Jiangshan-Traum - Kapitel 186
Кто я? Иногда я невольно задаю себе этот вопрос. Но никто мне его так и не ответил. Я в замешательстве, неуверен во всём.
В глазах других людей я был избранником небес, и они не ошибались. Какое-то время я тоже так думал: меня любили родители, ценил император, и богатство хлынуло ко мне как прилив.
На что мне жаловаться? Моя жизнь должна быть беззаботной, завидной и достойной восхищения.
Без неё, возможно, я был бы именно таким: прекрасными жёнами и наложницами, окружёнными богатством и почестями, с домом, полным детей и внуков, и наслаждающимся обществом императора.
Но неизвестное — это не то же самое, что факт. Я узнал её, и я узнал её постоянно меняющуюся сущность.
Я более бессилен, чем Цзы Мо, более боюсь прикасаться, чем Цянь Цин, более некомпетентен, чем Си Кун, и столь же ответственен, как император.
У меня нет времени оплакивать свою трусость, ни зацикливаться на боли от потери чего-то, чего я даже не попытался сделать.
Я могу быть близок к У Хуэю только потому, что у него есть стремление, которого нет у меня, и потому что у него есть потенциал добиться того, чего я не могу.
Еще до того, как мне исполнилось девять лет, я жил с гордостью, получая аплодисменты повсюду. Я привык к похвалам, к тому, что другие обслуживали меня с опасением, привык к жизни старшего сына в семье Су, и еще больше привык к высокомерию и властности.
«Су Гу… Отец… надеется, что вы продолжите дело семьи Су…»
«Отец, я понимаю». Отец посмотрел на меня с болью, в его глазах читалось нежелание.
Но я знала, что он больше не может переутомляться. Я подняла свои маленькие ручки и поклялась, что отныне всё, что я буду делать, будет ради семьи Су.
Мне тогда было всего десять лет, и я не в силах нести бремя семьи Су. Даже стиснув зубы, я не мог противостоять амбициям тех, кто жаждал завладеть этим огромным семейным состоянием.
Я предпочитаю искать убежище под покровительством королевской власти и стремлюсь к изобилию.
Благодаря более раннему общению с ним, он понимал его гораздо лучше, чем У Хуэй. Принц Шоупин очень хорошо его оберегал, и он рос беззаботным до совершеннолетия. Он был бессердечным и мог поступать так, как ему заблагорассудится.
Я ни на что не гожусь. Никто не в силах меня защитить. Я первым узнал о власти Сиконга и амбициях императора. Я также первым узнал — о ней у меня нет никакой надежды.
Но почему, несмотря на то, что я всё знал, я всё равно ввязался в это, и, оказавшись внутри, не мог найти дорогу домой?
Лучший возраст — это когда ты невинен и не осознаешь, что такое любовь, свободен от путаницы эмоций и назойливости окружающих. В беззаботной свободе мы с тобой стоим высоко и независимо.
Иногда, оглядываясь назад, я понимаю, каким глупым я был в детстве, даже глупее, чем безрассудная глупость. Я всегда делал какие-то необъяснимо смешные вещи, просто чтобы привлечь ваше внимание.
«Трансвестит». Ее голос был резким и чистым, от него исходила властная аура.
Когда я смотрел на неё, и она так меня называла, я понимал, что такое любовь и как её ценить.
"Ты не можешь быть красивее меня!"
Даже несмотря на такие властные замечания, она всё равно хочет их контролировать.
Такова уж её натура; для неё сдержанность — несбыточная мечта.
Влюбиться в неё — всё равно что продать своё сердце. Если не быть осторожным, начнёшь видеть только её улыбающееся лицо и думать только о ней. Подсознательно начнёшь использовать её как эталон при оценке других.
Все, что у нее было, было необычным и странным. Я подслушал, как священники обсуждали ее неподобающий наряд.
Вернувшись, он немедленно приказал своим слугам сшить идентичный комплект одежды. Разница стала очевидной сразу же, когда одинаковую одежду надели люди разного социального статуса.
Чем меньше людей сплетничают, тем больше людей подражают.
И вот так, по необъяснимым причинам, по столице прокатилась новая модная тенденция, и именно так я спас текстильный и швейный бизнес семьи Су.
Хотя семья Му получает свою долю прибыли, всем известно, что сколько бы денег она ни зарабатывала каждый день, она никогда не сравнится с семьей Су.
Император и я отправились на окраину, чтобы найти Зимо. Она сидела на осле, неторопливо позволяя Зимо держать кнут.
Когда У Хуэй допустил ошибку, я отчетливо увидел, как выражение лица императора мгновенно изменилось.
«Мне так жаль меня. Хуэйхуэй завидует, что я красивее его, и хочет изуродовать мне лицо. Цяньцин, ты должна заступиться за меня».
«Если твоей внешности можно позавидовать, то меня, молодого господина, будет преследовать весь город». В какой-то момент в глазах моих друзей моя внешность перестала иметь значение. Они помнили только её перемены, то, как она потеряла зубы, и её всё более привлекательную внешность.
«Вы не сможете меня убить, знаете ли. Я — кумир в сердцах бесчисленных юных девушек, будущая опора нации, восходящая звезда Дунцина и будущий цветок нашей родины…»
Она права. Я не просто так нарядилась, чтобы подчеркнуть твою всё более странную внешность.
Сегодня я сделал то, что помогло мне по-настоящему понять её. Я просто хотел её напугать; я никогда не хотел причинить ей боль, тем более, чтобы из-за меня у неё были неприятности.
Я поскакал галопом, чтобы подразнить её, но, к моему удивлению, она упрямо скатилась с лошади. Несмотря на свою кажущуюся хрупкость, она была невероятно безжалостна к себе, когда дело доходило до серьёзных мыслей, и не проявляла милосердия к тем, кто о ней заботился.
«Он сделал это специально». Сиконг была права, она сделала это специально, но что я мог с этим поделать? Это я совершил ошибку, и я мог только принять любое наказание, которое она захочет мне назначить.
У Хуэй ударил меня, а И он считал всем для себя, поэтому он пошел на многое, чтобы помочь ей отомстить.
Я собрал известные лекарства со всей страны и доставил их к ней домой, но Зимо не впустил меня. Зимо тоже был зол. Он любит своего младшего брата больше, чем кто-либо ожидал.
Скажите ему «Извини», потому что он заслуживает моих извинений больше, чем кто-либо другой.
Я никогда не знала, что жизнь наложницы настолько трудна, что о ней некому позаботиться, если она получит травму, и что её с большой вероятностью могут отдать в жертву.
Шэнь Хуаньчжэн послал кого-то спросить меня, утих ли мой гнев и следует ли мне послать моего неблагодарного сына ко мне домой, чтобы он извинился передо мной.
Только тогда я понял, сколько проблем я доставил Зимо, которому не хватало умения справляться с трудностями.
...
«С ней все в порядке?» Я не видела ее целый месяц, и перед глазами у меня пустота.
«Всё должно быть в порядке». Цзы Мо не ответил мне прямо; он всё ещё был зол, и я не осмелился задать ещё один вопрос.
Сиконг спокойно посмотрел на нас и сказал, что это Цзыи мстит.
Глядя на Сиконга таким образом, я им искренне восхищаюсь. Он всегда был спокоен по отношению к Цзыи, спокойно анализировал её действия, спокойно обдумывал её идеи, спокойно смотрел, как она играет в футбол, и спокойно читал её рассказы.