Jiangshan-Traum - Kapitel 352
"Выйти на улицу?" Как только вы все обдумаете, дальнейший путь действительно будет в ваших руках.
«Понятия не имею».
«Не будьте своевольны».
Вы не имеете права так говорить!
Он ничего не ответил. "Может, выйдем?"
С ней всё в порядке?
«Да, у меня проблемы со зрением».
«Хорошо позаботьтесь о ней».
«Я это сделаю! Я заберу её на Землю, чтобы она бросила вызов течению времени!»
«Хорошо, я выйду».
Я передал ей пакет, и она осторожно поставила засохшее дерево, которое держала в руках. В её нежных глазах я увидел всю её надежду. «Мама должна уйти. Мама не может взять тебя с собой. Там плохие люди. Подожди маму, мама придёт за тобой».
...
Выйдя за городские ворота, я всё ещё остаюсь собой. Солнце ещё даже не взошло над горизонтом, когда Ху Юн снова вышел из тюрьмы. «Если бы Ци Чжи был жив…»
«Если бы он был жив, он бы точно читал книгу, а вы бы точно на него кричали».
Ху Юн тяжело вздохнул; его старая спина не выдерживала тяжести горя. «Это потому, что мой учитель бесполезен».
Куда ты идешь?
«Вернись в Сяошань и вырежи слова для моего глупого ученика».
«Прощай, учитель».
Он отправился в путь, его длинная тень отбрасывалась утренним светом.
...
Я тоже ушёл, оставив после себя среду обитания, напоминающую тигра или кошку.
...
[Улыбка красавицы: Глава 141]
Пять лет спустя:
Я выпрямил свою деревянную голову и уставился на него, не моргая. Он взглянул на меня, словно не увидел живого существа, и продолжал опускать свои благородные глаза, безэмоциональный, с апатичным духом.
«Эй, тебе нужно иметь страсть к жизни».
Он пускал мыльные пузыри, развлекаясь, и невозможно было понять, счастлив он или подавлен.
«Теперь тебе пять лет».
Он рухнул на пол, желая заснуть.
«Вставай». Он снова выпрямился и безучастно уставился в пустоту, не проявляя никакого интереса ни к чему.
«Дорогая, не волнуй свою мать. Может, ты глупая?»
Он оставался неподвижным, его длинные ресницы опускались, он не моргал, а маленькие уши низко свисали, напоминая обиженного ребенка.
Если не обращать внимания на его характер, то он, безусловно, невероятно красивый молодой человек.
В духе глупого старика, сдвинувшего горы, я старательно повторял свою ежедневную рутину, плюя на него изо всех сил: «Ты, болван, ты уже взрослый, пора учиться говорить».
У деревянной фигуры был пустой взгляд, словно ей все казалось одинаковым.
"Ты болван!" Если я тебя не проучу, ты даже не узнаешь, сколько глаз у Короля-Коня.
Я закинула ноги на кровать, положила одну руку на бедро, а другую направила ему на нос: «Предупреждаю, если ты сегодня не будешь называть меня мамой, я тебя изрублю!»
«Кто посмел расчленить моего сына!»
«Кто посмел расчленить моего внука!»
«Сначала переступите через мой труп!»
Я тут же поник и дружелюбно похлопал деревянного мальчика по «волосам»: «Хе-хе, хороший сынок, давай будем хорошими матерью и сыном».
Взгляд У Хуэя сверкнул на меня, как солнце, а проницательный, как радар, взгляд Чжоу Цяня бесчисленное количество раз обшаривал все вокруг, прежде чем наконец остановиться на своем сыне. Моя мать, держа в руках половник, угрожающе смотрела на меня. Я выдавила из себя улыбку, глаза и рот дернулись, когда я посмотрела на них в ответ. Наказывать сына недопустимо; это возмутительно!
У Хуэй подошла к Му Тоу, подхватила его на руки и посадила себе на плечо, сказав: «Пошли! Папа поведет тебя ловить жуков!»
Когда У Хуэй говорит о ловле насекомых, он обычно имеет в виду дразнение тигра.
Чжоу Цянь обернулся, его рука развернулась на 360 градусов, и дерево оказалось у него в руке: «Отец поведет тебя ловить насекомых!»
Когда Чжоу Цянь упомянул ловлю насекомых, он определенно имел в виду свое огромное существо.
Увидев это, У Хуэй вытащил свой Огненный Клинок и с силой грома бросился на Чжоу Цяня: «Сиконг! Он мой!»
Чжоу Цянь, чьи серебристые волосы развевались на висках, сжал пять пальцев: "Моё!"
Судя по ситуации, хе-хе, этот мальчишка всё ещё может оказаться у меня в руках. Как только твои два отца начнут драться, я буду пытать тебя! Я хрустнул пальцами и злобно посмотрел на деревянного человечка, который почти заснул посреди битвы.
...