Kapitel 18

Увидев, что Лу Ихэн выглядит нездоровым, он спросил: «Кузен... что случилось?»

«У тебя хватает наглости спрашивать меня, что случилось? Почему бы тебе сначала не подумать о том бардаке, который ты устроила! Зачем ты здесь стоишь? Отдай эту женщину!»

Лу Яогуан выглядел совершенно невинным. "Кузина, я..."

Увидев меня, он тут же изменил выражение лица.

«Кузен, это он! Это он меня ударил! Ты должен проучить его!»

Глава 12. Особенная пятая принцесса

Лу Ихэн безжалостно пнул его: «Ты всё ещё смеешь кричать на меня? Немедленно отдай этого человека!»

Лу Яогуан с жалостью посмотрел на меня: «Кузен... дело не в том, что я не хочу передать тебе этого человека, просто... этого человека нет со мной!»

Увидев, что ее кузина вот-вот снова взорвется от гнева, она быстро зарыдала: «Я тебе не лгала…»

Слуга, стоявший позади него, вмешался: «Наш молодой господин говорит правду; этой куртизанки здесь действительно нет…»

Я: "Что происходит?"

Лу Ихэн: «Вам всем необходимо четко и подробно объяснить ситуацию».

Лу Яогуан с горьким выражением лица сказал: «Я и так был в плохом настроении после того, как этот сопляк меня избил. Поэтому я собрал кучу парней, решив, что во что бы то ни стало мы должны вернуть эту женщину домой…»

Следи за своим языком.

Лу Яогуан был так поражен, что на мгновение остановился и уставился на Лу Ихэна.

«Он мой друг». По моей просьбе он не раскрыл мою личность.

«Да-да. Этот молодой господин… — продолжил он, — я вывел её на улицу, а она всё кричала. Я потерял терпение и ударил её. Она так сильно плакала, что это меня ужасно раздражало, и я уже собирался заткнуть ей рот, когда откуда никуда внезапно появилась женщина вместе с довольно внушительным мужчиной с мечом. Они в мгновение ока сбили моих людей с ног и увели её».

"Тогда кто именно её забрал?"

Лу Ихэн: «Есть какие-нибудь отличительные черты?»

Лу Яогуан немного подумал: «Женщина была одета в дорогую одежду, должно быть, она из богатой семьи. А мужчина был в черном лотосовом одеянии, и это…» Внезапно ему пришла в голову мысль: «Его волосы закрывали половину лица, и на этой закрытой половине смутно виднелась синяя отметина».

Заметив, как слегка изменилось выражение лица Лу Ихэна, он спросил: «Что случилось?»

Лу Ихэн спокойно сказал: «Я знаю, кто это».

«Пойдем, следуй за мной во дворец».

Я понял немного лучше. "Они из дворца?"

Лу Ихэн кивнул. «Судя по его описанию, это, скорее всего, Пятая принцесса».

«Пятая принцесса?»

«Да, мать Пятой принцессы — наложница Ли, принцесса другой этнической группы. Пятая принцесса одевается довольно странно и не любит оставаться во дворце. Она всегда любит устраивать розыгрыши. Позже она получила от императора указ, разрешающий ей свободно передвигаться внутри и за пределами дворца. Поэтому она часто покидает дворец и любит совершать рыцарские поступки».

Я многозначительно кивнула. Так я бы не так сильно волновалась за Квеер.

Наблюдая за приближением Четвёртого Принца, я невольно усмехнулся.

«Пятая принцесса ведёт себя неадекватно; было бы лучше позвать и Четвёртого принца».

Я кивнул.

Дугу Цзыи сохранила бесстрастное выражение лица. "Пошли."

Как только я подошла к воротам дворца, я сразу почувствовала неповторимую ауру принцессы.

Растения у входа разрослись на несколько метров в высоту, полностью перекрыв дверной проем. Как же кто-нибудь сможет войти?

Рассматриваем Дугу Цзин.

Он внезапно вытащил из рукава золотой лист, и легким движением запястья золотой лист влетел внутрь.

Внезапно из зеленых лиан с одной стороны показалась голова.

«Это Четвёртый Принц! Входите скорее!» Она радостно взглянула на золотой лист в своей руке и прикусила его. Её глаза расплылись в улыбке.

Мы с Лу Ихеном последовали за ним внутрь, испытывая некоторое беспокойство.

«Четвертый брат...»

Звонкий звон и приятный ветерок.

Я внезапно отступил назад, что было плохим предзнаменованием.

Пятая принцесса появилась в длинных брюках-фонариках с длинными рукавами и маленькой фетровой шляпке с перьями на голове.

Просто...

"Это ты!" — Ее глаза загорелись.

Выражение лица Дугу Мейлы изменилось. "Что ты здесь делаешь?"

Дугу Цзин: «Мне нужен кто-то от тебя».

«Нет». Он повернул голову в сторону.

Лу Ихэн опустил голову и спросил: «Девочка, откуда ты знаешь Пятую принцессу?»

С некоторым бессилием я пересказал историю о встрече с Пятой принцессой в Павильоне ста цветов в тот день, но умолчал о том, что Павильон ста цветов перешел под мой контроль.

Приподняв бровь и улыбнувшись, она пробормотала про себя: «Девочка, у тебя есть настоящее обаяние». «Мне никогда не удавалось заставить мужчину влюбиться с первого взгляда…»

Я проигнорировал его и уставился на двух людей, стоявших молча.

Я шагнул вперёд. «Четвёртый принц, не отдаст ли мне это Пятая принцесса?»

Дугу Цзин не смотрела на меня. «Пятая сестра, каковы ваши просьбы?»

Выражение лица Дугу Мейлы мгновенно изменилось, в нем промелькнуло волнение. Она повернула голову.

Вглядываясь в её пристальный взгляд, я нервно всхлипнула.

Как тебя зовут?

«Лю Фейюэ».

Дугу Мейла оглядела меня и сказала: «Какая жалость…»

Я подняла взгляд на Дугу Цзин.

Я: "Четвертый Принц, ты что, пытаешься меня предать?"

Лу Ихэн поспешно сказал: «Вы ничего не сможете сделать с нашей девочкой!»

Дугу Мейла искоса взглянула на него и сказала: «Кто привёл этого трансвестита? Выгоните его».

Затем они услышали вой Лу Ихэна.

Меня несколько удивило, что термин «трансвестит» существовал в древности.

Я громко объявил: «Пекин приветствует вас…»

Дугу Мэйла вздрогнула и посмотрела на Дугу Цзина: «Четвертый брат, ты подсунул мне идиота?»

Я не сдавался, отказываясь опускать руки: «Гудмо, ты...»

Выражение лица Дугу Мейлы становилось все более мрачным. «Она такая глупая, что даже на человеческом языке говорить не может».

Я была в отчаянии. "Принцесса, вы действительно не понимаете?"

«Похоже, что...»

Я впервые почувствовал себя так, словно меня ударило током. «Четвертый принц, ты...»

Волнение от встречи с близкими...

Выражение лица Дугу Цзин почти не изменилось. «Этому учила наложница Ли».

Неужели это так...?

«Пятая принцесса, где наложница Ли? Я очень-очень хочу её увидеть».

Дугу Мейла усмехнулась: «Забудьте об этом. Моя мать умерла четыре года назад…»

Мертв...мертв.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×