Jiangshan-Traum - Kapitel 190
Мне тут же захотелось её убить: "Где ты была?!"
Она опустила голову, потянула себя за волосы и продолжала теребить их.
«Я задаю вам вопрос!» Не ждите от меня оплаты, пока вы не дадите мне прямой ответ.
Я только что с грохотом бросила концовку на стол, как он вдруг поднял голову, свирепо посмотрел на меня и сказал: «А тебе так важно! Плати!»
«Ты думаешь, ты права?!» Она зашла слишком далеко. Как раз когда я собиралась с ней поспорить, она плюхнулась на пол и начала плакать.
Я бросала вещи и плакала, и все на меня странно смотрели.
Чем я заслужила это?! Я быстро достала печать семьи Су, поставила на ней печать на расписке и увела её прочь. Эта книга впервые опубликована академией Сяосян; пожалуйста, не переиздавайте!
[Улыбка красавицы: Глава семьдесят восьмая]
Из гроба можно выбраться, даже если он не накрыт. Если вас не устраивает ваш брак, вы можете развестись.
"Ла-ла-ла, ла-ла-ла, я немного эксперт по продаже газет, я иду продавать газеты до рассвета, отдайте мне честь, пожмите руку."
За семь медных монет можно купить две газеты. Ла-ла-ла, ла-ла-ла, маленький кролик, открой дверь послушно, иначе ты её не откроешь.
«Большой злой волк не сможет проникнуть внутрь…»
Дети шли следом за мной, подражая моим действиям.
«Лорд Шен в очень хорошем настроении».
"Да, куда вы ходили, мастер Ву?" Я случайно встретил вас на улице. Вы свободны или бездельничаете? У меня есть подозрения.
Улыбка У Юнкана была фальшивой, но очень яркой. "Не следует ли лорду Шэню что-нибудь предпринять?"
Я не понимаю, и даже если бы понимал, я бы не сказал вам «нет». Если я не знаю, кто вы, мне нет необходимости вам об этом говорить.
Я продолжала прыгать, выражая своё прекрасное настроение: «Ла-ла-ла, ла-ла-ла, газеты в продаже, пора есть, родина!»
Цветы сейчас стали ещё ярче. Ла-ла-ла, ла-ла-ла…
У Юнкан схватил меня за руку: «Господин Шэнь, пожалуйста, берегите свой имидж; за вами наблюдают».
«Всё в порядке, я пою это для детей». Они быстро учатся и прыгают ещё быстрее — новый танец «ла-ла-ла!»
Ла-ла-ла, солнце ярко светит, цветы улыбаются мне, маленькие птички говорят доброе утро, почему на тебе маленький школьный рюкзак...
Я побежала вперёд, и за мной побежала группа детей: «Солнце ярко светит, цветы улыбаются мне…»
Они оставили У Юнкана далеко позади.
В этом и заключается смысл жизни: иметь много еды и ничего больше не делать, кроме как развлекаться.
Вот это называется беззаботностью – никогда не нужно зарабатывать деньги, чтобы содержать семью.
В этом и заключается смысл жизни: она призвана противостоять всем эмоциям.
«Пойдем, я научу тебя складывать бумажные самолетики».
"Хорошо!" — группа детей бросилась вперёд, но двое малышей тут же перестали улыбаться и в страхе убежали.
Несчастья случаются со всеми; пожалуйста, будьте сильными.
"Пойдем."
«Пойдем со старшим братом».
Какой у неё прекрасный голос, я его обожаю. Её улыбка словно песня, словно первые проблески весны…
Открывая окно каждый день, вы видите солнечный свет под другим углом, наполняющий комнату мягким светом. Растяжка — прекрасный способ расслабиться.
Погода.
Почисти зубы, умойся, поешь, иди на работу.
Умоившись, я почувствовала себя намного бодрее! — торжествующе присвистнула я.
«У моего одиннадцатого брата очень изысканный вкус».
Я взяла полотенце из рук Сяоцао и посмотрела на внезапно появившуюся женщину. «Зовите меня Молодой господин Одиннадцать». Рано утром...
Я убегаю, потому что я не твой муж, или, может быть, ты в меня влюблена и хочешь признаться.
«Вчера вечером у меня был Четвертый Молодой Мастер. Сегодня утром он попросил меня позвать Одиннадцатого Молодого Мастера в прихожую на завтрак».
"Ой." Вот и началось хвастовство! Даже когда лжешь, хотя бы попытайся быть умным. Наверное, Цзи Мо чуть не защемило дверью туалета, раз ты так кричишь.
Что касается меня, то я «никогда не хожу в холл; это неподходящее место».
«Но мой муж…» — сказала она, и в ее глазах читалась обида.
«Перестань притворяться, это слишком мило». Он бросит полотенце в лицо Сяоцао, и она ловко его зацепила. «Сходи как-нибудь поспрашивай во дворце».
«Мисс Цзицзи, у вас есть какие-нибудь травы? Просто скажите, что кто-нибудь дома хочет их съесть». «Я буду кормить вас до самой смерти».
«Да, юный господин». Маленькая Трава такая послушная.
Выражение лица женщины мгновенно изменилось: «Ты смеешь!»
Я наклонился к ней ближе и погладил её довольно милое личико: «Слушай внимательно — эта семья — без меня — нет...»
«Я осмелюсь».