Kapitel 82

Мадам Ван!

Божественный Целитель Долины Скорби!

Мать фарфоровой девочки!

Она провела с ними почти месяц, ни разу не спросив, кто эти джентльмен и леди. Оказалось, что это родители фарфоровой девочки, и герой собирался обратиться к чудо-врачу, чтобы вылечить свою травму глаза!

О боже! Моя жена была со мной последний месяц, а великий герой отправился в Долину Скорби, и обнаружил там ничего с пустыми руками? Что же станет с его глазами?

Сердце Чжу Хуэйхуэй внезапно заколотилось. Она хотела что-то сказать, но, увидев, что муж и жена даже не взглянули на нее, поняла, что они ее ненавидят. Ей хотелось в сердцах уйти, но ее мысли не покидали взгляд Фэн Сюэсэ, поэтому она заставила себя произнести: «Госпожа… госпожа Вань…»

Госпожа Ван взглянула на нее, и хотя отвращение на ее лице немного поутихло, выражение ее лица оставалось несколько холодным, в нем больше не было той доброты, которая была у нее прежде.

Чжу Хуэйхуэй не понимала, почему с ней так обращаются. Чувствуя себя обиженной и опечаленной, она опустила голову, на мгновение замерла и, собравшись с духом, сказала: «Эм, я… я знаю вашу дочь, Чэнь Мувань!»

Мадам Ван тихонько хмыкнула. Она уже знала это, когда увидела, как мадам Ван достала на корабле пилюлю «Золотой женьшень и кровавая роса»!

«Мадам, я… вы… у вашей дочери есть подруга, глаза которой были отравлены и ослеплены злодеями. Они ищут вас…» Чжу Хуэйхуэй хотела сказать «моя подруга», но, видя, как на нее смотрит собеседник, она подумала, что если бы это была ее собственная подруга, ей бы, скорее всего, не помогли!

Увидев её робкий вид, госпожа Ван смягчилась, но, подумав о той злобной женщине, Юй Сяояо, она не смогла отпустить эту мысль и тихонько промычала.

Прекрасно понимая, что собеседник не хочет с ней разговаривать, Чжу Хуэйхуэй все же тихо умоляла: «Он… он очень, очень хороший друг вашей дочери, пожалуйста… пожалуйста, спасите его…»

Госпожа Ван посмотрела на нее и спокойно сказала: «Я сделаю все возможное, чтобы спасти его, не потому что вы меня умоляли, а потому что я врач». Она была доброй и мягкой по натуре и редко говорила так прямо. Однако, столкнувшись с этой девушкой, чье поведение и темперамент были похожи на Юй Сяояо, ядовитую женщину, причинившую вред ее дочери, даже она, с ее безграничным сердцем, с трудом могла ее терпеть.

Хотя прошло пятнадцать лет, она никогда не забывала эту восхитительно красивую малышку и не переставала беспокоиться о своей тяжело раненой дочери. Такие страдания не может вынести ни одна мать.

К сожалению, эту обиду уже никогда не отомстить!

Господин Чен взял жену за руку, повернулся к Чжу Хуэйхуэй и холодно сказал: «Теперь можешь уходить!»

Чжу Хуэйхуэй опустила голову: "О!"

Голос господина Чена был холодным: «Чжу Хуэйхуэй, если вы хоть немного благодарны за доброту моего мужа и меня, которые исцелили вашу болезнь, то не используйте подобный яд, чтобы причинять вред людям в будущем!»

Супруги, оба врачи с добрым сердцем, спасли бесчисленное количество жизней за свою жизнь. Они всегда верили, что все натуральные травы предназначены для лечения, а не для убийства. Более того, пятнадцать лет назад их дочь пострадала от рук Юй Сяояо, величайшего в мире мастера ядов, и поэтому питали глубокую ненависть к использованию ядов. Даже если эта девушка не была похожа на их врага Юй Сяояо, ее поступок, совершенный с помощью яда, был достаточен, чтобы вызвать у них ярость и отвращение!

Чжу Хуэйхуэй подняла голову: «Я их не отравляла!» Она указала на «Волков по оружию» и «Двух демонов Сюань Инь» и сказала: «Эта шкатулка с лекарствами не была отравлена, и они не умерли!»

Хотя, при таких обстоятельствах, если бы у неё был яд вместо афродизиака, она бы без колебаний вылила его в винный кувшин, но этого не произошло, не так ли?

Она его не отравляла, так почему же этот джентльмен обвиняет её?

Господин Чен холодно сказал: «Мы все видели, как умер этот похотливый ублюдок, а вы всё ещё не признаётесь?» Хотя из рассказов о «сговоре» и «двух шаманах Сюань Инь» он не мог понять, что яд ввела Чжу Хуэйхуэй, он всё равно ей не поверил.

Чжу Хуэйхуэй возразила: «Он умер по собственной воле, какое мне до этого дело!»

Господин Чен холодно усмехнулся. Эта маленькая демоница Ю, хоть и бессердечная и безжалостная, по крайней мере, осмелилась взять на себя ответственность за свои поступки! Кто бы мог подумать, что её потомок окажется таким софистом, хитрым и безответственным человеком.

Чжу Хуэйхуэй долго ждала, но, кроме гневных взглядов старого даосского священника и здоровенного мужчины, который, казалось, хотел сожрать её заживо, её господин и госпожа не сказали ей ни слова. Она начала немного раздражаться; она ничего плохого не сделала, так почему же с ней так обращаются?

"Тогда я ухожу!"

И всё же никто не обратил на это внимания!

Она уныло надула губы, на мгновение замешкалась, а затем повернулась и пошла обратно тем же путем.

Несмотря на то, что ее выгнали по необъяснимым причинам, она испытывала лишь разочарование, а не обиду.

Потому что, когда джентльмен и леди спасли её, это было из искренней доброты; теперь, хотя она им больше не нравится, это всего лишь недоразумение — они думают, что она родственница какого-то маленького рыбьего демона. Даже несмотря на то, что она совсем не знает этого человека, и даже несмотря на то, что они ей не верят, это недоразумение в конце концов разрешится. Из-за чего же тут грустить?

Забудьте об этом! В последнее время мне не везёт, так что я просто поеду в Цинфэнъя и заберу Чжу Хуахуа. Поехали вместе, вы двое!

В общем, так было всегда, так что теперь всё начинается сначала, с самого начала!

Чжу Хуэйхуэй глубоко вздохнул.

Крошечный след от иглы между бровями, где землеройка уколола ее серебряной иглой, зажил, но все еще немного щипало, едва уловимая боль оставалась в сердце.

Небо над реками и озерами очень чистое. Ⅱ42009-07-16 15:12 Цвета деревьев повторяют цвета гор, а реки и горы впадают в далекое море.

На набережной озера Дунтин, в районе Сюань Юэ Шуй Юй, облака клубятся вокруг песчаного берега, ивы окутаны густым дымом.

На закате шел легкий дождь, и ветерок обдувал мое лицо.

Кленовые листья неспешно шелестели вдоль длинной насыпи, их цвета были чистыми, как снег. Хотя их глаза не могли видеть, их сердца парили высоко, до самого неба, за облаками.

Его струящиеся черные волосы, спокойное и красивое лицо, белоснежная одежда и могучий длинный меч.

Капли дождя, словно порох и дым, отскакивали от него, отталкиваясь, как будто сталкиваясь с мощной силой.

Из небольшого здания доносился отдаленный звук флейты, меланхоличный и унылый в моросящем дожде.

Фэн Сюэсе стоял под ивой и тихо слушал. Хотя он был далеко, он все еще чувствовал в музыке флейты чувства человека, у которого были высокие амбиции, но который не мог их осуществить.

Флейтистом является Ян Шэньхань.

Его травмы были слишком серьёзными. Хотя мисс Му лечила его эликсиром из Долины Скорби, он всё ещё не мог полностью выздороветь. Его ноги не могли нормально ходить, а руки едва могли держать перо и флейту, но больше он ничего делать не мог.

Та ночь была полна кровопролития и потрясений для четырех великих семей боевых искусств. Фэн Сюэсе много лет скитался по миру боевых искусств, пережив бесчисленные опасности. Даже сражаясь в густой рое мечей в кромешной темноте, он никогда не испытывал страха.

Потому что в тот момент, несмотря на слепоту, он держал в руках пару мягких маленьких ручек.

В ту ночь он потерял руки и едва не лишился двух близких друзей...

Под воздействием лекарства Му Гуняна Западный Еян и Янь Шэньхань проспали целых два дня, прежде чем проснуться.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164