"Нет! Сестра... Вааа... Сестра..."
Я нахмурилась и взглянула на апельсин, который выкатился из рук маленького мальчика. После нескольких катаний по земле он лежал там, уже покрытый плесенью и слоем зеленого ворса.
Внезапно меня осенило; в моих мыслях что-то щёлкнуло.
Я подошёл и сказал: «Дети, это для вас».
Женщина настороженно взглянула на яйцо у меня в руке, затем протянула руку и тут же взяла его.
Очистив его, я положил в руку младшему брату. Его грязные ручки быстро схватили его, и он проглотил всего за несколько укусов.
Внезапно вспомнив, что сестра ничего не ела, она посмотрела на неё с чувством вины. "Сестра..."
Я поднял апельсин с земли. "Этот... ты можешь помочь мне найти такой апельсин? Взамен я дам тебе еду, хорошо?"
Глаза старшей сестры загорелись, и она тут же кивнула.
В мгновение ока эти двое исчезли.
Вместо того чтобы вернуться в гостиницу, я отправился обратно в карантинную зону.
«Мисс Лю, вы сказали, что мы собираемся производить пенициллин?» Доктор Чен был очень озадачен; он никогда раньше об этом не слышал.
«Да», — кивнул я. «Это пенициллин, получаемый путем ферментации пищевых продуктов. Пока у нас есть пенициллин, их болезнь можно вылечить».
«Правда?» — взволнованно и несколько недоверчиво спросила Е Ванван. «Тогда, доктор Лю, что нам теперь нужно делать?»
«Достаньте наши фрукты и положите их во влажное, темное место для брожения». Сказав это, они быстро принялись за работу.
«Доктор Лю, доктор Лю...»
За дверью послышался звук.
Я выскочил за дверь.
Группа женщин улыбалась мне, неся корзины, наполненные заплесневелой едой.
Примечание автора:
Хе-хе... Вот обновлённая глава!
Глава 24. Большое недоразумение.
«Отец, ты пришёл...»
Я был очень тронут, глядя на своего отца, который проделал долгий путь, чтобы добраться сюда.
Затем прибыл Дугу Цзин: «Господин Лю…»
Лю Мэнцзюнь: «Дочь, мне нужно кое-что обсудить с Четвёртым принцем. Пожалуйста, пройдите внутрь».
Я кивнул. Вопрос с больными чумой, вероятно, теперь решен. Надеюсь, папа не столкнется здесь ни с чем плохим.
Внезапно я заметил, как издалека прилетели белые голуби.
Он тут же встал и побежал за ними.
Письмо было взято у голубя.
Прочитав текст, он слегка нахмурился.
Что происходит? Старушка договорилась о свадьбе Лю Мэнши и Линь Жуйсюаня пятого числа следующего месяца, но Лю Мэнши угрожает самоубийством, чтобы избежать свадьбы. Это поистине странно. Далее в рассказе упоминается принцесса Мела, которая, как сообщается, ищет себе пару и просит Байхуалоу о помощи.
В конце письма я обратил внимание на одну вещь: там упоминался Лу Ихэн, говорилось, что теперь он является самым доверенным подчиненным наследного принца.
этот……
"В чем дело?"
Я быстро засунула письмо в шкаф и с расслабленной улыбкой сказала: «Ничего особенного».
Дугу Цзин, не произнеся ни слова, подошла ближе. «Я обсудила это с господином Лю. Можете возвращаться завтра».
Я кивнула; у меня действительно было много дел в Байхуалоу.
После нескольких дней путешествия я наконец-то вернулся.
«Цю Нян, найди мне комнату и принеси ведро горячей воды».
Цю Нян поспешно послала кого-то отдать приказ.
Принятие горячих ванн помогло снять часть усталости, накопившейся за последние несколько дней.
Я как раз медитировал, когда вдруг услышал стук в дверь.
С некоторой неохотой он поднял голову и спросил: «Что случилось?»
«Учитель, это императорский двор; они здесь, чтобы осмотреть Байхуалоу».
Поиски? Я вдруг вспомнила, что мне рассказывала Цю Нян: из-за предыдущих беспорядков погибло несколько чиновников. Император был особенно возмущен этим и хотел предотвратить дальнейшие беспорядки, выдав ордера на арест причастных к ним лиц и введя режим изоляции во всем городе.
Я вышла из воды и надела халат.
"владелец?"
Цю Нян с некоторым удивлением посмотрела на женщину перед собой. Ее иссиня-черные волосы были мокрыми и ниспадали на плечи, а белый халат прикрывал ее прекрасную фигуру. Глаза были слегка влажными.
Казалось, он совершенно не обращал внимания на реакцию окружающих.
Я медленно спустился вниз.
Если они действительно продолжат проводить подобные расследования, какой бизнес сможет вести компания Baihualou?
И действительно, солдаты начали спорить, а некоторые даже атаковали вывеску напрямую.
"останавливаться!"
Посетитель был ошеломлен.
Только тогда я заметил мужчину в синей официальной мантии, Лу Ихэна, высокого и элегантного, с тонкими чертами лица, которые превосходили даже женские.
В его глазах мелькнуло удивление.
"Луна?" — тихо позвала она, seemingly unise sure.
Из-за него вышел мужчина средних лет с проницательным взглядом. «Кто вы? Главная куртизанка Павильона Сотни Цветов?» Его глаза сверкали вопросом.
Цю Нян выбежала наружу: «Это наша госпожа башни Байхуа».
Лу Ихэн на мгновение опешился, а мужчина рядом с ним похлопал его по плечу: «Господин Лу, не забывайте, зачем вы пришли сюда сегодня».
Лу Ихэн на мгновение прищурил свои длинные глаза, в которых задумчиво мелькнул огонек. «Входите». Взмахнув рукой, он пустил внутрь группу людей.
Как только солдат вошел, он стал вести себя похотливо и начал флиртовать с девушками в здании.
"Ах, ах..."
Девочки в здании так испугались, что разбежались во все стороны.
"Мастер..." — обеспокоенно окликнула Цю Нян.
Я холодно подошла к Лу Ихэну.
«Лу Ихэн!!»
Лу Ихэн молча пил вино, а мужчина средних лет сел, и в его глазах появилась улыбка. "Проведите тщательное расследование..."
Я продолжала смотреть на неё. «Ты просто позволишь им делать здесь всё, что они захотят?»
Лу Ихэн отвернулся от меня.
Цю Нян очень волновалась и быстро велела всем девушкам подняться наверх.
Мужчина средних лет взглянул на Лу Ихэна и сказал: «Раз уж вы пришли в Павильон Сотни Цветов, господин Лу, почему бы вам не повеселиться?» Говоря это, он обнял девушку, стоявшую рядом с ним, его рука опустилась с её воротника, а на лице расплылась лукавая улыбка.
Лу Ихэн медленно поставил чашку. "Иди сюда."
Цю Нян быстро шагнула вперед и сказала: «Господин Лу, почему бы нам не привести сюда Сашу? Саша…»