Jiangshan-Traum - Kapitel 324

Kapitel 324

Сиконг Чун на мгновение заколебался, а затем сказал: «Сестра, не слушайте глупости Сяо Чжэня. Я слышал от слуг, что наложница Хэ присутствовала в тот момент. Но это не значит, что она причастна или что это её вина…»

«Кто же еще это мог быть, кроме нее? У ее собственного ребенка проблемы, поэтому она не выносит вида чужих детей, у которых все хорошо».

Сиконг Чун торжественно произнес: «Сестра, нельзя говорить такие вещи легкомысленно».

Наложница Сунь вытерла слезы платком: «Сестра, мы служили императору столько лет, и я никогда не относилась к тебе как к чужой. Раньше, когда император пользовался благосклонностью и служил наследному принцу, мы все жили в мире. Но посмотри на нас сейчас, с тех пор как она вошла во дворец, когда же мы вообще жили хорошо?» Наложница Сунь дважды всхлипнула и продолжила: «Сестра, все мы, сестры, равняемся на тебя. Ты должна добиваться справедливости для своих младших сестер».

«Сестра…» Сиконг Чун спустился со своего высокого поста и взял её за руку: «Сестра, дело не в том, что я не хочу помочь, но мы должны думать и об императоре. Императору и так тяжело. Он отдаёт предпочтение наложнице Хэ из-за неё… В любом случае, мы должны уступить место тому, кто сможет осчастливить императора».

«Но нельзя запугивать людей. Даже если Сяо Чжэнь ничего не сказала, я слышала слухи. Я не из тех, кто держит обиду, но… я не могу смириться с тем, что она сделала».

«Сестра, мы — императорские наложницы, и нам суждено жить не так, как другим сёстрам. Наша задача — угождать императору. Если мы ему нравимся, мы не можем говорить».

"Сестра..." Глаза Сунь Чжаорон были почти опухшими от слез.

Сиконг Чун беспомощно сказал: «У сестры нет выбора. Вчера сестра даже сшила детскую одежду, чтобы подарить её шестому принцу».

«Сестра, как ты могла...»

Сиконг Чун слабо улыбнулся: «Я просто боялся, что если отправлю это, она станет еще более высокомерной. У меня еще не было времени отправить. Жаль, что такой прекрасный материал пропадает зря. Может, отправим это старшему принцу? Надеюсь, моя сестра не сочтет это оскорбительным».

Сунь Чжаорон со слезами на глазах улыбнулась: «Сестра, вы слишком добры. Ваше мастерство вышивания непревзойденно. Для наследного принца большая честь получить от вас такой подарок».

Сиконг Чун взял одежду и передал её в руки Сунь Чжаорон: «Отдай это моей сестре. Надеюсь, она не совершит ничего опрометчивого и будет больше думать о наследном принце».

...

Чай закончился, и человек остыл. Сиконг Чун посмотрел на Сяо Чжэня.

Сяо Чжэнь подбежала к своему господину и самодовольно сказала: «Всех людей расставили по местам».

Супруга Де кивнула, надеясь, что драма развернется так, как она задумала.

...

Зал Цяньдэ

Ао Ао сел и безучастно уставился на ночь. Он не привык к отсутствию отца рядом, но понимал, что отныне ему придётся спать одному.

Цяньцянь проснулась от шума, издаваемого Ао Ао, и, потирая прищуренные глаза, воскликнула: «Брат...» О нет, папы здесь нет, кто же теперь будет её укладывать спать!

«Цяньцянь, ложись спать, ещё не рассвет».

Цяньцянь проснулась и с трудом заснула снова. Она села в своей тонкой одежде, чтобы составить брату компанию: «Почему ты не спишь?»

«Размышляю о разных вещах».

"О чём тут думать?" С папой рядом нам нужно только спать.

Ты не собираешься спать?

Где отец?

«Она с мамой». Отец, должно быть, очень любит маму, иначе он бы их не бросил.

«Отец тоже плохой».

Он посмотрел на свою младшую сестру с высокомерной улыбкой.

«Я не могу уснуть». Я не могу уснуть, если папа меня не обнимет.

Ао Ао погрузилась в размышления: «Я не могу уснуть! Боюсь, таких дней будет ещё много. А что ты чувствуешь к своей матери?»

После недолгого раздумья Цяньцянь сказала: «Нет, я не подхожу на роль императорской наложницы».

Ао Ао встала с постели и налила стакан воды младшей сестре, чтобы согреть ей живот: «Она наша мама».

«Знаю, только посмотри, как отец с ней обращается», — сердито сказала Цяньцянь, но это было вне её контроля.

Ао Ао вдруг спросил: «Если бы Великий Наставник и Отец позволили тебе выбрать, кого бы ты хотел?»

Не раздумывая, Цяньцянь ответила: «Конечно, это отец». Никто не сравнится с её отцом, это само собой разумеется.

«Если вы решите стать Великим Наставником, вам не придётся каждый день заучивать наизусть древние стихи».

«Я бы лучше каждый день заучивала наизусть старинные стихи, столько, сколько захочу». Она не хотела каждый день сталкиваться с этим холодным, равнодушным лицом. Отец был таким хорошим человеком; что бы она ни хотела сказать, он бы это сделал, за исключением случаев, когда речь шла о матери.

"хе-хе."

«Над чем ты смеешься? Я говорю правду».

«Знаю, надеюсь, ты всегда будешь помнить о правде и не убежишь, получив небольшую услугу».

Цяньцянь вызывающе поднялась и заявила: «Я больше всех люблю папу, никто не сравнится с ним».

Ао Ао покачал головой, взял чашку из ее руки и в одиночестве обдумывал свой вопрос.

Он не Цяньцянь. Теперь он может догадаться о том, чего Цяньцянь не знает. Если бы ему пришлось взвесить все за и против и сделать выбор, кого бы он выбрал: остался бы он верен своим первоначальным намерениям, как Цяньцянь?

«Брат, ты сегодня ведёшь себя странно».

«Консорт Сан мертв».

«Ну и что, если он мертв? Какое тебе до этого дело?» Старший брат становился все более странным.

«Её смерть была настолько странной, что это почти секрет Полишинеля». Что пытается сделать мать, чтобы поднять такой шум?

«С мамой все будет в порядке». Она совсем не выглядела как человек, которого послушно избили, в отличие от тех жалких женщин, которые были раньше.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema