Kapitel 278

Лю Юэ оттащила Чжу Хуэйхуэй от своей атаки, нахмурив брови, и вместе с ней поднялась на крышу.

Внизу Сун Сяобэй, казалось, ничего не подозревал и продолжал беспорядочно рубить и кромсать землю, каждый удар попадал лишь в воздух.

Даже Чжу Хуэйхуэй заметила, что что-то не так. Она с изумлением воскликнула: «Неужели Сун Сяобэй сошёл с ума?»

«Это не безумие, это яд!» — Лю Юэ стремительно налетел и ударил Сун Сяобэя по болевым точкам.

Сун Сяобэй бросила меч и в отчаянии рухнула на землю!

Лю Юэ быстро достала из-под груди маленькую бутылочку, высыпала несколько таблеток, засунула их в рот Сун Сяобэю, затем поджала губы и свистнула.

Вскоре восемь фигур, словно падающие звезды, вылетели из-за горизонта. Шестеро из них были телохранителями императора Чжу Лююэ, а двое других — главами залов города Фэнсюэ, отвечавшими за сопровождение Чжу Хуэйхуэй. Они следовали за ней издалека и прибыли немедленно, услышав призыв.

«Все, рассредоточьтесь и осмотрите место происшествия. Ищите выживших! Все здесь погибли от отравления, поэтому будьте осторожны и не прикасайтесь к ним!» — приказал Лю Юэ низким голосом.

Шесть охранников и два заведующих залом согласились и пошли.

Вскоре все вернулись с отчетами. Подтвердилось, что в Окровавленной башне нет выживших; все 181 житель деревни, независимо от возраста, были убиты.

Лю Юэ помолчал немного, а затем сказал: «Спусти Сун Сяобэя с горы к госпоже Ван на Остров Скрытого Духа, а затем пошли кого-нибудь на гору, чтобы избавиться от тела!»

Два старосты зала в городе Кленовый Снег разобрали дверную панель, сделали простые носилки, несли на них Сун Сяобэя и поспешно спустились с горы.

Чжу Хуэйхуэй молча достала из кармана серьгу, почтительно положила её под дерево и печально сказала: «Простите, Посланник Змеи! Я не могу передать ваше послание вашей дочери!»

Лю Юэ стояла рядом с ней и мягко посоветовала: «Посланница Змеи — героиня, и её дочь перешла на её сторону. Никто больше не будет издеваться над этим ребёнком…»

Чжу Хуэйхуэй молчала, в её голосе слышалась печаль. Да! Что бы ни случилось, дочь Посланника Змея теперь со своей матерью, и это лучше, чем жить в оцепенении, даже не зная, кто её мать…

Под покровом ночи озеро Дунтин было гладким и теплым, словно глубокий зеленый шелк. Небольшая лодка медленно двигалась, пробиваясь сквозь легкую рябь на поверхности, а вода плескалась о борта, создавая слои волн. Свет фонарей на лодке отбрасывал тени, окрашивая белоснежные волны в бледно-желтый оттенок.

Было уже довольно поздно, но Чжу Хуэйхуэй все еще сидела на носу лодки, подперев подбородок рукой и, казалось, погрузившись в свои мысли. Хуахуа лежала рядом с ней, довольно похрапывая.

Лю Юэ стоял по одну сторону корабельного поручня, глубоко глядя на удаляющуюся фигуру. Кажется, в последнее время эта девочка обременена тревогами…

Спустя долгое время он подошёл и сел рядом с ней: "Грей, ты не устала после долгого дня?"

Чжу Хуэйхуэй покачала головой и сказала: «Я не устала. Брат Лююэ, ты не собираешься спать?»

Лю Юэ улыбнулся и сказал: «Я останусь с тобой ненадолго».

Чжу Хуэйхуэй благодарно посмотрела на него и сказала: «Спасибо, брат Лю Юэ!»

Лю Юэ повернула голову, ее взгляд был невероятно нежным в ночной темноте: «Хуэйхуэй, тебя что-то беспокоит?»

Чжу Хуэйхуэй опустила голову: «Вообще-то, ничего особенного».

«Ничего?» — улыбнулась Лю Юэ. — «Дай угадаю! Если я угадаю правильно, будет ли какая-нибудь награда?»

«Что?» — глаза Чжу Хуэйхуэя расширились. Он и так был так беден, а тут ещё просит награду? «Какую награду ты хочешь?»

«Я хочу…» — Лю Юэ посмотрела на неё глубоким, непостижимым взглядом, — «что-то чрезвычайно ценное!»

Чжу Хуэйхуэй подозрительно посмотрела на него: «Э-э… тебе не понравилась моя Хуахуа, да?» Этот толстяк был единственным ценным, что у неё было.

Лю Юэ не смог сдержать смеха: «Хуа Хуа — твоя лучшая подруга, как я могу желать её!»

"Тогда чего ты хочешь?"

Лю Юэ посмотрела на неё с улыбкой.

Когда свет, проникающий из дворцового фонаря на носу лодки, осветил её маленькое личико с заостренным подбородком и круглыми, пухлыми щеками, похожими на два розовых пельменя, от которых так и хотелось откусить кусочек. Её большие, ясные глаза, словно две хрустальные виноградины, бегали по сторонам, живые и внимательные.

Этот ребёнок, если его правильно одеть, может быть невероятно красивым...

Чжу Хуэйхуэй нервно поправила волосы и потрогала нос: "Что случилось?"

Лю Юэ подняла брови и с улыбкой сказала: «Вы только что спросили меня, чего я хочу?»

«Да!» — воскликнул Чжу Хуэйхуэй, а затем быстро добавил, понимая, что такое заявление может дать другим повод выступить против него: «Однако позвольте мне сразу прояснить: у меня нет денег, но у меня есть две жизни, которые я могу отдать — и я не отдам их вам!»

Лю Юэ невольно улыбнулся: «Мне нужно очень просто…»

Он протянул руку и нежно ущипнул её за щеку. Хотя она была грязной, на ощупь она была гладкой и мягкой. Даже самый лучший нефрит не мог сравниться с мягкостью её кожи.

Чжу Хуэйхуэй подумала, что ему не нравится её смуглое лицо, поэтому она протянула руку и коснулась другой половины лица, немного смущённая: «Эм, я пойду умыться позже!» На самом деле, в этом отношении брат Лююэ был намного лучше Великого Героя. Великий Герой всегда заставлял её умываться, мыть руки и принимать ванну, но брат Лююэ никогда не жаловался на свою нечистоту.

Лю Юэ рассмеялась: «Хорошо! Вот какая награда мне нужна — если я угадаю правильно, ты должна будешь красиво одеться для меня!»

"Э-э... ну, может, мне принять душ?" Умыться еще терпимо, но принимать душ — это просто пытка...

«Если тебе не нравится, то не умывайся», — сказал Лю Юэ с улыбкой. «Однако мне бы очень хотелось посмотреть, будешь ли ты выглядеть красивее, чем…» Он помолчал немного, затем улыбнулся и продолжил: «…лучше, чем мисс Му!»

Он хотел её спровоцировать, но Чжу Хуэйхуэй отнеслась к этому довольно настойчиво, покачала головой и сказала: «Она ещё совсем молодая, как я могу с ней сравниться!»

"Значит, вы согласны?"

«Ну что ж, давай подождем, пока ты угадаешь правильно!» Чжу Хуэйхуэй оставила себе лазейку. В голове промелькнула мысль, и она спросила: «Кстати, если я не смогу угадать, что ты мне дашь?»

Лю Юэ мягко улыбнулся и сказал: «А как насчет того, чтобы я отдался тебе?»

«Ты?» — Чжу Хуэйхуэй оглядела его с ног до головы, затем нахмурилась. — «Зачем ты мне нужен?»

Слезы навернулись на глаза Лю Юэ, когда она, казалось, с обидой произнесла: «Я могу многое! Например, выполнять ваши приказы, сражаться за вас и возить вас повсюду…»

Сердце Чжу Хуэйхуэй замерло. Точно! Боевые искусства брата Лю Юэ очень высокого уровня. С ним рядом никто не посмеет ее обидеть. Более того, он принц и очень богатый человек. Если он проиграет ей, разве это не будет означать, что он тоже очень богат?

Поразмыслив, Чжу Хуэйхуэй не смогла сдержать смех: «Брат Лю Юэ такой глупый! Они заключали пари, «угадывая, что у неё на уме» — а что у неё на уме, решать ей самой, не так ли?»

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164