Kapitel 45

Лю Юэ с насмешкой посмотрела на неё: «А вы знали, что даже мухи в небе умнее многих людей?»

Чжу Хуэйхуэй понимала, что он косвенно оскорбляет её, называя хуже мухи, но, к счастью, она была толстокожей и ей было всё равно: "Что ты имеешь в виду?"

Фэн Сюэсе объяснил: «Мухи очень чувствительны к ауре смерти. Пока рядом находится труп, даже если он еще не разложился, они почувствуют это и налетят целыми стаями».

Чжу Хуэйхуэй слегка нахмурилась, увидев жужжащих мух вокруг трупов в зале: «Но я все еще не могу понять, какое отношение ко мне имеют мухи?»

Лю Юэ сказал: «Когда ты вошел, заметил ли ты, что, несмотря на закрытые двери и окна восточного и западного коридоров, перед дверями было много мух?»

Чжу Хуэйхуэй наклонила голову и на мгновение задумалась. Это было правдой. Она поняла: «Ах! Знаю! Мухи любят трупы. Обычно в таких буддийских храмах очень мало насекомых, потому что люди круглый год сжигают благовония и поклоняются Будде. Если вдруг стало так много мух, значит, что-то случилось!»

Фэн Сюэсе слегка одобрительно кивнул.

Чжу Хуэйхуэй всё ещё недоумевала: «Но даже если видишь мух и понимаешь, что произошли изменения, как узнать, что это обязательно человеческий труп? И как узнать, сколько людей умерло и как? Мухи сами об этом рассказали?»

Лю Юэ посмотрел на неё мягким взглядом, но Чжу Хуэйхуэй почувствовала, что он смотрит на идиотку. Она невольно почесала затылок, гадая, что именно делает её похожей на идиотку.

Небо над миром боевых искусств чистое, Часть третья: Глава четырнадцатая (6)

«Я знаю число погибших и причину смерти, потому что я зашёл проверить! Когда вы вошли во двор, я возлагал благовония покойным — вам бы следовало радоваться, что ваши навыки боевых искусств слишком слабы, иначе у вас были бы серьёзные проблемы!»

Чжу Хуэйхуэй наконец поняла, что он имел в виду! Он говорил, что если бы она владела боевыми искусствами на должном уровне, он бы уже арестовал или даже убил её как убийцу. Хотя эти слова были неприятны, они были правдой. Она надула губы, но промолчала.

Фэн Сюэсэ спросил: «Брат Лююэ, зачем ты пришел в этот монастырь?»

В этом случае Лю Юэ знала, что она действительно главная подозреваемая, поэтому терпеливо объяснила: «Настоятельница этого монастыря, мастер Цзинхуэй, — единственная дочь моего учителя, господина Мэй Цзихэ. Ее жизненная история довольно печальна. Она рано потеряла мать, а вскоре после замужества умер ее муж. Поскольку у нее не было детей, она вернулась домой, чтобы прислуживать своему престарелому отцу. Несколько лет назад, после смерти моего учителя, она обрила голову в этом монастыре. Я случайно проходила мимо и зашла навестить ее. К сожалению, я опоздала. Я увидела только трупы на земле, но убийцу не увидела».

Фэн Сюэсе был несколько тронут и сказал: «Та монахиня, которая упала под окно спальни, на самом деле была дочерью Мэй Ханьлиня, чьи стихи были известны во всем мире?»

«Именно!» — вздохнула Лю Юэ. «У моего господина всего одна дочь, но я не могу её защитить. Как я смогу предстать перед господином в будущем?»

Губы Чжу Хуэйхуэй зашевелились, словно она хотела что-то сказать, но сдержалась. Это поистине поразительно; среди всех этих трупов старик знает, кто эта монахиня!

Фэн Сюэсе взглянула на нее и сказала: «Тело монахини под окном спальни в восточной части заднего дома накрыто белой простыней. Если я не ошибаюсь, это потому, что брат Лю Юэ не мог вынести мысли о том, чтобы оставить тело умершей дочери своего учителя на улице, поэтому он накрыл его белой простыней».

Чжу Хуэйхуэй высунула язык. Значит, всё так просто! Она уже видела труп, накрытый белой простынёй, и тогда немного удивилась, но была слишком занята разглядыванием лица и испугалась, чтобы заметить это.

Фэн Сюэсе тяжело вздохнула. Вздох! Эта девчонка и так неуклюжа в серьезных делах, а тут еще и небрежна и неряшлива — она просто безнадежна! Я даже не знаю, откуда у меня взялось терпение все ей объяснять!

Лю Юэ нежно взмахнула веером: «Брат Фэн, что привело тебя сюда?»

Фэн Сюэсе вздохнула: «Честно говоря, я привела сюда этого ребенка, чтобы найти монахиню. Причина в том, что этот ребенок случайно стал свидетелем резни…»

Он кратко изложил события, но умолчал о своих и Си Еяня подозрениях, что жертвами резни на берегу реки могли быть члены семей генералов Ю и Ци. Во-первых, дело имело большое значение, и они не могли строить предположения, не подтвердив факты; во-вторых, это также объяснялось тем, что личность этого молодого господина Лю Юэ была довольно особенной.

Лю Юэ была глубоко тронута. Она хлопнула в ладоши веером и сказала: «Наказание зла и продвижение добра, помощь нуждающимся и облегчение страданий, искоренение демонов и защита праведников — вот наша истинная сущность! Двадцать одна жизнь, потерянная в храме Луомэй, также должна быть отнесена к вине этих злых людей. Если брат Фэн не возражает, я готова присоединиться к ним и внести свой вклад».

Услышав это, Фэн Сюэсэ улыбнулся: «Брат Лю Юэ, ты преувеличиваешь. С твоей помощью злодеи точно не избегут наказания!»

Чжу Хуэйхуэй слушала сбоку, её сердце переполняло негодование. Всё кончено! Старик и эта женщина стали сообщниками; теперь отомстить будет ещё сложнее! Хм, эта улыбающаяся тигрица ведёт себя так, будто ничего не случилось, но она всё ещё затаила обиду из-за вывиха руки, падения с высоты и тошноты от зловония этой вонючей травы!

Лю Юэ спросил: «Значит, монахиня на пароме всё ещё жива?»

Чжу Хуэйхуэй проигнорировала его, с суровым выражением лица возразив: «Откуда мне знать! В любом случае, я там не врала!»

Фэн Сюэсе упрекнул: «Как ты смеешь быть таким грубым!»

Чжу Хуэйхуэй фыркнула и надула губы. В гневе она проигнорировала даже старика и побежала в главный зал в поисках чего-нибудь забавного, что можно было бы украсть.

Фэн Сюэсе посмотрел на неё с головной болью: «Этот ребёнок действительно груб, пожалуйста, простите его, брат Лююэ!»

Лю Юэ улыбнулся и сказал: «Брат Фэн, вы слишком добры! Эта молодая госпожа мне очень интересна, она говорит прямо. Кстати, брат Фэн, каковы ваши дальнейшие планы? Я готов следовать вашим указаниям!»

Фэн Сюэсэ проявила великодушие и раскованность. Поскольку дело могло быть весьма серьезным, она перестала беспокоиться о скромности и вежливости и сказала: «Самое главное — найти эту монахиню».

Небо над миром боевых искусств чистое, Часть третья: Глава пятнадцатая (1)

Он повысил голос и крикнул: «Чжу Хуэйхуэй!»

«Да, сэр!» — громко ответил Чжу Хуэйхуэй, выбегая из главного зала и на ходу набивая себе руки всякими мелочами.

Лицо Фэн Сюэ помрачнело: "Что ты делаешь?"

«Я ничего не делала!» — привычно ответила Чжу Хуэйхуэй.

Что ты держишь в руке?

«Ничего страшного!» — Чжу Хуэйхуэй заложила руки за спину.

Лицо Фэн Сюэсе было ледяным, и он низким голосом произнес: «Протяните руки воровства!»

Эта бесстыжая девица украла вещи у мертвых, пока монахини монастыря Луомей были в беде. Такое презренное поведение даже хуже, чем поступок грабителя, воспользовавшегося пожаром!

Чжу Хуэйхуэй возразила: «Я ничего не брала!»

Фэн Сюэсе холодно посмотрел на неё, не сказав ни слова, но осторожно вытащил меч из ножен на три дюйма, а затем с щелчком вернул его обратно!

Чжу Хуэйхуэй прикусила губу, вынула руки из-за спины, сжала два маленьких кулачка и вытянула их перед ним.

Два пальца кленового цвета сильно ударили её по руке: «Открой!»

Чжу Хуэйхуэй вскрикнула от боли: «Хорошо!»

Вынужденная раскрыть ладони, она показала две маленькие черные заколки. На коротких заколках были вырезаны головы обнаженных мужчины и женщины, каждая с исключительной детализацией и реалистичностью.

Лицо цвета клена слегка покраснело: "И это ещё не всё!"

Вот и все!

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164