Kapitel 281

В то же время Чэнь Мувань тихонько всхлипнула и мягко рухнула рядом с родителями. Фэн Сюэсе тоже почувствовала неустойчивость на ногах, согнула ноги, прислонилась к стене и медленно сползла на пол.

Все чувствовали, что их кости стали мягкими и слабыми, неспособными собраться с силами. Это ощущение было невероятно приятным, словно они все еще просыпались после летнего послеобеденного сна, все тело было мягким и расслабленным.

Чжу Хуэйхуэй стояла среди толпы, широко раскрыв глаза, с удивлением оглядываясь по сторонам и не понимая, что произошло.

Поэтому все взгляды были прикованы к ней.

Чэнь Мувань вдруг сказал: «Госпожа Чжу, прекратите шутить, пожалуйста, раздайте всем противоядие!»

«Противоядие? Какое противоядие?..» — Чжу Хуэйхуэй вдруг осознала ситуацию и с удивлением воскликнула: «А? Вас отравили?»

Чэнь Мувань вздохнула и тихо сказала: «Госпожа Чжу, глаза молодого господина Фэна еще не полностью восстановились. Если он снова подвергнется воздействию яда, это причинит ему большой вред. Кроме того, в палате лежит еще один пациент, которому требуется лечение моей матери, поэтому…»

"Значит, вы считаете, что я его отравил?"

Чэнь Мувань ничего не ответила, но её унижение было очевидным: «Иначе почему ты единственная, кому всё в порядке?»

Чжу Хуэйхуэй оглядела лица господина Чена, госпожи Ван и Фэн Сюэсэ и увидела, что все они закрыли глаза и циркулировали ци. Хотя они не соглашались со словами Чен Мувань, они и не опровергали их, что ясно показывало, что они сомневались в ней.

Чжу Хуэйхуэй сильно прикусила губу: «Это не имеет ко мне никакого отношения! Верите или нет!» Конечно, она знала, что ничего не сделала, но не понимала, почему все остальные в комнате упали в обморок, а она чувствовала себя хорошо.

На ее белоснежных губах появилась легкая улыбка, и она мягко произнесла: «Я знаю, это никак с тобой не связано!»

Чжу Хуэйхуэй почувствовала прилив тепла в сердце, и ее глаза внезапно покраснели. Какая разница, поверят ей господин Чен и госпожа Ван или нет? В конце концов, герой ей поверил!

Она бросилась вперёд: «Герой, тебя тоже отравили? Тебе плохо? Сильно болит? Позволь мне тебя унести!»

Это, должно быть, сделала японская черепаха. Одна мысль о жестоких методах этих людей в черном заставляла ее дрожать, и ей хотелось отрастить крылья и сбежать.

Фэн Сюэсэ почувствовал необычную тяжесть на сердце. Только что он пытался циркулировать свою внутреннюю энергию, чтобы вывести яд, но его даньтянь, обычно полный внутренней энергии, был совершенно пуст; он не мог собрать даже след внутренней силы. В тот момент ему вспомнилось многое: Павильон Кровавого Видения, Водный Остров Сюань Юэ, несколько обычных семей, чьи семьи были уничтожены, резня на берегу реки…

Может ли быть, что сегодня та же участь постигла и Остров Скрытого Духа?

Несмотря на внутреннюю тревогу, он изо всех сил пытался её успокоить: «Грей, не паникуй, иди за моим мечом». Но какой толк от меча? Сейчас он едва мог пошевелить пальцем…

Наблюдая, как Чжу Хуэйхуэй идёт за мечом к стене, Чэнь Мувань слегка шевельнула губами, словно собиралась что-то сказать.

Госпожа Ван остановила ее взглядом. Затем, взглянув на деревянное ведро у двери, она спросила: «Кто принес это ведро?»

Господин Чен и Чен Муван покачали головами. Как ни странно, никто не заметил, когда ведро принесли в дом.

Чжу Хуэйхуэй немного поколебалась, а затем сказала: «Это прислала бабушка Дин».

Во время разговора она стояла сбоку от двери и нечаянно увидела старушку в синем, которая несла дымящееся деревянное ведро и осторожно ставила его у двери. Эта старушка оказалась не кем иным, как бабушкой Динг, экономкой Острова Скрытых Духов, с которой она разговаривала ранее.

Чжу Хуэйхуэй громко крикнула: «Бабушка Дин! Бабушка Дин!»

Фэн Сюэсе остановила её, сказав: «Не зови! Бабушка Дин уже должна была… уйти!»

Ослепнув, она научилась не «видеть» людей глазами, а «видеть» людей и предметы вокруг себя слухом, обонянием, осязанием, вкусом и сердцем. Ранее она услышала странные шаги, приближающиеся к дому, что показалось ей очень странным, и она задавалась вопросом, кто это. Но затем она услышала звук поставленного деревянного ведра и почувствовала запах горячего уксуса, поэтому предположила, что это новый слуга, прибывший на остров.

Он не мог разглядеть внешность человека, но по звуку её шагов понял, что это точно не бабушка Дин! Но Чжу Хуэйхуэй сказала, что это она, поэтому, естественно, кто-то выдаёт себя за неё — если это так, то настоящая бабушка ещё жива?

Чжу Хуэйхуэй тоже подумала об этом и невольно вздрогнула.

Госпожа Ван медленно произнесла: «Маленький демон Ю, раз уж ты здесь, почему бы тебе не показаться?»

Эти слова потрясли всех. Что? Юй Сяояо? Она действительно еще жива?

За дверью кабинета внезапно раздался тихий голос: «Конечно, мы должны его увидеть!» Голос был очень старым.

В дверях кабинета появилась высокая, худая фигура, похожая на призрака, в синем тканевом платье, с лицом, покрытым морщинами, и пигментными пятнами на руках и теле.

Увидев, кто это, Чжу Хуэйхуэй была очень разочарована. Неужели герой и госпожа Ван не ошиблись? Эта старушка явно была бабушкой Дин, даже голос был тот же! Обращение, от которого у нее по спине пробежали мурашки, «Молодая госпожа», впервые произнесла именно эта старушка, поэтому у Чжу Хуэйхуэй сложилось такое сильное впечатление о бабушке Дин.

Господин Чен холодно произнес: «Маленькая Рыбка-Демон, она ведь не умерла!»

«Бабушка Дин» — сказала она крайне обиженным и возмущенным голосом: «Я не умерла, вы очень разочарованы?» Такой голос, исходящий из уст пожилой женщины с седыми волосами и лицом, покрытым морщинами, вызвал у всех мурашки по коже.

Господин Чен спокойно сказал: «Мы дружим уже больше десяти лет, есть ли нам смысл скрывать наши истинные намерения?»

Бабушка Дин долго смотрела на него, а затем вдруг усмехнулась, и ее голос стал сладким и девичьим: «Мо Бай, прошло пятнадцать лет с нашей последней встречи. Ты по мне скучал?»

Господин Чен сохранил удивительное спокойствие и сказал: «Да! Мы ужасно скучаем по вам! Последние пятнадцать лет мы с женой думаем о вас каждую минуту!»

«Бабушка Динг!» — радостно воскликнула она. — «Я так и знала! Я хочу, чтобы вы никогда меня не забывали до конца своих дней! Чтобы вам было больно и ужасно думать обо мне, чтобы вы испытывали такую сильную боль, что хотелось бы разрезать себе кожу ножом, и чтобы вы ни на секунду не были счастливы!»

Эти злобные слова, произнесенные ею, звучали как признание юной девушки в первой любви: сладкие и приятные для говорящей, но леденящие душу для слушателя.

Госпожа Ван холодно рассмеялась и сказала: «Значит, вы прожили счастливые пятнадцать лет? Боюсь, вы ни на секунду не забыли нас, мужа и жену?»

Бабушка Дин лукаво улыбнулась: «Мне не нужно забывать! Всякий раз, когда я думаю о тебе, я думаю о ребенке, родившемся не в той семье, и тогда я чувствую себя невероятно счастливой!»

Будучи давней враждой с этой парой, она знала, какое оружие является самым мощным. Как и ожидалось, ее слова задели госпожу Ван, которая слегка покачнулась, а ее прекрасное лицо побледнело.

Слезы навернулись на глаза Чэнь Муваня: «Юй Сяояо, какую обиду мои родители питают к тебе, что ты… можешь так жестоко со мной поступить?»

Бабушка Дин взглянула на неё и сказала: «Значит, ты та самая девочка. Жить непросто!» Она вдруг улыбнулась и добавила: «Мо Бай, разве ты не говорила ей тогда, что я тебя очень люблю? Как ты могла меня предать?»

Господин Чен спокойно сказал: «Я поистине недостоин благосклонности госпожи Ю. С тех пор, как мы с женой познакомились, я не могу смотреть ни на одну другую женщину. Госпожа Ю, вы ведь слышали это от меня не раз, не так ли?»

Бабушка Дин нахмурилась: «Так говорили пятнадцать лет назад. После пятнадцати лет это невозможно!» Ее взгляд скользнул по Чэнь Мувань, затем она вдруг улыбнулась и спросила: «Ты так не думаешь?» Ее голос был медленным, и в ней явно чувствовалось давление.

Чэнь Мувань не испугался её и усмехнулся: «Что говорит мой отец, то и будет! Он сказал, что в его сердце до конца жизни останется только моя мать. Никакая другая женщина, какой бы красивой она ни была, не будет в его глазах, тем более такая уродливая, как ты!»

Бабушка Дин потрогала лицо и рассмеялась: «Ты сказала, что я уродина?» Без видимых движений кожа на ее руках и лице внезапно потрескалась и начала отслаиваться кусками...

После удаления старой кожи она предстала перед всеми в образе потрясающе красивой женщины, которая выглядела всего на двадцать семь или двадцать восемь лет. Ее внешность была прекрасна, как цветок феи, неземная и чистая.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164