Kapitel 122

Лю Юэ улыбнулся и сказал: «Я останусь с тобой ненадолго».

Чжу Хуэйхуэй благодарно посмотрела на него и сказала: «Спасибо, брат Лю Юэ!»

Лю Юэ повернула голову, ее взгляд был невероятно нежным в ночной темноте: «Хуэйхуэй, тебя что-то беспокоит?»

Чжу Хуэйхуэй опустила голову: «Вообще-то, ничего особенного».

«Ничего?» — улыбнулась Лю Юэ. — «Дай угадаю! Если я угадаю правильно, будет ли какая-нибудь награда?»

«Что?» — глаза Чжу Хуэйхуэя расширились. Он и так был так беден, а тут ещё просит награду? «Какую награду ты хочешь?»

«Я хочу…» — Лю Юэ посмотрела на неё глубоким, непостижимым взглядом, — «что-то чрезвычайно ценное!»

Чжу Хуэйхуэй подозрительно посмотрела на него: «Э-э… тебе не понравилась моя Хуахуа, да?» Этот толстяк был единственным ценным, что у неё было.

Лю Юэ не смог сдержать смеха: «Хуа Хуа — твоя лучшая подруга, как я могу желать её!»

"Тогда чего ты хочешь?"

Лю Юэ посмотрела на неё с улыбкой.

Когда свет, проникающий из дворцового фонаря на носу лодки, осветил её маленькое личико с заостренным подбородком и круглыми, пухлыми щеками, похожими на два розовых пельменя, от которых так и хотелось откусить кусочек. Её большие, ясные глаза, словно две хрустальные виноградины, бегали по сторонам, живые и внимательные.

Этот ребёнок, если его правильно одеть, может быть невероятно красивым...

Чжу Хуэйхуэй нервно поправила волосы и потрогала нос: "Что случилось?"

Лю Юэ подняла брови и с улыбкой сказала: «Вы только что спросили меня, чего я хочу?»

«Да!» — воскликнул Чжу Хуэйхуэй, а затем быстро добавил, понимая, что такое заявление может дать другим повод выступить против него: «Однако позвольте мне сразу прояснить: у меня нет денег, но у меня есть две жизни, которые я могу отдать — и я не отдам их вам!»

Лю Юэ невольно улыбнулся: «Мне нужно очень просто…»

Он протянул руку и нежно ущипнул её за щеку. Хотя она была грязной, на ощупь она была гладкой и мягкой. Даже самый лучший нефрит не мог сравниться с мягкостью её кожи.

Чжу Хуэйхуэй подумала, что ему не нравится её смуглое лицо, поэтому она протянула руку и коснулась другой половины лица, немного смущённая: «Эм, я пойду умыться позже!» На самом деле, в этом отношении брат Лююэ был намного лучше Великого Героя. Великий Герой всегда заставлял её умываться, мыть руки и принимать ванну, но брат Лююэ никогда не жаловался на свою нечистоту.

Лю Юэ рассмеялась: «Хорошо! Вот какая награда мне нужна — если я угадаю правильно, ты должна будешь красиво одеться для меня!»

"Э-э... ну, может, мне принять душ?" Умыться еще терпимо, но принимать душ — это просто пытка...

«Если тебе не нравится, то не умывайся», — сказал Лю Юэ с улыбкой. «Однако мне бы очень хотелось посмотреть, будешь ли ты выглядеть красивее, чем…» Он помолчал немного, затем улыбнулся и продолжил: «…лучше, чем мисс Му!»

Он хотел её спровоцировать, но Чжу Хуэйхуэй отнеслась к этому довольно настойчиво, покачала головой и сказала: «Она ещё совсем молодая, как я могу с ней сравниться!»

"Значит, вы согласны?"

«Ну что ж, давай подождем, пока ты угадаешь правильно!» Чжу Хуэйхуэй оставила себе лазейку. В голове промелькнула мысль, и она спросила: «Кстати, если я не смогу угадать, что ты мне дашь?»

Лю Юэ мягко улыбнулся и сказал: «А как насчет того, чтобы я отдался тебе?»

«Ты?» — Чжу Хуэйхуэй оглядела его с ног до головы, затем нахмурилась. — «Зачем ты мне нужен?»

Слезы навернулись на глаза Лю Юэ, когда она, казалось, с обидой произнесла: «Я могу многое! Например, выполнять ваши приказы, сражаться за вас и возить вас повсюду…»

Сердце Чжу Хуэйхуэй замерло. Точно! Боевые искусства брата Лю Юэ очень высокого уровня. С ним рядом никто не посмеет ее обидеть. Более того, он принц и очень богатый человек. Если он проиграет ей, разве это не будет означать, что он тоже очень богат?

Поразмыслив, Чжу Хуэйхуэй не смогла сдержать смех: «Брат Лю Юэ такой глупый! Они заключали пари, «угадывая, что у неё на уме» — а что у неё на уме, решать ей самой, не так ли?»

Учитывая огромную ставку, которую сделал Лю Юэ, шансов на победу практически нет!

Чжу Хуэйхуэй просчитывала, как ей получить преимущество — на самом деле, она сомневалась, что брат Лю Юэ окажется не таким уж глупым. Однако, подумав о том, что в худшем случае ей придётся просто принять ванну, она поняла, что этот риск вполне оправдан.

Она всегда гордилась своей «хитростью», и чтобы усыпить бдительность Лю Юэ, она не только не смела проявлять никакой радости, но и намеренно вела себя так, будто оказалась в затруднительном положении. После долгих раздумий она наконец «с неохотой» сказала: «Думаю, всё, что ты можешь сделать, это помочь мне поесть!»

Лю Юэ спросил: «Значит, вы согласны?»

Чжу Хуэйхуэй вздохнула и сказала: «Хорошо! Я понимаю, что нахожусь в невыгодном положении, но всё равно не могу тебе отказать!»

Лю Юэ чуть не расхохоталась. Этот ребёнок умный или глупый?

На самом деле, он и раньше предлагал ей присоединиться к нему, но она согласилась, а потом пожалела об этом, придумывая отговорки и отказываясь идти на поводу у обстоятельств. Теперь же она быстро строит козни и пытается завоевать расположение его людей!

Ха-ха, просто другая формулировка, но результат тот же. Этот глупый ребенок ничего не понимает и думает, что получил огромное преимущество...

Чжу Хуэйхуэй наклонила голову: «Брат Лююэ, над чем ты смеешься?»

Лю Юэ улыбнулась и поправила волосы: «Я вспомнила одну историю, поэтому и улыбнулась».

«Какая история?»

«Это история о группе обезьян, которые делятся каштанами!» На самом деле, речь идёт об идиоме «часто менять своё мнение».

"Что?"

Лю Юэ улыбнулся и медленно прочитал вслух: «В «Рассуждении о равенстве вещей» Чжуанцзы рассказывается о погонщике обезьян в государстве Сун, который очень любил обезьян и разводил их в большом количестве. Он понимал мысли обезьян, и обезьяны понимали его чувства. Он сократил количество еды в своем доме, чтобы удовлетворить желания обезьян. Вскоре у него закончилась еда, и он собирался ограничить их потребление. Опасаясь, что обезьяны станут непокорными, он сначала обманул их, сказав: «Я дам вам желуди, три утром и четыре вечером, этого достаточно?» Все обезьяны поднялись и рассердились. Тогда он сказал: «Я дам вам желуди, четыре утром и три вечером, этого достаточно?» Все обезьяны подчинились и были довольны».

После того, как Чжу Хуэйхуэй прослушала множество классических китайских фраз, у нее начала болеть голова. Она долго моргала, совершенно растерянная, и не понимала ни слова.

Лю Юэ улыбнулся и сказал: «Эта история о старике из древнего государства Сун, который очень любил обезьян. Поэтому он держал большую стаю обезьян. Со временем он научился общаться с ними. Старик кормил обезьян каждый день, пока не обеднел. Опасаясь, что обезьяны будут недовольны, старик обманул их, сказав: «Я дам вам каштаны, три утром и четыре вечером, хорошо?» Обезьяны были очень недовольны. Тогда старик спросил: «Тогда четыре утром и три вечером, хорошо?» Обезьяны тут же радостно легли на землю».

Чжу Хуэйхуэй нахмурилась: «А какое отношение ко мне имеет история с обезьяной?»

Внезапно я вспомнил, что брат Лююэ в прошлый раз рассказывал историю о том, как он разжал руку и увидел узор из птиц. А теперь появилась группа обезьян. Может быть, мое прошлое тоже связано с обезьянами?

Лю Юэ слегка улыбнулся и сказал: «Мне просто кажется, что доброта старика к обезьяне похожа на вашу доброту к Хуа Хуа».

Чжу Хуэйхуэй рассмеялась: «Конечно!»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164