Jiangshan-Traum - Kapitel 191
«Шэнь Цзыи!»
В ярости он сказал: «Моё имя произносят только высокопоставленные и влиятельные люди. Следите за своим статусом, иначе — я не буду с вами вежлив!»
«Ты недостаточно хорош, чтобы так говорить. Я позволю тебе сказать это сегодня».
Когда у меня хорошее настроение, всё хорошо. Я зашла внутрь и обернулась, чтобы ещё раз напомнить Сяоцао: «Запомни, что я тебе говорила, завтра…»
хотеть."
"да."
Лицо Гао Чжэньсинь побледнело, она повернулась и убежала.
Маленькая травинка меня настигла: «Молодой господин, вы действительно этого хотите?»
"Конечно." Она мне не нравилась. Кроме того, мне следовало бы... что я там говорила? — контрацепцию.
.
После утреннего судебного заседания я тайком пробрался в Императорский кабинет, испытывая стыд за такую мелкую кражу.
Встреча была грандиозным событием; на неё были вызваны Цзы Мо, Чжоу Цянь, У Юнкан и даже трансвестит, но меня об этом вообще не уведомили. Это же очевидно...
Они дискриминируют меня!
Я хочу стать министром общественных работ и довести Сунь Чжисяня и Гао Яньсина до смерти от гнева.
Я стиснул зубы и, воспользовавшись невнимательностью евнуха, перелез через окно кабинета и прокрался внутрь. На четвереньках я храбро...
Они осмелились ползти вперёд. Перелезали через столы, проходили мимо стульев, обходили колонны и прятались за занавесками, едва замечая свои сгорбленные спины.
Поза, выражающая "сутулость" и "непристойность".
"佝偻" означает уродливого и непривлекательного человека. "猥遂" означает трансвестита. Бегать голым без причины — безумие.
Сяо Хай поднял взгляд и встретился со мной. Я застенчиво улыбнулся.
Он на мгновение замолчал, взглянул на Цяньцин, которая разговаривала с Цзимо, затем опустил голову и, не обращая на меня внимания, принялся за работу.
Черт возьми, 80% из них меня видели, но проигнорировали. Это невероятно неуважительно!
Я внезапно выскочил из-за занавески.
Удивился только Сяо Хай; остальные начальники продолжили свой разговор.
«Министр Сиконг, что вы думаете о кандидатах на пост министра общественных работ?»
«На мой взгляд, список лорда Гао вполне приемлем».
Где находится Зимо?
«Я должен избегать упоминания табуированной темы и не смею выносить суждения».
"Эй! Дедушка, я здесь!" Посмотрите на меня, все посмотрите на меня.
«Говорите, я хотел бы услышать ваше мнение».
«Ваш герой смело высказывается».
Цяньцин кивнула, полностью игнорируя собеседника.
«Я полностью согласен с решением Су Гу вернуться на государственную службу. У Министерства общественных работ огромный бюджет, а у Су Гу есть опыт в этой области».
"Эй!" Вы не сможете меня игнорировать, когда я стою прямо перед Зимо.
Цзы Мо взглянул на меня, небрежно поправил мою растрепавшуюся одежду и продолжил говорить с Цянь Цин: «Я просто боюсь, что Су Гу не...»
готовый."
Я так зла!
Цяньцин посмотрела на трансвестита, выражение лица которого было обеспокоенным: «Мы обещали императору-основателю, что он не пришлет никаких ученых».
«В особых обстоятельствах могут быть сделаны исключения», — закончила говорить Цяньцин и взяла свою чашку.
Я быстро подбежал и вылил туда чернила. Видишь меня теперь?
Цяньцин взглянула на черную воду, поставила чашку на прежнее место, проигнорировала меня и стала ждать ответа от трансвестита. Сяохай тут же взяла чашку и сообщила подробности.
Смена поколений.
«Он слепой! Вызовите императорского врача!»
Трансвестит сказал: «Мы не войдем в ряды ученых, как обещали ранее».
«Су Гу, подумай об этом. У меня руки немеют от того, что я постоянно держу в руках слишком много денег».
Трансгендерный брат в знак преданности ударил Цзи Мо кулаком: «Я так устал, что не посмею тратить на вас деньги».
"Ха-ха..." Они переглянулись и рассмеялись, совершенно игнорируя меня.
Я был ошеломлён.
«Где Сиконг?»
«Сохраняйте первоначальное мнение».
Я боюсь к нему подойти. С того дня он ни разу не посмотрел на меня доброжелательно. Я больше не могу так жить.