск. «Действительно, идеи госпожи Лю необычны».

Воспользовавшись бездействием брата, красивый молодой человек снова подошёл ближе. «Сестра Лю, вы такая интересная! Вы мне всё больше и больше нравитесь».

«Хорошо, я расскажу об этом отцу», — сердито закатал рукава Линь Жуйсюань. «Брак между семьей Линь и семьей Лю аннулирован».

Он что-то сказал этим двоим и сердито ушел.

«Все говорят, что молодой господин Линь — из тех, кто не дрогнет, даже если гора Тайшань рухнет перед ним, так почему же он сегодня так легко выходит из себя?» Он вдруг взглянул на Лю Фэйюэ: «Сестра Лю, это из-за вас?»

Мужчина в пурпурной мантии взглянул в их сторону.

Сюэ Жоу с изумлением смотрела на спокойную женщину, не в силах поверить, что такая личность могла её победить.

«Молодой господин, Сюэ Жоу…»

«Ложись», — произнес холодный голос.

Сюэ Жоу подняла взгляд на мужчину в пурпурной мантии с оттенком недовольства: «Молодой господин…»

Внезапно она заметила белое нефритовое кольцо на большом пальце мужчины, и ей в голову пришла мысль, которая ее испугала. Ее лицо побледнело. Она почувствовала, будто ее ударила молния. Дрожа, она ушла.

Пинъэр окинула взглядом медленно расходящихся людей. «Мисс, что нам делать дальше?»

«Иди домой!» Он захлопал в ладоши и решительно встал.

«Сестра Лю!» — внезапно схватили её за одежду, её яркие чёрные глаза сверкнули. — «Сестра Лю, отпусти меня с собой!»

Пинъэр беспомощно произнесла: «Мисс, свадебного паланкина больше нет».

«Тогда давайте вернемся».

«Но…» — она взглянула на ярко-красное свадебное платье, — «это платье…»

"Как красиво! Ничего страшного, Пинъэр, я голоден, давай пойдем что-нибудь поедим!"

Увидев смущенный взгляд Пинъэр, он в глубине души понял, что у нее, должно быть, закончились деньги.

"Шота, у тебя есть деньги?" — спросила я, глядя на симпатичного парня, который цеплялся за меня.

"Мальчик? Ты меня зовешь?" Он выглядел удивленным и несколько раз хихикнул. "Я не взял с собой денег, но у моего четвертого брата есть деньги". Он обернулся. "Четвертый брат, верно?"

Я повернулась, чтобы посмотреть на мужчину в темно-фиолетовой мантии, и отвела красивого молодого человека в сторону. «Эй, кто он? Он такой внушительный».

Он мило улыбнулся: «Меня зовут Дугу Цзыи, а его — Дугу Цзин. Но я всё же предпочитаю, чтобы вы называли меня Чжэнтай».

«Правда? Мне кажется, так звучит даже лучше». Она погладила его мягкие волосы. «Ты такой милый».

Что такое «каваи»?

Любопытный ребёнок. "Это просто означает милый и симпатичный."

"Красивая? Разве слово „красивая“ не используется для описания женщин?" — нахмурился он.

«Нет, нет, — продолжил я объяснять, — это также может относиться к мужчине, вроде вас, который обязательно женится на очень, очень красивой женщине в будущем».

«Нет», — покачал он головой. — «Мне нравятся только такие женщины, как сестра Лю. Она очень интересная, и я счастлив каждый день».

«Мы прибыли в ресторан».

Мы быстро прекратили разговор и оглянулись на коренастого Дугу Цзина. Странно, почему он все время смотрит мне в спину?

Дугу Цзыи был хорошим мальчиком; он заказал много вкусной еды.

«Сестра Лю, ты обязательно должна это попробовать, это невероятно вкусно…»

«Ну как?» — на меня уставились яркие глаза. «Вкусно, правда? Я часто тайком выбираюсь из дома…» Внезапно я взглянул на своего четвёртого брата рядом со мной и опустил голову.

Я многозначительно улыбнулась. «Эй, Цзин, тебе не обязательно всегда носить это холодное, серьезное лицо. Улыбаясь чаще, ты проживешь долгую и здоровую жизнь».

Дугу Цзин оставался неподвижным, сидя молча.

"Никакого веселья. Ну же... мальчик, давай выпьем. Хе-хе..." Я взял фляжку: "Вот, попробуй..."

Дугу Цзыи украдкой взглянула на человека позади себя.

«Всё в порядке, совсем чуть-чуть. Он не узнает...» Я понизила голос и усмехнулась.

"Как дела?" Глядя на его покрасневшее лицо, я понял, что он очень милый и очаровательный.

"Оно такое острое..." - сказала она, высунув язык, глаза ее были влажными и почти слезились.

Я покачала головой и схватила его за лицо: "Ха-ха... щенок, щенок..."

"Больно... больно... Сестра Лю, отпусти! Больно... отпусти..."

"боль……"

Стоявшая неподалеку Дугу Цзин быстро подбежала.

«Четвертый брат, пожалуйста, помоги мне, мне так больно…»

От боли по лицу Дугу Цзыи текли слезы. Дугу Цзин взглянула на Лю Фэйюэ, чьи глаза были слегка прищурены, а лицо раскраснелось от опьянения. Его губы несколько раз дернулись.

Он схватил её за руку, и от её гладкости по спине пробежал холодок. «Четвёртый брат, поторопись…» «Четвёртый брат…» Дугу Цзыи чуть не расплакалась. Глаза Дугу Цзин потемнели, и он подхватил её на руки. В каком-то оцепенении я ласкала этого очаровательного мальчика. Но вдруг это был глубоко задумавшийся Дугу Цзин. «Мальчик, мальчик…» — пробормотала я с глупой улыбкой. Я заметила, что эти мрачные глаза внезапно увеличились в четыре, и махнула рукой: «Не пугай меня, меня нелегко напугать…» «Лю Фэйюэ!» У меня зазвенело в ушах, и я вдруг почувствовала сонливость. Я что-то пробормотала, устроилась поудобнее и уснула.

Примечание автора:

Сюжет немного затянутый... Пожалуйста, поддержите его... Много красивых мужчин! Я внесла некоторые изменения, поэтому, пожалуйста, поддержите его!

Глава 5. Подглядывание

У меня кружится голова, я совершенно растерян. В этом оцепенении я слышу шум.

«Бабушка Чен, что вы делаете? Разве вы не видите, что наша госпожа всё ещё спит в постели?»

«Кто-нибудь, отнесите Четвертую Мисс в зал Минъинь».

«Нет, нет!!»

Он внезапно открыл глаза и увидел Пинъэр, противостоящую пожилой женщине в бордовом платье.

«Пинъэр…» — ее голос был хриплым.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×