Kapitel 33

Ба Лаову поспешно схватил его, моргнул своими огромными, похожими на медные колокольчики глазами и многозначительно посмотрел на него.

Фэн Сюэсе глубоко вздохнул и произнес низким голосом: «Если вы хотите, чтобы господин Хуэйчжи остался жив, вам лучше меня послушать!»

Все пятеро одновременно закричали:

Почему я должен тебя слушать!

Кем ты себя воображаешь?!

«Я тебя убью и посмотрю, кто тебя тогда послушает!»

...

Их шум сводил Фэн Сюэсе с ума: «Пять героев Циюня, я знаю, где найти ломтики Цилиня из Чернильного Рога и Царя Тысячелетнего Снежного Женьшеня, вы хотите их?»

"хотеть!"

Ты лжешь!

«Я убью тебя, если ты лжешь!»

«Отдай это сейчас же, и я дам тебе мяса!»

«Вы спасли нашего господина, мы преклоним перед вами колени!»

Среди хаотичного шума Фэн Сюэсе приложила два пальца к вискам и нежно потерла их, сказав: «Ты не взяла с собой лекарство. Я дам тебе денежный знак. Отнеси его в город Фэнсюэ на юге, и там тебе его обязательно достанут».

Что, если вы солжете кому-нибудь?

Чжу Хуэйхуэй больше не могла сдерживаться. Она перевернула горшок и выскочила из кустов: «Герой — твой дядя-воин, как он мог тебе лгать!» Эти пятеро больших идиотов будут наказаны, если она им не солжет!

— Тогда сколько денег вам нужно? — спросил хитрый Ба Лаоу от имени своих братьев.

«Раздаётся бесплатно!»

Фэн Сюэсэ сорвала с лацкана пиджака изящную белую нефритовую пуговицу, щелкнула по ней двумя пальцами, и пуговица полетела в руку Ба Лаоу: «Оставь ее себе, иначе господин Хуэйчжи погибнет!»

Башан Ухун был настроен скептически, не понимая, как кнопка может спасти жизнь его хозяина.

Внезапно на верхушке дерева вспыхнул яркий свет, и длинный меч кленового цвета появился и мгновенно исчез. Фигура грациозно поднялась и приземлилась в нескольких футах от них.

После короткой паузы крепкое дерево издало скрип, а затем рухнуло набок, его обломок был ровным и чистым.

Хотя в зале сидели пять идиотов и один никчемный человек, все они понимали, что в мгновение ока дерево было распилено пополам Кленовым Снегом.

Ба Лаосан сравнил это дерево с тем, которое он сломал, и тут же почувствовал к нему восхищение.

Фэн Сюэсе изначально хотела расспросить о женщине, которая хотела ее смерти, но она слишком боялась необоснованных требований пяти негодяев. Опасаясь, что они скажут что-то еще, она повернулась, схватила Чжу Хуэйхуэя за воротник, подняла его и исчезла в глубине густого леса.

Чжу Хуэйхуэй уже привыкла к тому, что он её носит на руках, и с восхищением и большой неторопливостью сказала: «Великий герой, я раньше думала, что вы хороший человек, но оказалось, что мы с вами одного поля ягоды!»

Фэн Сюэсе поджал губы. Что он имел в виду под «одного рода»? Это было действительно грубо! К счастью, он был очень воспитан и не повалил парня на землю.

"Что? Этот парень снова осмелился это сказать!"

«Великий герой, ты поистине гениален! Ты обманул и предал этих дураков, а они до сих пор считают тебя хорошим воином!» — сказал Чжу Хуэйхуэй. Когда дело доходит до бесстыдства, ни один из нас, братьев, не может поспорить с другим!

Фэн Сюэсе спокойно сказал: «Удар Цилиня из Чернильного Рога и Тысячелетний Король Снежного Женьшеня — это не самые лучшие вещи, так зачем мне им лгать?»

Этот негодяй такой мерзавец! И всё же он всегда старался найти в нём хоть какие-то хорошие качества!

В городе Кленовый Снег полно таких вещей, как таблетки Чернильного Кирина и Тысячелетний Снежный Король, хотя я бы не осмелился сказать, что их много! Эти два лекарства, несомненно, невероятно ценны в глазах обычных людей, но действительно ли таблетки Чернильного Кирина так трудно достать Фан Цзяньву, главному боссу Восточных Вод, а Тысячелетний Снежный Король — Си Еяню, молодому правителю Западного подземелья?

Он просто хочет зарабатывать этим на жизнь. С такими богатыми и влиятельными друзьями это не должно быть слишком сложно, верно?

«Великий герой, эти двенадцать посланников зодиака и эти пять здоровенных болванов, вероятно, все в сговоре. Все они здесь, чтобы убить тебя!» Теперь наконец-то стало ясно, что старик его подставил, и эти люди не имели к нему никакого отношения.

"Хм." Хотя я не могу быть уверен, их цель одна и та же: они сами. Это должно быть так.

«Великий герой, я думаю, помимо этих двух групп обязательно придут и другие люди».

"Хм." Какая досада! Хотя я и не боюсь, постоянные погони доставляют массу хлопот.

«Господин, этот здоровяк сказал, что их послала женщина!»

"Хм." Эти пятеро негодяев, вероятно, не стали бы лгать, но он всегда был уважителен и учтив к женщинам, с чистой совестью, поэтому он действительно не мог понять, почему женщина за ним ухаживает...

«Господин, ты что, украл чью-то жену, а потом бросил её? Вот почему эта женщина наняла убийцу, втянув меня в эту передрягу!»

«Хм», — небрежно ответила Фэн Сюэсе, быстро двигаясь и размышляя, а затем внезапно осознала, что что-то не так, и выпалила: «Фу!»

"Ха-ха!"

Фэн Сюэсе очень хотелось несколько раз пнуть его по заднице. Вероятно, в последнее время она была к нему слишком снисходительна, поэтому этот парень и осмелился вести себя так высокомерно…

В разгар бессвязных рассуждений Чжу Хуэйхуэй Фэн Сюэсе почувствовала стеснение в груди, не понимая, связано ли это с незажившими ранами или с раздражением, которое она испытывала от этого мерзавца!

Несмотря на то, что горная тропа была труднопроходимой, она постепенно сокращалась благодаря лёгкой походке по покрытой кленовым снегом горе. К рассвету мы наконец добрались до подножия горы Сломанной Стелы.

Оглянувшись на горную вершину, можно было увидеть, что солнце уже выглянуло тонкой полоской красного цвета с золотистой каймой, и наконец-то наступило новое утро.

Небо над миром боевых искусств чистое, Часть вторая: Глава одиннадцатая (2)

Официальная дорога проходит в десяти милях ниже горы Брокен-Стел.

Эта официальная дорога является транспортным узлом, соединяющим четыре провинции: северную, западную, восточную, центральную и южную, охватывая девять префектур и тридцать шесть уездов. К востоку от дороги расположены Чэньчжоу и Сунчжоу; к западу — Цзюцзюнь, Тунчжоу и Шитоугуань; к югу — Лиян и Суси; а к северу — Яньюнь и Цаньдин.

Вдоль официальной дороги, на склоне Пифэн, находится старинная лавка Сяньюнь, известная своим вином из османтуса Сяньюнь и чаем улун Дундин, ароматы которых разносятся на многие километры. Даже спешащие остановятся в лавке Сяньюнь, присядут и насладятся атмосферой. Ценители изысканных вин найдут здесь нотку смелости, а любители чая — момент утонченной элегантности.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164