Kapitel 53

«Тринадцать Волков — мой муж, — сказала Мо Синьсюэ. — Хотя мой муж совершенно бесполезен, я всё равно не позволю, чтобы его убили другие».

Фэн Сюэсе просто сказал «О», не высказав никакого мнения. Он был совершенно ошеломлен; как могла женщина хотеть отомстить за Тринадцать Волков, бабника, которого все хотели убить?

«Тогда что же такого сделали монахини монастыря Луомей, что так сильно тебя оскорбило, что ты решил истребить всю их семью?» Хотя слова демоницы с ядовитой рукой не внушали доверия, он всё же хотел докопаться до сути. В любом случае, это дело должно быть связано с этими двумя учениками.

Мо Синьсюэ не стала отрицать это, но вздохнула: «Если кто и виноват в этом, так это молодой господин Фэн. Я искала помощи, чтобы отомстить за смерть мужа, поэтому, конечно, внимательно следила за вами. Вы спрашивали дорогу к монастырю Луомэй по пути из Чэньчжоу, поэтому я, естественно, получила эту информацию. С моей точки зрения, чего бы вы ни хотели, я хочу это уничтожить. Поэтому я послала Хэ Цю, убийцу из Павильона Кровавого Видения, чтобы остановить вас. Даже если он не сможет вас убить, он хотя бы задержит вас. В то же время я убила всех монахинь в монастыре Луомэй!»

Фэн Сюэсе спокойно произнес: «Госпожа, вы обладаете превосходными навыками!» Он имел в виду чистый и эффективный способ убийства монахинь в монастыре Луомэй.

Мо Синьсюэ поняла и смиренно сказала: «Молодой господин Фэн, вы льстите мне! В моей секте остались только я и моя сестра. Моя старшая сестра чрезвычайно искусно владеет ядом, поэтому она освоила навыки мастера в этой области. Я же глупа и изучила лишь поверхностные аспекты боевых искусств мастера».

Фэн Сюэсе сказала: «Ох», но в душе она задавалась вопросом: неужели инцидент в монастыре Луомэй действительно совершила эта Снежная Демоническая Сердце? Если так, то это дело не связано с предыдущим кровопролитием, и некоторые из её выводов могут быть неверными; если же нет, то почему она берёт всю вину на меня?

Пока она размышляла об этом, она услышала вопрос Мо Синьсюэ: «Тогда пусть эта ничтожная наложница придет и убьет тебя?»

Фэн Сюэ сказала: «Не нужно спешить. Сначала позаботьтесь о теле вашей старшей сестры. Мне слишком тяжело оставлять женское тело на произвол судьбы в дикой местности».

«Никаких хлопот!» — сказала Мо Синьсюэ. «Моя старшая сестра невероятно жадная. Потребовалось четыре пятых родового имущества нашей семьи, чтобы убедить ее выйти из уединения. Между нами практически нет никакой дружбы».

Фэн Сюэсе многозначительно спросил: «Значит, ты намеренно дождался её смерти, прежде чем выйти?»

«Конечно! Она мертва, так что мне не нужно платить эти деньги!» Мо Синьсюэ не испытывала ни малейшего чувства вины.

«В таком случае, госпожа должна поблагодарить меня за то, что я сэкономила вам немного денег». На белоснежных губах Фэн Сюэ появилась горькая улыбка. Эта женщина оказалась еще более хладнокровной, чем он себе представлял.

Мо Синьсюэ сказала: «Молодой господин Фэн, боюсь, ваше подкрепление не прибудет. Тот, кто с вами, — не кто иной, как Лю Юэ, известный в мире боевых искусств как «Яркая Луна и Пышные Облака», верно? Он и ваша девушка попали в ловушку техники «Десять тысяч ядовитых костей», созданной старшей сестрой, и, вероятно, уже стали пищей для ядовитых существ!»

Фэн Сюэ Се вдруг улыбнулась: «Хотя я не знаю, почему госпожа решила, что я жду подкрепления, могу заверить вас, что молодой господин Лю Юэ и моя девушка никогда не станут пищей для ядовитых существ».

«О? Молодой господин Фэн весьма самоуверен!»

Небо над миром боевых искусств чистое, Часть третья: Небо над миром боевых искусств чистое, Глава шестнадцатая (7)

Улыбка Фэн Сюэ была предельно искренней: «Дело не в моей уверенности, а в том, что я доверяю молодому господину Лю Юэ! Просто оглянись назад!»

"Не пытайтесь меня обмануть!"

Мо Синьсюэ обернулась с некоторым сомнением и с удивлением увидела благородного юношу в абрикосовой одежде, ведущего красивую молодую женщину в черной одежде под заросли бамбука и слегка улыбающегося ей.

Прекрасное лицо Мо Синьсюэ слегка побледнело, она выдавила из себя улыбку и сказала: «Значит, два известных героя мира боевых искусств собираются объединиться против слабой женщины?»

Издалека Лю Юэ улыбнулась и сказала: «Госпожа, не стоит беспокоиться. Дела брата Фэна меня не касаются. Я здесь лишь для того, чтобы оказать поддержку». Ее прекрасные, словно персиковые, глаза, казалось, одновременно улыбались и не улыбались, и она стояла под бамбуком, словно нарисованная тушью картина.

Мо Синьсюэ долго и пристально смотрела на него, затем, словно наконец поверив ему, кивнула и сказала: «Надеюсь, ваши слова и поступки совпадают!» Обернувшись, она добавила: «Молодой господин Фэн, простите меня!»

Она осторожно развязала пояс, и легким движением запястья из одного конца показался тонкий острый клинок, холодно блестящий на солнце.

Глубокий фиолетовый пояс переливался радужными красками, и Демоническое Сердце Снега, подобно грациозной танцовщице, атаковал Цвет Кленового Снега.

Фэн Сюэсе спокойно сидел на голубом камне, неторопливо поднимая меч, чтобы отразить атаку.

Мо Синьсюэ была искусна в боевых искусствах, а также отличалась хладнокровием и хитростью. Она могла использовать шелковую ленту как веревку, кнут, нож или меч, применяя различные смертоносные приемы, такие как удары кнутом, скручивание, связывание, удушение и нанесение ударов ножом.

Меч кленового цвета, в ослепительном темно-фиолетовом сиянии, не только утратил былой блеск, но и выглядел несколько скованным. В конце концов, он просто закрыл глаза, отказавшись смотреть на противника.

Чжу Хуэйхуэй сейчас очень встревожена!

Хотя она была неопытной и уже была ослеплена фиолетовыми тенями, мелькающими в небе, она поняла, что женщина, похоже, очень боится меча в руке Фэн Сюэсэ, поэтому она полагалась только на длину своего оружия и стояла в нескольких футах от нее, чтобы сразиться.

Но Фэн Сюэсе, казалось, внезапно обленился. Как бы другие ни нападали на него, он просто сидел на камне и отказывался вставать, отвечая лишь небрежно, что приводило ко множеству опасных ситуаций.

Увидев, что старик несколько раз чуть не запутался в порванном ремне, Чжу Хуэйхуэй так встревожилась, что у нее на лбу выступил пот.

Этот старик такой ленивый! Он что, "полурасплавился" от того, что женщина была красивая?

Она дернула Лю Юэ за руку: «Брат Лю Юэ, почему ты не погнался за ней и не убил ее? Почему ты сидел на камне и позволил ей избить тебя?»

Лю Юэ поджал губы и молчал. Он тоже был несколько удивлен. Фэн Сюэсе неподвижно сидела на голубом камне; единственным объяснением была ее травма — но, справедливости ради, хотя Мо Синьсюэ и была первоклассным экспертом, она все же значительно уступала Фэн Сюэсе. Судя по сложившейся ситуации, даже с ее травмами Фэн Сюэсе справлялась с ней легко, так почему же он до сих пор не одолел ее?

Как раз когда они не могли разгадать его намерения, Кленовый Снег наконец-то сделал свой ход.

В свете колышущейся фиолетовой иллюзии внезапно расцветает белоснежный лотос.

Этот святой и чистый цветок лотоса, кажется, способен очистить весь мир от всей грязи. Куда бы он ни проходил, его властная пурпурная тень постепенно рассеивается. Когда дует горный ветер, пурпурные бабочки порхают по всей долине.

Мо Синьсюэ почувствовала покалывание в точке Гуаньчун на правой руке, затем в точке Йемен, потом в точках Чжунчжу, Янчи, Вайгуань, Чжигоу… Точки на меридиане Санцзяо в области Шаоян ощущали покалывание и онемение по всей длине от пальцев, запястья и локтя. Она отпустила пояс, и ее правая рука уже онемела.

Фэн Сюэсэ сидел на голубом камне совершенно неподвижно, не сдвинувшись ни на дюйм.

Мо Синьсюэ быстро среагировала, внезапно вскочила, схватила бамбуковую ветку и с глухим стуком устремилась вдаль.

Фэн Сюэ сказала: «Брат Лю Юэ, оставь её здесь!»

Лю Юэ лишь ответила «хорошо» и тут же бросилась в погоню. Дело было крайне важным, и даже без подсказки Фэн Сюэсе он бы не позволил ей уйти.

Чжу Хуэйхуэй наблюдала за ним издалека. Ее бледно-желтая рубашка развевалась среди изумрудно-зеленого бамбука, создавая прекрасную картину благодаря контрасту желтых и зеленых оттенков. Желтая рубашка, в частности, двигалась, словно яркий закат.

Получив травмы плеча и руки, Мо Синьсюэ бросилась бежать изо всех сил, преодолев за мгновение десятки километров.

Небо над миром боевых искусств чистое, Часть третья: Глава семнадцатая (1)

Как раз когда она уже собиралась сбежать с горы Сифэн, преодолев еще два холма, и преследователи уже скрылись из виду, она с облегчением вздохнула, заметив кого-то, и внезапно остановилась.

Впереди водопад каскадом спускается по скале, образуя у подножия глубокий бассейн. Вода в водопаде прозрачная и холодная, а вода в бассейне глубокая и синяя, создавая картину природной гармонии и спокойствия.

Однако, каким бы чистым и глубоким ни был водопад, он не сравнится с человеком, прислонившимся к скале у пруда. В его глазах была нежная волна, едва различимая, как лунный свет, глубокая, как ночное небо, одинокая, как ночные звезды, и нежная и манящая, как ночь.

На мгновение звуки ветра, воды, пение птиц… все звуки природы словно затихли, и сердцебиение Мо Синьсюэ тоже внезапно остановилось.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164