Jiangshan-Traum - Kapitel 143

Kapitel 143

«Чоу Цянь, тебе пора уходить».

"доброта."

«Я тебя поцелую, а потом можешь идти». Я тебе кое-что дам взамен, так что лучше меня послушай.

«Хорошо». Я повернулась и поцеловала его. «Пошли».

«Всё очень просто». Чоуцянь посмотрел на меня пустым взглядом, в его голосе читалась обида.

"Насколько это может быть сложно?" У этого человека произошёл сбой в работе мозга.

Я отвечу тебе поцелуем.

Хорошо, возражений нет, это может быть десерт.

Губы Чоуцяня были прохладными и на вкус напоминали чай: сначала горьковатый, а затем — сладкую росу.

Он обнял меня за плечо, и, естественно, я не собиралась ему это позволить, поэтому я обняла его за талию и... я тебя убью...

«Сяо И…»

Не будь слишком сентиментальной, сейчас в этом нет необходимости. Твой поцелуй уже очень добр.

"Национальный день! Национальный день! Национальный день, вы дома?"

Цзы Мо? Что он здесь делает? Я толкнула Чжоу Цяня.

Чоуцянь не собиралась меня отпускать, и поцелуй стал более страстным.

Когда же это закончится? Нельзя переедать, и нельзя заводить роман на стороне.

Она стиснула зубы, наступила ему на ногу, затем просунулась под его руку и быстро пошла открывать дверь для Цзи Мо.

Мужчины никогда не бывают удовлетворены, да им это и не нужно.

Я открыла дверь, и хотя я не злилась, мне пришлось притвориться: "Что!", чтобы показать, что я не из тех, кого можно запугать.

«Лорд Пэн ищет министра Сиконга».

Ищешь его? Не меня? — Бах! — Я захлопнула дверь. Если ты меня не ищешь, то и не ищи. Я буду на тебя злиться.

«Откройте дверь 11-го числа».

Нет.

«Одиннадцатого числа лорд Пэн обратился к министру общественных работ с неотложным докладом с границы». Я не тороплюсь; мне все равно, падет ли страна. «Мне все равно, кто в кого влюбится; мне все равно, мне все равно».

Чжоу Цянь сказал: «Я пойду посмотрю». Он открыл дверь. Его наполнили тишина и безразличие, пронзительное чувство одиночества.

Да ну! Это всё игра.

Чжоу Цянь ушла. Вошел Цзы Мо. «Давай. Один или два — не имеет значения».

"Что ты делаешь."

«Наслаждайтесь красотой». Здесь так много всего интересного.

Цзы Мо нахмурился; он хмурился каждый день. «Я уберу это для тебя».

Я кивнула, села и начала ковырять ногти. Они примут меня, чтобы взамен найти красивого мужчину. Уродливый Цянь был для меня слишком ужасен. Цзы Мо убрал мою комнату. Он рассортировал бумагу для чертежей по рангам чиновников. В конце концов, он решил подняться по карьерной лестнице, но какой от этого толк? Это принесет ему только бесконечные заботы.

«Пожалуйста, заодно постирайте мою одежду. Сяоцао и моя мама ушли, и дома делать нечего».

Цзы Мо отложил картину, лег спать, привел себя в порядок и сказал, что из хороших людей делают людей, и что воспитание очень важно.

Цзи Мо убрал предмет и вышел.

Я тебя ещё не отпустила. Я окликнула его: «Помоги мне подстричь ногти, они слишком длинные».

Цзы Мо посмотрел на меня, отложил одежду, взял столовые приборы из моих рук и умело подал мне еду.

«Острие для заточки».

Цзи Мо взял меня за руку и недоуменно спросил: «Почему? А вдруг ты поранишься?»

«Всё в порядке, чем чётче, тем лучше». Давайте воспользуемся Чжоу Цяньюном, чтобы посмотреть, осмелится ли он снова прийти ко мне.

«Нет, в прошлый раз чуть не поранило глаз. Оно не должно быть слишком длинным или слишком острым. Я его подстригу для тебя».

Услышав это, я тут же сел на землю и начал кататься по полу, крича: «Нет, нет, я хочу подстричь кончик, я хочу оставить его длинным!»

«Одиннадцать…» — Цзы Мо попытался помочь мне подняться, но я не хотел вставать. «Я… хочу… стать… лучшим!»

«Вставай, мы поговорим об этом позже».

Я не буду вставать. Исходя из прошлого опыта, если я встану, мы будем спорить час, а если останусь на полу, то всего минуту. Поэтому я буду сидеть на полу, болтать ногами и вести себя как избалованный ребенок.

Цзы Мо поднял инструмент в руке и вздохнул: «Только один раз. Как только он заточен, нельзя сжимать кулаки, нельзя прикасаться к нему без разбора, нельзя чесать волосы, нельзя прикасаться к тяжелым предметам, нельзя не мыть руки, нельзя…»

«Знаю, я ничего не буду делать, я просто позволю тебе меня обслуживать».

Цзы Мо помог мне подняться, и я не отказал.

Цзы Мо очень искусно стрижет ногти; в наше время она определенно была бы мастером маникюра.

Он взял меня за руку, принес теплую воду, чтобы разогреть ногти, и аккуратно вытер все загрязнения. Он терпеливо сравнивал длину и кончик. Я смотрела на него, такого сосредоточенного на обслуживании; он сильно похудел. Разве не утомительно стоять на улице каждый день? Я неосознанно коснулась его головы; ему нравилось так прикасаться ко мне.

Цзы Мо взял маленькие ножницы и спросил: «Что случилось? У меня что-то на голове?»

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema