Jiangshan-Traum - Kapitel 247

Kapitel 247

«Да здравствует Император! Да здравствует Император! Да здравствует Император!»

«Да здравствует девятый принц!»

«Да будет благословенна шестнадцатая принцесса».

Толпа людей, преклонивших колени, становилась все больше и больше, преклоняя колени перед императором династии Цин, преклоняя колени перед легендарным богом войны номер один в мире — Си Линчи.

Он сидел на коне, облаченный в военное облачение, его внушительная фигура не уступала императору, подобному Цянь Цину. Он смотрел на всех сверху вниз, его пронзительный взгляд заставлял простых людей преклонять колени. Черты его лица, словно высеченные из камня, были выразительными и объемными. Его величественная осанка создавала впечатление, будто он омыт священным светом. Его глубокий взгляд пронизывал все перед ним, но при этом оставался равнодушным.

Его окружили шесть высоких, внушительных мужчин. Как ни странно, в радиусе двух метров от этого знатного человека не было никакого пространства.

Своей властной манерой поведения, подобающей мировой сверхдержаве, он ошеломил десятки тысяч зрителей. Он даже превзошел по внушительности прибывшие с ним миротворческие войска.

Я увидел в нем страсть в глазах Цяньцина — героический дух, позволяющий ему покорять мир.

Я терпеть не могу людей, которые высокомернее меня, и мне не нравится, когда рядом со мной кто-то ведет себя лучше меня.

Я отступил из Цяньцина и ступил на подготовленную сцену, где меня ожидали пять тысяч императорских гвардейцев.

Я стоял на возвышенности, и Цяньцин посмотрела на меня снизу вверх, а затем повернулась, чтобы поговорить с Цзимо.

Чоуцянь знал, что я беспокоюсь за свою жизнь, и был уверен, что старик не посмеет совершить ничего безрассудного.

Я надел костюм летучей мыши и повел своих солдат на огромную сцену для представления.

Я посмотрела на Си Линчи, и Си Линчи тоже посмотрел на меня. Я кивнула ему, и он тут же отвел взгляд. Фу, он даже не поздоровался со знакомым.

Тогда не вините меня за невежливость. Я махнул рукой, в унисон зазвучали тысячи барабанов, и взгляды миллионов людей обратились ко мне — я поклонился всем.

— Ладно, я стану звездой, тем, кого вы будете видеть только со стороны. Кто не согласен, приходите и бросьте мне вызов в группе!

«Жизнь в духе океана»

Время неумолимо переворачивает страницы.

В тот момент, когда я покинул вселенную в своем сердце

Мне было предначертано, что я не смогу вынести одиночества.

Желание прожить насыщенную жизнь

Мир неоднократно подвергался ударам стихии.

В тот момент, когда я взвалил страну на свои плечи

Это уже определило мою истинную сущность как мужчины.

Быть мужчиной непросто.

Как бы тяжело ни было, я не буду жаловаться.

Лягте и успокойте свою печаль.

Быть мужчиной непросто.

Настойчивость в условиях риска

Любовь и привязанность к своим детям хранятся глубоко в сердце.

Пусть вся дорога будет ухабистой...

Толпа затихла, тишина миллионов людей — какая чудесная атмосфера, какая завораживающая сила.

После мгновения экстаза я внезапно взмахнул рукой, и церемониальные пушки впервые в этом альтернативном измерении взорвались:

Тихая толпа оживилась, и началось организованное шествие — лошади ржали, а ослы ревели.

Я стоял на трибунах, довольный улыбкой: я покажу вам, какими высокомерными вы можете быть!

Цяньцин сердито посмотрела на меня, и я тут же опустил голову. Она мстила за тебя — она так эффектно появилась, совершенно тебя проигнорировав!

Я украдкой взглянул на этого высокомерного мужчину. В свои двадцать шесть он был непоколебим, как небеса. Шестеро окружающих его людей никак не отреагировали на шум; они даже не удивились. Все шестеро окружили его на определённом расстоянии.

Си Линчи оставался бесстрастным, и даже его осёл не споткнулся.

После первоначального шока группа последовала за человеком с широкой походкой, уверенно продвигаясь вперед. Превосходная военная дисциплина могущественной державы была продемонстрирована во всей красе, показавшей свою мощь на чужой земле.

Раздался залп из пушек, и с неба закружились и посыпались конфетти, журавлики, шелковые ленты и снежинки. Си Линчи смотрела только на воздушные шары в небе, и ее больше ничего не интересовало.

Во время официальной встречи глав государств ни один из них не улыбнулся.

Чжоу Цянь кивнула Си Линчи; Цянь Цин лишь символически поприветствовала его. После моего выступления все вернулись во дворец. Я шла следом за Чжоу Цянь, оценивая знакомого члена отряда из шести человек — должно быть, это Коала, одетый в военную форму, выглядящий весьма респектабельно, больше не убивающий и не воюющий.

Чжоу Цянь стоит в одиночестве, противостоя ветру, Си Линчи гордо стоит в одиночестве, Сунь Чжисянь, несмотря на преклонный возраст, полон сил, а мягкий характер Цзы Мо ничуть не уступает его характеру, когда он стоит здесь.

Если посмотреть на это с такой точки зрения, я выгляжу полным идиотом, причем довольно идиотом.

Он повёл вперёд девушку, сказав: «Это моя императорская сестра». Его голос затих, как и пейзаж за окном, на который он смотрел.

Девушка слегка поклонилась: «Приветствую вас, премьер-министр Сиконг».

Я тайком ущипну Чжоу Цяня. Если ты посмеешь с ним заговорить, я с тобой не заговорю!

Чжоу Цянь не посмотрела на неё и не ответила. Я торжествующе взглянула на закутанную в вуаль женщину-призрака, которая отступила за Си Линчи и молча опустила голову.

Цзы Мо шагнул вперед и сказал: «Девятый принц, пожалуйста, отдохните на почтовом отделении. Мой королевский девятый принц совершил долгую поездку, и для вас приготовлена отдельная резиденция». Затем Цзы Мо увел Си Линчи.

Группа разделилась на три части и ушла, и некогда оживлённая главная улица мгновенно опустела. "И это всё?" Я ничего не сделал.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema