«Но…» — я коснулся края чашки, — «прежде чем это сделать, необходимо провести оценку. Скоро к вам придут преподаватели, и я буду следить за вашей успеваемостью. Тогда станет ясно, кто останется, а кто уйдет».
Как только он закончил говорить, раздался ропот. Все начали жаловаться и выражать свои опасения.
«Дядя Лин, не могли бы вы порекомендовать каких-нибудь надежных молодых людей?»
Я надеюсь, мы сможем упростить процесс бухгалтерского учета, поскольку дядя Лин пожилой, и ему непросто в этом разобраться. Услышав это, дядя Лин тут же порекомендовал кого-то. Это был его племянник из деревни, почтительный сын, который надеялся сдать императорские экзамены, но остался дома из-за тяжелобольной матери.
«Хорошо, тогда пусть приходит. У меня есть ему кое-какая работа».
Кроме того, я поручил Ши Си найти несколько талантливых людей, все они были образованными и имели опыт управления в отелях. Я обучил их некоторым методам управления, включая приобретение знаний и развитие характера. Во-вторых, был вопрос униформы. Я разделил их по разным отделам и позволил им самим выбирать стиль одежды.
Под влиянием заманчивых бонусов и давления конкуренции они, безусловно, будут работать еще усерднее. После всего этого я так устал, что рухнул на кровать и быстро уснул.
Во сне я увидел чудовище. Оно было очень высоким и сильным. Одной его руки было достаточно, чтобы поднять меня.
Как ни странно, он стоял на коленях и полз по земле, что-то бормоча.
Мне это показалось немного странным, поэтому я незаметно сделал несколько шагов вперед.
Перед великаном, на большом камне, стоял красивый мужчина в развевающихся белых одеждах, на лице которого читалось высокомерие.
Я услышал голос, доносившийся из уст великана.
Пожалуйста, улыбнитесь, просто улыбнитесь...
Это повторяется снова и снова...
К моему изумлению, человек в белом посмотрел на него с еще большим презрением, плотно сжав губы и не произнеся ни слова.
Великан внезапно поднялся и яростно отступил, заставив землю содрогнуться. Его гнев вызвал бушующие волны, рев и нарастающую бурю.
Небольшую рыбацкую лодку поглотила гигантская волна, и крики о помощи затихли.
На лице человека в белой одежде появилось выражение ужаса, за которым последовала сильная ненависть.
Я тебя ненавижу.
Это была единственная фраза, которую он произнес.
Великан печально завыл, земля задрожала, и он сел на землю.
Я смотрел на эту сцену, словно на кинофильм, и мой разум был полон бесчисленных вопросов. Что это, черт возьми, такое? Внезапно пара светящихся глаз устремилась на меня. По спине пробежал холодок, а когда я повернул голову, меня испугало это ужасающее гигантское лицо, и зрение затуманилось.
«Ваше Величество...»
Я моргнула, всё ещё чувствуя, что сон был странным и фантастическим. Великаны, великаны…
"Ши Си, ты же меня слушаешься, верно?"
Ши Си кивнул.
«Хорошо, давайте теперь отправимся на гору Фэйюнь».
Я доверил дела поместья дяде Линю, а затем притворился, что простудился и не может покинуть внутренний двор. Дядя Лин привёл своего племянника, человека с учёным видом, который показался довольно приятным; его звали Линь Фэн. Честно говоря, в наше время мне очень нравился Рэймонд Лам с телеканала TVB. Он казался довольно честным и надёжным.
Я потратил два часа, объясняя ему простой метод ведения бухгалтерского учета. Сначала он был удивлен, но, поняв его, пришел в восторг. Я сразу же предоставил ему все счета для проверки. После завершения всех работ я мог спокойно уйти.
У меня болела пятая точка от тряски, поэтому я постучала по подоконнику. «Ши Си, неужели ты не мог быть более ловким и подвезти меня туда?» Зачем нам понадобилась карета? Она такая медленная и тряская.
Ши Си покачал головой. Он не осмелился. С тех пор как Ши Сан сказал, что хочет обнять императорскую наложницу, началось его жалкое путешествие. Сначала его заставляли нести огромную кучу вещей, а затем Его Высочество относился к нему холодно. Теперь же его поручили кормить лошадей в Сисае, якобы для сбора информации. Но все считали, что это произошло потому, что он оскорбил Его Высочество.
«Ваше Величество, пожалуйста, проявите еще немного терпения. Мы скоро прибудем в Юньчэн».
Он высунул голову, с любопытством рассматривая все вокруг. "Стоп..."
Мое внимание привлекла женщина с ярко-рыжими волосами, стоявшая у дороги.
Примечание автора:
Дугу Цзин, тофу очень вкусный? Осторожно, тебя может ждать сюрприз.
Дугу Цзин: Я тебя обидела? Почему ты так жестока?
Глава 34. Кукла-хранитель
На полу лежала пожелтевшая книга, а рыжеволосая женщина стояла там с безразличным выражением лица.
«Я никогда раньше не видела, чтобы кто-то продавал такие вещи. Она не говорит ни слова, просто сидит, как деревянная кукла». Подошла женщина, покупавшая продукты, и вежливо посоветовала: «Эй, молодая леди, так не пойдет. Ваша книга такая старая, вы точно не сможете ее продать».
Женщина молчала.
Это вызвало у меня любопытство. Какую книгу она пыталась продать? Я присел на корточки и небрежно пролистал её. Простите за мои плохие писательские навыки, но персонажи внутри были почти как надписи на гадательных костях; я совершенно их не узнал.
Внезапно сзади раздался резкий звук.
«Я принёс деньги, пойдём со мной».
Оглянувшись, он увидел крепкого мужчину, сжимавшего в руке пачку серебряных купюр, и тут же протянул другую руку, чтобы схватить за руку женщину в красном.
Взмахнув рукавом, она быстро схватила мужчину за запястье. Мгновенно болезненное выражение его лица дало понять окружающим, что у него, возможно, сломано запястье.
«Ты, маленькая шлюха, разве ты не говорила, что если я куплю твою книгу, то смогу тебя забрать?» Мужчина был в ярости. Он очень хотел привести домой женщину, чтобы она родила ему ребенка; если бы не это, кто бы так тратил деньги?
*Шлепок...* Ему в лицо обрушился мощный удар, такой сильный, что он чуть не упал на землю. "Убирайся!" — холодно выплюнул он.
Его всё больше привлекала женщина перед ним, и он размышлял, сможет ли он её увести. Он раздобыл несколько серебряных купюр у Ши Си и поднял с земли книгу. Он сдул с неё пыль и отдал серебряные купюры.
Ее глаза вспыхнули, и она слегка кивнула.
Сидя в карете, она молчала, словно деревянная статуя. Съев немного закусок, она спросила: «Кстати, как вас зовут? Вы останетесь со мной?»
"Я."
Наконец, я услышала, как она заговорила, и напрягла слух, чтобы расслышать. Но после долгого ожидания больше ничего не вышло. Я тихо вздохнула. Неужели я подобрала больную женщину? Она была довольно симпатичной; я не ожидала, что она будет такой. Я снова вздохнула, потирая лоб.
"Оставаться."
Неожиданно она снова заговорила. Должно быть, её зовут Су, какое странное имя. «Почему вы продаёте книги? Могу я вам чем-нибудь помочь?»
Его лицо оставалось неизменно холодным и бесстрастным, он ждал, когда она снова заговорит. «Ищу кого-то».
Ищете кого-то? Я продолжала спрашивать ее, что она ищет, но, к сожалению, она замолчала. Я была измотана; разговаривать с ней было так утомительно, сердце постоянно колотилось в груди, а в ответ я получала лишь пару слов. Хотя мы уже въехали в город, до горы Фэйюнь было еще довольно далеко, и уже темнело, поэтому я попросила Ши Си припарковать карету перед гостиницей, чтобы она отдохнула перед тем, как продолжить наше путешествие на следующий день.