Jiangshan-Traum - Kapitel 272
«Я её найду; тебе не нужно приходить». Он ждал её возвращения домой. Она была в плохом настроении; она снова вела себя по-детски. Ему нужно было просто уговорить её, и она вернётся...
«Ваше Величество! Я заслуживаю смерти!»
Не произноси это слово, он не хочет его слышать! "Убирайся!"
...
Чжоу Цянь стоял у входа в переулок. Стоит ли ему зайти и навестить её? Он не видел её уже пять дней. «Пойди проверь, как она. Если спит, быстренько взгляни и уходи».
"владелец."
Чжоу Цянь обернулся: "Дядя Чжун?" Что он здесь делает?
Чжунли указал назад: «Срочное сообщение из тени».
Чжоу Цянь взглянул на закрытые ворота, предположив, что они спят; завтра он вернется тем же путем: «Пойдем».
«Да, господин». Чжунли оставалась бесстрастной. Она знала, что умрет после этой ночи, и как бы искусно ни владела медициной ее господин, он не сможет вернуть ее к жизни.
...
«Муж, — сказала Лу Сусу, держа Сесе на руках и глядя на мужчину перед собой, — проведи ночь с Сесе». Малышка бесцельно замахала руками. «Теперь он может улыбаться».
«Цзыи дома одна».
«Но…» Она не смела говорить дальше. Шэнь Шии был важнее всех остальных; она не смела его провоцировать, не смела бороться за его расположение, боясь, что в конце концов именно ей будет разбито сердце: «Давай, береги себя сегодня вечером». В таком месте определенно не было так тепло, как дома: «Возьми с собой одеяло; даже если оно тебе не понадобится, Шии оно пригодится».
Цзи Мо усмехнулся, взглянул на Сесе и повернулся, чтобы уйти...
Она выглядит точно так же, как и раньше, такая милая и миниатюрная...
«Четвертый молодой господин».
"Пятнадцатая тётя".
«Сяо И, он…»
«С ним всё в порядке». Есть вещи, которые тёте Пятнадцатой знать не следует.
«Я хочу его навестить». Она взяла одеяло из рук Цзы Мо: «Четвертый молодой господин может остаться дома с Четвертой госпожой. Я пойду к Сяо И».
«Это…» — Цзы Мо замялась, но Цзы И была беременна, и у нее определенно будет очень мало времени, чтобы видеться с тетей Пятнадцатой в будущем, поэтому хорошо, что она будет видеться с ней чаще сейчас: «Я поеду с тетей Пятнадцатой».
«Не нужно. Сегодня сотый день жизни молодого господина. Четвертая госпожа устала. Можете составить ей компанию». Опасаясь, что Цзы Мо не согласится, госпожа Му добавила в конце: «Я составила ему компанию на одну ночь в его сотый день».
"Ну..." Он всё ещё хотел провести время с Одиннадцатью. Без Одиннадцати он чувствовал пустоту, и сегодня что-то было не так, словно вот-вот произойдёт что-то плохое. Он хотел провести ночь с Одиннадцатью.
«Четвертый молодой господин, Сяо И ведет себя неподобающе за пределами дома. Не балуйте его. Я пойду и уговорю его вернуться. Каждая мать скучает по своим детям».
Одиннадцатому следует встретиться с Пятнадцатой тётей: «Хорошо, я побеспокою тебя сегодня вечером, Пятнадцатая тётя». Одиннадцатый определённо будет рад видеть Пятнадцатую тётю и завтра не выйдет из себя. Возможно, он даже посетит суд.
Конечно, беспокоить дочь для неё не проблема.
Цзи Мо вернулся в свою комнату.
Тетя Пятнадцатая убрала одеяло: «Мне лень идти к ней. Буду пугать ее всю ночь и посмотрю, вернется ли она! Как она смеет спорить с мамой! Ее нужно проучить!»
[Улыбка красавицы: Глава 110]
«Ваше Величество!» «Никому не разрешено следовать за ним». Он сам найдет это; он сможет найти одиннадцать...
В холле царило оживление. Фу Хай с тревогой искал императора: «Что же нам делать! Утреннее заседание суда уже почти здесь!» Где же император?
Его не было ни во дворце наследного принца, ни в покоях наложницы Сунь, и никого не было и в покоях наложницы Дэ. Куда делся император?! Фу Хай был в ярости и молился о хороших новостях из других дворцов.
«Мы не можем найти дедушку Хая».
Я не могу его найти! Как я мог его не найти! "Вы часто его слушаете?"
«Евнух Чанг не вернулся».
Он тоже не вернулся! Фу Хай почесал затылок и тревожно расхаживал взад-вперед. Где император? Он служил императору столько лет, и ничего подобного никогда не случалось. Даже когда господин Шэнь болел, император никогда не пропускал утренние заседания суда!
Куда делся император? Да поможет ему Бог, император должен вернуться вовремя! Фу Хай молился в одиночестве перед залом Цяньдэ.
Беременная служанка, поддерживаемая своей служанкой, подошла к нему и сказала: «Это евнух».
Фу Хай поспешно шагнул вперед: «Ваше Величество, что привело вас сюда?»
«Где император?» — рано утром отправили в дворец наследного принца, чтобы задать этот вопрос. Императора здесь нет?
Фу Хай увернулся, не зная, что делать. "Ваше Величество..."
Слуга посмотрела на него. Хотя у нее был добрый нрав, она не была глупой. Прожив во дворце столько лет, ей не составляло труда угадывать чувства людей: «А императора здесь нет?» — неуверенно спросила слуга.
Фу Хай опустился на колени и воскликнул: «Ваше Величество, пожалуйста, накажите меня! Император не вернулся домой прошлой ночью». Если бы об этом узнали другие, он бы умер сто раз. Он действительно потерял императора; как он сможет жить с самим собой?
Слуга Ранлу спросил: «Императора нет во дворце. Куда он делся? Император не из тех, кто ищет удовольствий. Должно быть, что-то случилось, раз его нет во дворце!» Слуга отпустил руку Яэр. Помимо того, что она была женщиной, она также являлась наложницей Дунцина. Она не могла позволить чиновникам критиковать нынешнего императора.
Она торжественно произнесла: «Сообщите премьер-министру!»
«Да, Ваше Величество!» — Фу Хай побежал изо всех сил и тайком передал Сикуну: «Премьер-министр, император исчез».
«Что!» — нахмурился Сиконг. — Цяньцин ушла! Словно солнце восходит на западе. «Когда она ушла?» Неужели Си Линчи нарушает своё слово?
«Вчера в полдень».