Mein Körper birgt unzählige Welten - Kapitel 33
Una voz femenina provino de la puerta, pero Chu Xia no la oyó con claridad. El joven amo regresó poco después. Evitando la hilera de agujas de plata sobre la cama, acarició suavemente la mejilla de Chu Xia a la luz de las velas y le dijo con tono de disculpa: «Te asusté».
El rostro de Chu Xia era pequeño, lo suficientemente grande como para caber en la palma de su mano, pero ella simplemente negó con la cabeza.
El joven amo sonrió levemente: "Todo está bien ahora, deberías ir a dormir".
Cuando Chu Xia estaba a punto de incorporarse, antes de que pudiera terminar de decir "No tengo sueño", inexplicablemente sintió somnolencia. Bostezó levemente y, al cerrar los ojos, el último beso del joven amo aterrizó en su frente, y cayó en un profundo sueño.
Sin embargo, al día siguiente llovió intensamente.
A principios de verano, en el vestíbulo de la posada, me encontré con Qinglong y le pregunté con cierta prisa: "¿Has visto a Baixue?".
Qinglong estaba comiendo un plato de fideos fríos cuando levantó la vista y de repente comenzó a toser violentamente.
Chu Xia se acercó amablemente, le dio unas palmaditas en la espalda para ayudarle a recuperar el aliento y le preguntó con preocupación: "¿Estás bien?".
"¿Por qué... por qué te recogiste el pelo?" Qinglong finalmente logró recuperar el aliento y tartamudeó al preguntar.
Chu Xia se sonrojó, pero retiró la mano y susurró: «El joven amo tiene algo que hablar con usted. Yo... me voy, Bai Xue me está esperando». Dicho esto, se dio la vuelta, tomó prestado un paraguas de papel aceitado del tendero y se adentró en la lluvia y la niebla.
La lluvia había amainado un poco, y el camino que salía de la posada, pavimentado con losas de piedra azul, estaba algo deteriorado, lleno de baches y charcos. Al no ver a nadie, Chu Xia giró a la izquierda y se dirigió hacia el mercado.
Las gotas de lluvia repiqueteaban en el paraguas, un repiqueteo suave y constante que parecía intensificarse. Chu Xia levantó con cuidado el dobladillo de su falda, intentando evitar las salpicaduras, cuando de repente chocó con alguien que se apresuraba bajo la lluvia.
El paraguas de papel aceitado cayó al suelo, y Chu Xia gritó "¡Ay!" y tropezó hacia atrás.
La mujer llevaba una gran pila de objetos diversos, que cayeron al suelo. Varias frutas rodaron hasta el medio de la carretera, donde un carruaje que pasaba por allí las aplastó con unos cuantos golpes.
La mujer, visiblemente angustiada, recogió algunos objetos. Furiosa, se puso de pie con las manos en las caderas y comenzó a gritar: «¡Zorra! ¿Es que no tienes ojos? ¿Con tanta prisa vas a buscarte un hombre?».
El lenguaje soez fue muy ofensivo. Chu Xia no tuvo tiempo de coger el paraguas y solo pudo quedarse allí, empapada hasta los huesos. Estaba enfadada y ansiosa, y aunque normalmente era ingeniosa y perspicaz, en ese momento no pudo pronunciar palabra.
La mujer maldijo un rato antes de empezar a recoger las cosas que habían caído al suelo.
Chu Xia observó cómo recogía un cidro con forma de mano de Buda que estaba junto a sus pies. Justo cuando estaba a punto de alejarse, sintió de repente que algo andaba mal.
¿Cómo era posible que una mujer de mediana edad, procedente de una familia tan pobre, que trabajaba arduamente para mantener a su familia y ganarse la vida, tuviera unas manos tan ásperas y unos dedos tan largos y delicados?
Instintivamente, ella dio un paso atrás, solo para ver cómo la palma de la mano de la mujer se alzaba, revelando una tenue luz verde pálida que volaba rápidamente hacia arriba.
Antes de que Chu Xia pudiera siquiera gritar, un leve dolor le recorrió el hombro izquierdo, seguido de una rigidez en las extremidades que la dejó completamente inmóvil.
La mujer se puso de pie y le dedicó a Chu Xia una sonrisa siniestra. El carruaje que había estado allí antes también se detuvo. Alguien levantó la cortina, y la mujer rápidamente agarró a Chu Xia y la arrojó al interior del carruaje.
Con ese lanzamiento, Chu Xia sintió que se le iba a romper la espalda. Aguantó el dolor sin emitir un sonido, pero entonces vio que la mujer también se sentaba y decía con voz ronca: "Parece que Jun Ye'an te trata bastante bien".
Chu Xia retrocedió todo lo que pudo, pero la mujer se acercó, soltando una risa ronca. De repente, una reluciente daga apareció en su mano: «Qué belleza... Pero a esta anciana le encanta destruir flores sin piedad. Dime, ¿preferirías un corte en la mejilla izquierda, en la derecha o tal vez simplemente que te corten la nariz?».
Chu Xia negó con la cabeza frenéticamente, con la voz temblorosa, y dijo: "No nos guardamos rencor, así que... ¿por qué me hiciste daño sin siquiera saber los hechos?".
Con la daga presionada contra su mejilla, Chu Xia apretó los dientes y dijo: "Adelante, córtame".
"¿Qué, no temes que el famoso joven amo ya no quiera a este patito feo?"
—Él… no lo hará. Chu Xia respiró hondo y sonrió levemente. Quizás debido a la contracción muscular, la daga apenas rozó su mejilla, dejando una tenue marca roja. En el carruaje que se balanceaba, su sonrisa brillaba con un resplandor inquietante. —Por supuesto, tú tampoco lo conseguirás.
Capítulo treinta y dos
La mujer se quedó perpleja. "Principios de Verano" se movió con rapidez, tocando el punto de acupuntura Fengchi de la mujer con la punta del dedo, luego le quitó la daga de la mano y le dio una suave palmadita en la mejilla con el lado romo: "Déjame darte una lección. Delante de un médico divino... será mejor que no juegues con tus anestésicos".
Los puntos de presión de la mujer estaban sellados, y se desplomó, con un atisbo de miedo finalmente reflejado en sus ojos. Tartamudeó: "Tú... tú..."
¿A qué te refieres con "tú"? —preguntó "Principios de Verano" riendo entre dientes—. ¿De verdad crees que mi joven amo se deja manipular por ti? La Secta de la Seda Lavadora... —Hizo una pausa intencionada—. ¿Cuál es tu identidad? ¿Un seguidor? ¿O... el líder de la secta?
Cuando "Early Summer" pronunció las palabras "Washing Silk Gate", el miedo en los ojos de la mujer ya no pudo extinguirse, y casi gritó a todo pulmón: "¿Cómo... cómo lo supiste?"
Antes de que "Early Summer" pudiera responder, un fuerte estruendo resonó cuando el carruaje se partió de arriba abajo.
La lluvia caía a cántaros fuera del carruaje, y ella, instintivamente, extendió la mano para protegerse. De repente, la mujer a la que sujetaba se desplomó sin fuerzas. Sobresaltada, la agarró de la mejilla y, con un chasquido, le dislocó la mandíbula.
Ya era demasiado tarde: una fina línea roja se deslizó por los labios de la mujer; ya se había suicidado con veneno.
"Principios de verano" se quitó su "decoración" y gritó enfadada: "¡Ve a ver si el cochero sigue ahí!"
Una sombra oscura pasó zumbando junto al carruaje destrozado y lo persiguió. Bai Xue, furioso, arrojó el cadáver al suelo y maldijo: "¡Maldita sea!".
Un instante después, la figura oscura regresó, se colocó junto a Bai Xue y susurró: "Muerta".
Bai Xue lo miró con furia varias veces y lo regañó: "¿Qué hacías aquí causando problemas? ¡Mira lo que ha pasado! La persona está muerta, ¡y no podemos sacarle nada! ¡Ya veremos cómo te trata el joven amo cuando regresemos!"
La lluvia arreció y el apuesto joven se irguió, como un tallo de bambú. Observó fijamente a Bai Xue y, al cabo de un rato, dijo: «Tienes la cara ensangrentada».
En realidad, las manchas de sangre fueron lavadas por la lluvia en un instante, pero por alguna razón, Bai Xue miró fijamente a Qinglong durante un largo rato con una expresión extraña: "¿No fuiste a buscar al joven amo?"
Qinglong apartó la mirada algo avergonzado: "No".
Bai Xue permaneció en silencio durante un largo rato: "¿La seguiste porque estabas preocupado por ella, verdad?"
Qinglong le entregó el paraguas de papel aceitado que había caído al suelo y respondió con indiferencia: "Vuelve. En cuanto al joven amo... yo mismo le explicaré las cosas".
Bai Xue se quedó quieta, le agarró la muñeca con la otra mano y dijo en un tono algo duro: "Niño tonto, ya están enamorados el uno del otro, ¿qué... qué puedes hacer?".
Qinglong intentó sacudirse la lluvia, pero no pudo. La lluvia le caía a raudales por la cara. Frunció los labios y dijo con terquedad: "¿Y a ti qué te importa?".
—¿Qué tiene que ver eso conmigo? —repitió Bai Xue, frunciendo el ceño gradualmente—. ¡Sí, qué tiene que ver conmigo!
Ella le soltó la mano, se dio la vuelta y se marchó, dejando a Qinglong solo bajo la lluvia, frente al desastre en el suelo, sin decir una palabra.
Tardamos más de media hora en regresar a la posada.
Qinglong, completamente empapado, fue directamente a la habitación del joven amo. Al abrir la puerta, lo vio sentado a la mesa, jugando con las piezas de ajedrez prestadas. Al oír el ruido, levantó las cejas con pereza y dijo: "¿Has vuelto?".
El agua de lluvia seguía filtrándose por el cabello de Qinglong. Chuxia le ofreció rápidamente un pañuelo y frunció el ceño: "¿Cómo llegaste a este estado?".
Qinglong lo tomó, con una expresión ligeramente relajada. Señaló a Baixue y rió: "Baixue se disfrazó de ti, y se parecía tanto que hasta yo me dejé engañar".
Bai Xue permaneció a un lado, con el rostro extremadamente frío, sin pronunciar palabra.
El joven maestro sostuvo una pieza de ajedrez entre sus dedos y la dejó suavemente sobre la mesa, para luego decir en voz baja: "Chuxia, tú y Baixue salgan. Tengo algo que decirle a Qinglong".
Chu Xia dudó un momento, pero finalmente siguió a Bai Xue.
Las dos personas que estaban dentro permanecieron en silencio, ninguna de ellas pronunció palabra.
El joven maestro extendió la mano e hizo un gesto a Qinglong para que se acercara, diciéndole con suavidad: "Bai Xue me ha contado todo lo que sucedió".
Qinglong se arrodilló en silencio e inclinó la cabeza, diciendo: "Joven maestro, Qinglong está dispuesto a aceptar el castigo".
El joven amo le dio un suave codazo: "¿Dónde te equivocaste?"
"La última vez, el comienzo del verano se me escapó de las manos; esta vez... no pude resistirme."
El joven amo suspiró suavemente: "¿Crees que... la usaría como cebo como la última vez?"
Qinglong mantuvo la cabeza baja, con expresión algo indignada, y dijo: "Una cosa es que se disfrace de Chuxia, pero sujetarle el pelo con una horquilla es arruinar la reputación de Chuxia".
El joven amo se quedó perplejo, luego soltó una risita al recordar la noche anterior... Seguramente había oído el alboroto dentro de la casa antes de que Bai Xue luchara contra el asesino en el tejado, y le gastó una pequeña broma esta mañana. Este asunto... sí que afecta a la reputación de Chu Xia, así que el joven amo no pudo decir nada más. Solo preguntó: «Cuéntame qué pasó hoy en la calle».
Qinglong permaneció en silencio durante un largo rato antes de decir con remordimiento: "Ya he examinado cuidadosamente la zona. Los dos murieron envenenados, sin dejar rastro. Si no hubiera sido tan imprudente..."
El joven maestro entrelazó los dedos, reflexionó un momento y dijo: «Solo intentabas salvar gente, no hay necesidad de sentirse culpable. Además, aunque capturemos a esos dos con vida, me temo que no podremos hacer que hablen».
Los ojos de Qinglong se iluminaron: "Joven amo, ¿hay algún avance? Oí vagamente algo sobre la Puerta de la Seda Lavada fuera del carruaje."
El sonido de la lluvia afuera se hacía cada vez más fuerte, con una claridad y una intensidad devastadoras. Aunque el joven maestro no hablaba, Qinglong se sentía inexplicablemente nervioso.
La Secta de la Seda Lavadora es una secta extremadamente secreta del sur. Se dice que todas sus miembros son mujeres, y casi nadie en el mundo de las artes marciales sabe de su existencia. Esta vez, fue pura coincidencia que el maestro de Bai Xue descubriera que su método de cultivo de energía interna era sumamente extraño, por lo que ordenó a Xuanwu que investigara a partir de esta pista.
Qinglong frunció el ceño: "La que persiguió a Su Xiucai era una mujer, y la que mató al Maestro Tufeng también era una mujer. ¿Podría estar relacionado con esto?"
“Todo esto podría ser coincidencia, pero no se puede mentir sobre la ceremonia de iniciación de la Seda Lavadora. Xuanwu dijo en la carta secreta que, antes de ingresar a la Secta Lavadora, el líder preguntaría a cada mujer si preferiría cortarse la garganta o el cabello.”
"¿Qué quiere decir esto?"
Los labios del joven amo se curvaron ligeramente, pero no había sonrisa en sus ojos: "Si no me equivoco, todas las mujeres que viven bajo la Puerta de Huansha son pobres y están abandonadas; cortarles la garganta significa que no tienen ganas de vivir, y cortarles el pelo significa que renacen".
«Los métodos empleados por la señora Wangyun y el caso del asesinato en Green Willow Lane hace más de diez años son similares a los de Washing Silk Gate», murmuró Qinglong. «Me pregunto qué relación tiene esta mansión Hejun con la familia Hejun».
El joven maestro no respondió, sino que se puso de pie, con las manos a la espalda, y contempló la lluvia torrencial. Dijo: «Qinglong, me has seguido durante tantos años. Esta vez, quiero confiarte algo sumamente importante».
La expresión de Qinglong era solemne, asintió y dijo: "Por favor, hable, joven maestro".
«Ahora que se ha descubierto el rastro de la Puerta de Huansha, partiré inmediatamente a recuperar "Shanshui Yao" (un libro sobre pintura de paisajes). La demora podría acarrear consecuencias imprevistas. El viaje es peligroso y sería inconveniente que Chuxia me acompañara. Necesito que tú y Baixue os quedéis atrás y la cuidéis bien», dijo el joven maestro con calma. «Baihu también vendrá en los próximos días. Con vosotros tres trabajando juntos, puedo estar tranquilo».
El agua brillante y las nubes que se veían por la ventana acentuaban el perfil decidido del chico. Él asintió y pronunció una sola palabra: "De acuerdo".
El joven amo sonrió levemente y dijo en voz baja: «Solo ahora me doy cuenta de que el pequeño Dragón Azul de entonces ha crecido de verdad». Hizo una pausa y volvió a llamar al Dragón Azul por su nombre original: «Xu Yao, ahora que este asunto ha terminado, deberías tener tu propia vida. Si te quedas o te vas de la Mansión Jun, es tu decisión».
Qinglong se quedó un poco desconcertado: "Yo... siempre te seguiré, joven maestro."
Los Cuatro Enviados fueron designados por mi padre. A lo largo de los años, usted ha hecho más que suficiente por la familia Jun. Si la familia Jun les hizo algún favor en el pasado, usted se lo ha devuelto con creces. El joven amo sonrió y le dio una palmada en el hombro. Ya he tomado una decisión al respecto, así que no hace falta decir más.
Esa noche, tras un aguacero torrencial, el calor sofocante del pleno verano fue disminuyendo gradualmente.
El joven maestro se levantó del diván de bambú. Chu Xia dormía profundamente en su cama. De hecho, desde aquella noche, aunque compartían habitación, él no había dejado de meditar y canalizar su energía, sin hacer ningún movimiento inapropiado. Caminó en silencio hasta la cama, se inclinó suavemente para arropar a Chu Xia, pero inesperadamente, la Espada Yuyang que llevaba en la cintura rozó ligeramente el borde de la cama, despertando sobresaltado a Chu Xia.
Instintivamente, tiró de su manga, con la voz aún un poco aturdida por haber despertado hacía poco: "¿Adónde vas?"
"En ninguna parte." Le acarició la cabeza para consolarla, y de repente sintió una punzada de arrepentimiento... ¿Debería haber arrastrado a Chu Xia a esta balada paisajística en aquel entonces?
"Estás intentando mentirme otra vez..." Chu Xia se incorporó y extendió la mano hacia la espada larga que llevaba en la cintura. "¿Qué es esto?"
El joven amo permaneció en silencio durante uno o dos días, y luego dijo en voz baja: "Volveré pronto".
—Iré contigo —dijo Chu Xia, frotándose los ojos y volviéndose para buscar su ropa.
—No, quédate aquí. Qinglong y Baixue se quedarán contigo. —El joven amo le tomó la mano y dijo suavemente—: Llevarte conmigo sería un poco inconveniente.
Chu Xia lo miró fijamente con expresión inexpresiva, con un destello de fastidio en sus ojos oscuros: "¿Te preocupa que sea una carga para ti?"
El joven maestro rió entre dientes y dijo: "No, me gusta que no sepas artes marciales. Así puedo ser un héroe y salvar a la bella".
Chu Xia no pudo evitar sonreír: "Eres un héroe, pero lamentablemente yo no soy una belleza".
Se quedó con ella, hablando en voz baja, hasta que la luna estuvo alta en el cielo, antes de levantarse y decir: "De verdad tengo que irme".
"Entonces debes tener cuidado." Chu Xia, a regañadientes, le tomó la mano y le aconsejó con tono infantil: "No importa qué sea Shan Shui Yao, ya sea un tesoro o un manual de artes marciales, si es mucho pedir, entonces no lo tomes."
«Los tesoros y los manuales secretos no son nada comparados contigo en mi corazón». El joven maestro le besó suavemente la frente, con los ojos llenos de ternura. «Cuando regrese, vayamos a la Frontera Norte a ver las águilas sobrevolando el desierto, ¿de acuerdo?».
Chu Xia asintió, viendo cómo su figura desaparecía en la oscuridad para no volver a ser vista jamás. Entreabrió los labios, deseando pronunciar su nombre, pero no se atrevió. Se acurrucó bajo la fina manta, sintiendo aún el calor de sus manos, pero él se había ido así sin más… Chu Xia intentó ahuyentar la creciente inquietud, y después de un largo rato, de repente dijo: «Qinglong, ¿estás ahí?».
Como era de esperar, Qinglong estaba tumbado fuera de la casa. Cuando la oyó llamarlo, se dio la vuelta y entró.
"Fue solo, ¿estará bien?" Chu Xia no pudo evitar preguntar.