Jiangshan-Traum - Kapitel 63
У Хуэй проигнорировала его и оттащила меня назад.
Я жестом указал Лю Эру сзади, чтобы он первым вернулся.
Он остановил У Хуэй и спросил: «Куда вы везете моего мужа?»
«О Боже», — глубоко вздохнула я, — «на этот раз я точно умру».
У Хуэй схватил меня за талию и несколькими быстрыми движениями вышвырнул этого безумца, устроившего такой ужасный беспорядок, за дверь дома бабушки.
Я с опаской взглянула на У Хуэя, молясь, чтобы он оказался глухим.
Когда мы подошли к павильону Ясянь, У Хуэй помогла мне лечь на землю.
Я всячески ему угождала, наливала чай и массировала плечи. "С Новым годом, Хуэйхуэй."
Он меня проигнорировал.
«Хочешь что-нибудь поесть, Хуэйхуэй? Я тебе приготовлю». Он не посмотрел на меня.
«Я очень сожалею, что не виделся с тобой в последние несколько дней, я очень по тебе скучаю».
Он остался невозмутимым.
«Хуихуэй, у тебя действительно очень красивые плечи».
Я продолжала массировать его напряженные мышцы; черт возьми, он был так возбужден, что у меня болели руки.
Как раз когда я думала, что медиация безнадежна, У Хуэй сказала: «Я ухожу».
"Ушёл? Куда?" Куда можно идти? Можно идти только домой.
«Идите к границе». Он неохотно отпил чаю.
«К границе?» — удивленно спросил я. — Серьезно? Если ты действительно собираешься туда идти, то убирайся. Весь мир мой!
«В сегодняшнем срочном сообщении говорится, что Тяньсюань совершил нападение на нашу границу. Отец запросил разрешение на выезд завтра, и я поеду с ним».
Идите и вернитесь бесстрашными.
Я посмотрела на него с грустью и сказала: «Если ты уйдешь, мне не с кем будет составить компанию. Я буду скучать по тебе». Я моргнула, и слезы навернулись мне на глаза.
У Хуэй опустил голову: «Ничего страшного, если вы уйдете. Мужчина должен доказать свою состоятельность на поле боя».
Это полная чушь. Война — всего лишь хобби нескольких человек.
«Если ты уйдешь, я больше не смогу тебя видеть». Я вытерла слезы о его ладонь, надеясь, что он не будет думать о том, о чем не следует думать.
У Хуэй посмотрел на меня, подавив свой обычный высокомерный тон, и сказал: «Ты останешься со мной сегодня!»
"Ладно." Ладно, ага.
«Пойдем поиграем в футбол за городом».
"Что? Не шути, сейчас зима!"
«Что? Ты не хочешь идти!» — У Хуэй инстинктивно захотела пригрозить ему, но сдержалась.
«Пошли, конечно, пойдем». Я обняла его за талию и направилась к окраине. Я улыбалась, полная предвкушения.
«И».
«Эм.»
Как вы думаете, когда мы сможем вернуться?
Ты уже подумываешь о возвращении, ещё даже не успев уехать. Какой же ты хороший солдат!
«Благодаря нашей невероятной смелости, мы обязательно вернемся к концу месяца!»
У Хуэй молчала, ее взгляд был устремлен на бескрайний, изысканный пейзаж вдали, в глазах читалась легкая грусть.
Я не привыкла к такому поведению, поэтому пнула его и сказала: «Возьми себя в руки, я же не на смерть тебя отправляю!»
У Хуэй оглянулась на место, куда её ударили ногой, но не предприняла никаких попыток ответить ударом.
"Пойдем играть в футбол. Посмотрим, кто лучше!" — меня забрал У Хуэй, и я насладился бесплатной поездкой на вертолете.
С закатом солнца У Хуэй шла по улицам, не желая возвращаться домой. Ноги у нее были покрыты мозолями от ходьбы в течение всего дня. Она подумала про себя: «А нельзя ли мне просто перестать ходить?!»
Я следовал за ним, полумертвый. Его тень тянулась длинной и тонкой, такой же безжизненной.
Мы что, будем и дальше это затягивать? "А может, я пойду с тобой домой, Хуэйхуэй?"
"Хорошо". Он потянул меня за собой, и мы побежали обратно с новыми силами. Уф, меня обманули.
Ты дурак.
[Основной текст: Глава сороковая]
В доме У Хуэй царит какая-то странная атмосфера.
После встречи со мной он стал вести себя еще более неадекватно.
Его отец даже не взглянул на меня, и У Хуэй отвел меня прямо в свой штаб.
Мне кажется, что его отец меня недолюбливает, или даже немного недолюбливает. Хотя меня не особо волнует его мнение, холодное отношение отца моего друга, когда я прихожу к нему домой, – это плохой знак.